DictionaryForumContacts

Terms containing Knowledge of | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
math.a basic knowledge ofэлементарные знания (algebra)
math.a clear knowledge ofясное представление о
gen.a half knowledge of the subjectнедостаточное знание предмета
Makarov.a knowledge of certain other languages is a highly useful auxiliary in the study of our ownзнание некоторых других языков в высшей степени полезно при изучении родного языка
gen.a passable knowledge of Frenchудовлетворительное знание французского языка
gen.a passable knowledge of Frenchприличное знание французского языка
gen.a rudimental knowledge of botanyэлементарное знание ботаники
gen.a rudimentary knowledge of botanyэлементарное знание ботаники
gen.a subtle knowledge of a subjectтонкое понимание вопроса
intell.according to a source with knowledge of the situationпо информации компетентного источника (CNN Alex_Odeychuk)
gen.according to a source with knowledge of the situationсогласно информации из одного компетентного источника (pivoine)
relig.acquire a thorough knowledge of Islamic theologyприобретать глубокие знания исламской теологии (Alex_Odeychuk)
gen.acquire the knowledge of a foreign languageовладеть иностранным языком
math.Apart from detailed knowledge of the solutionsнезависимо от детального знания решений (, it is also essential to know ...)
math.Apart from detailed knowledge of the solutionsНезависимо от детального знания решений (it is also essential to know ...)
gen.assume the knowledge ofпредполагать знание (чего именно Alex_Odeychuk)
gen.basic working knowledge of somethingбазовые навыки работы (напр., с определенным продуктом; с чем-либо vlad-and-slav)
gen.be got at the soul of a people can be got at fully only through the knowledge of its languageдушу народа можно познать только через его язык
math.be guided by a knowledge ofруководствоваться знанием
Makarov.bring to the knowledge of somethingдонести до сведения (кого-либо)
gen.bring to the knowledge ofставить в известность (tpotovina)
Makarov.brush up one's knowledge of historyосвежить свои знания по истории
progr.business process-based testing: An approach to testing in which test cases are designed based on descriptions and/or knowledge of business processesтестирование на основе бизнес-процессов: метод тестирования, в котором тестовые сценарии проектируются на основании описаний и / или знаниях бизнес-процессов (см. Standard glossary of terms used in Software Testing)
lit.But he has a reputation for wisdom and for a respectable parsimony in the village, and his knowledge of the roads of the South of England would beat Cobbett.В местечке он слывёт умным человеком, его бережливость внушает всем почтение, а о дорогах Южной Англии он сообщит вам больше сведений, чем любой путеводитель. (H. G. Wells, Пер. Д. Вейса)
ed.checking the knowledge of childrenобследование знаний и умений учащихся школы пастором (by pastor)
gen.come to a true knowledge of ourselvesдойти до познания самих себя
bible.term.come to the knowledge of the truthв разум истины прийти (1 Tim. 2-4 Andrey Truhachev)
relig.come to the knowledge of the truthприходить к пониманию истины (Andrey Truhachev)
philos.come to the knowledge of the truthприходить к осознанию истины (Andrey Truhachev)
logiccome unto the knowledge of the truthприходить к знанию истины (Alex_Odeychuk)
gen.comprehensive knowledge of somethingглубокие познания (Franka_LV)
lawconcealing conclusive knowledge of a planned or committed crimeнедонесение о достоверно известном готовящемся или совершенном преступлении (Incognita)
PRcover incompetence in the knowledge of applied disciplinesприкрыть некомпетентность в знании прикладных дисциплин (Вкрапление обилия иностранных слов и модных неологизмов призвано прикрыть некомпетентность в знании прикладных дисциплин. — The inclusion of an abundance of foreign words and buzzwords is intended to cover incompetence in the knowledge of applied disciplines. Alex_Odeychuk)
sociol.deepen knowledge of societiesуглубить знание об обществах различных стран (Alex_Odeychuk)
gen.demonstrated knowledge of the following subjectsпоказал следующие знания (proz.com twinkie)
scient.detailed knowledge of is required forтребуется точное знание ... для ...
Makarov.dissemble one's knowledge of somethingутаить, что знаешь о (чем-либо)
gen.dissemble knowledge ofутаить, что знаешь (о чём-либо)
lawfailure to report conclusive knowledge of a planned or committed crimeнедонесение о достоверно известном готовящемся или совершенном преступлении (Incognita)
Makarov.first knowledge of inoculationпервые сведения о прививках
gen.fragmentary knowledge of somethingнесистематическое знание какого-либо предмета
seism.from a knowledge of...зная...
Makarov.from knowledge ofзная, что
mil.gain knowledge of the enemyдобывать данные о противнике
oilgeological knowledge of the reservoirгеологическая изученность коллектора (dimock)
Gruzovik, inf.get a superficial knowledge ofхватать верхи
gen.get knowledge ofполучить известие о
gen.get knowledge ofсправиться о
Makarov.get knowledge of the subjectовладеть знаниями по предмету
Makarov.get knowledge of the subjectовладеть предметом
gen.get knowledge of the subjectовладевать каким-л. предметом
progr.good working knowledge of the relational databaseхорошие рабочие знания о реляционной базе данных (ssn)
progr.have a decent knowledge ofобладать хорошим знанием (чего-либо Alex_Odeychuk)
gen.have a good knowledge ofхорошо знать (something Zhongguotong)
Makarov.have a good knowledge of somethingиметь хорошие знания (чего-либо)
gen.have a good knowledge ofхорошо разбираться в (sth. – чём-л. ART Vancouver)
Makarov.have a good knowledge of Englishхорошо знать английский язык
Makarov.have a good knowledge of medicineхорошо знать медицину
inf.have a good knowledge of somethingшарить в (VLZ_58)
Makarov.have a knowledge ofзнать
gen.have a perfect knowledge ofзнать что-либо в совершенстве
gen.have a pretty decent knowledge ofнеплохо знать / разбираться (I have a pretty decent knowledge of the court system. ART Vancouver)
gen.have a pretty good knowledge ofнеплохо знать / разбираться (I have a pretty good knowledge of this subject. ART Vancouver)
gen.have a profound knowledge ofдосконально знать (The officer who interviewed Johnson and Clarke had a profound knowledge of the company's finances and business plans. ART Vancouver)
ling.have a profound knowledge of Germanобладать глубокими знаниями немецкого языка (Alex_Odeychuk)
gen.have a reading knowledge of a languageуметь читать на каком-либо языке
Makarov.have a reading knowledge of Germanуметь читать по-немецки
Makarov.have a shaky knowledge ofзнать нетвёрдо
Makarov.have a speaking knowledge of Germanуметь говорить по-немецки
Makarov.have a thorough knowledge of somethingглубоко знать (что-либо)
busin.have a thorough knowledge ofочень хорошо знать (dimock)
gen.have a thorough knowledge ofдосконально знать (ART Vancouver)
gen.have a thorough knowledge of gunneryхорошо знать артиллерийское дело
gen.have a working knowledge of a languageпрактически владеть каким-либо языком
Makarov.have a working knowledge of computerпрактически владеть компьютером
Makarov.have a working knowledge of Germanсвободно владеть немецким
Makarov.have a working knowledge of languageпрактически владеть каким-либо языком
Makarov.have a working knowledge of languageпрактически владеть каким-либо языком
lawhave advance knowledge ofзаведомо знать (nrabate)
gen.have an adequate knowledge ofсносно владеть (напр., иностранными языками; источник – goo.gl dimock)
gen.have an insider's knowledge ofзнать изнутри (Alexander Demidov)
Makarov.have an intimate knowledge of somethingбыть хорошо знакомым с (чем-либо)
math.have an intimate knowledge ofобладать глубокими познаниями в области
gen.have an intimate knowledge ofбыть хорошо знакомым с чем-либо обладать глубокими познаниями в какой-либо области
explan., euph.have carnal knowledge ofсовокупляться (someone – с кем-либо)
gen.have extensive firsthand knowledge ofобладать обширными знаниями о чём-л. (основанными на личном опыте • As a writer and producer, he has extensive firsthand knowledge of the subject. ART Vancouver)
lawhave full knowledge ofполностью ознакомиться с (Elina Semykina)
gen.have intimate knowledge ofхорошо разбираться в (Alexander Demidov)
gen.have knowledge of a languageзнать язык (TarasZ)
gen.have no knowledge ofнеизвестно (вариант требует изменения конструкции 4uzhoj)
gen.have no knowledge ofне известно о (кому-либо. 'DHS has no knowledge of any communication from the Saudi government regarding information on the suspects in the Boston Marathon ... Alexander Demidov)
gen.have no knowledge of anyне известно о существовании (кому-либо Alexander Demidov)
Makarov.have no knowledge of anything, anybodyне иметь ни малейшего представления ни о чём, ни о ком
gen.have no knowledge of good and evilне отличать добро от зла
math.have no prior knowledge ofничего не знать заранее о
math.have no prior knowledge ofзаранее не знать ничего о
Makarov.have personal knowledge of somethingзнать что-либо по своему личному опыту
gen.have personal knowledge ofбыть лично осведомлённым о (sankozh)
gen.have personal knowledge ofзнать что-либо по своему личному опыту
gen.have profound knowledge of somethingдосконально знать (что-либо)
subl.have received the knowledge of the truthполучить знание истины (Alex_Odeychuk)
gen.have small knowledge ofплохо знать (что-либо)
gen.have the full knowledge of the situationпрекрасно знать ситуацию (Alex_Odeychuk)
gen.have the full knowledge of the situationзнать ситуацию во всех подробностях (Alex_Odeychuk)
gen.have the full knowledge of the situationзнать ситуацию во всей полноте (Alex_Odeychuk)
relig.have thorough knowledge of Islamобладать основательным знанием ислама (Alex_Odeychuk)
gen.he denied all knowledge of the truth of the statementон утверждал, что это заявление не соответствует действительности
gen.he denied all knowledge of these factsон утверждал, что эти факты ему неизвестны (что это заявление не соответствует действительности)
Makarov.he disclaimed any knowledge of the contents of the letterон отрицал, что ему что-либо известно о содержании письма
Makarov.he discovers a very accurate knowledge of mineralogyон обнаруживает очень глубокие знания минералогии
gen.he grew bold with the knowledge of our supportуверенность в нашей поддержке придавала ему смелости
gen.he grew bold with the knowledge of our supportуверенность в нашей поддержке придавала ему дерзости
Makarov.he has a competent knowledge of lawон вполне сведущ в вопросах права
Makarov.he has a competent knowledge of lawон вполне компетентен в вопросах права
gen.he has a good knowledge of Pushkinон хорошо знает Пушкина
gen.he has a good knowledge of the stageу него хорошее знание сцены
gen.he has a profound knowledge of the subjectон глубоко знает этот предмет
gen.he has an intimate knowledge of the subjectон досконально знает предмет
gen.he has very little knowledge of the subjectон очень слабо знает предмет
gen.he has very little knowledge of the subjectон очень плохо знает предмет
gen.he is distinguished for his knowledge of economicsон выдающийся знаток экономики (as an economist)
gen.he pretended to great knowledge of the subjectон заявлял, что якобы обладает большими знаниями в этой области
gen.he pretended to have no knowledge of her whereaboutsон утверждал, что не знает, где она (нахо́дится)
gen.he pretended to have no knowledge of her whereaboutsон говорил, что не знает, где она (нахо́дится)
Makarov.he sank upon a seat, almost crushed with the knowledge of the consequences of his actionон упал на скамейку, почти раздавленный мыслью о последствиях своего поступка
gen.he showed a striking poverty in his knowledge of the problemон продемонстрировал поразительное невежество в этом вопросе
gen.he showed a striking poverty in his knowledge of the problemон продемонстрировал поразительно невежество в этом вопросе
Makarov.he tested her for knowledge of the whole textbookон гонял её по всему учебнику
gen.he was helpful with his knowledge of the languageего знание языка очень пригодилось
Gruzovikhe writes without knowledge of his subjectон безграмотно пишет
Makarov.her knowledge of computers is quite awe-inspiringеё знание компьютеров впечатляет
Makarov.his earliest knowledge of the Slavsего первые сведения о славянах
Makarov.his knowledge of French literature is extensive and thoroughу него обширные и основательные знания французской литературы
gen.his knowledge of Italian gave him a flying start over other candidatesзнание итальянского языка дало ему преимущество перед остальными кандидатами
gen.his knowledge of literatureего познания в литературе
gen.his knowledge of Russian does not extend beyond small talkего знания русского языка хватает только на то, чтобы говорить о пустяках
Makarov.his knowledge of Russian does not extend beyond small talkего знания русского языка хватает только на то, чтобы вести светскую беседу
gen.his knowledge of Russian does not extend beyond small talkего знания русского языка хватает только на то, чтобы вести светскую беседу (говорить о пустяках)
Makarov.I don't pretend to a complete knowledge of the cityя не говорю, что знаю весь город
gen.I wish I had a knowledge ofпонять бы (sankozh)
mil., avia.immediate knowledge of resultsнемедленное получение результатов
ling.impeccable knowledge of your own languageбезупречное знание родного языка (Alex_Odeychuk)
phys.in-depth knowledge of quantum physicsглубокое знание квантовой физики (Alex_Odeychuk)
progr.in-depth knowledge of the capabilities ofглубокое знание функциональных возможностей (такого-то приложения Alex_Odeychuk)
lawinformation that comes to the knowledge ofинформация, ставшей известной (Alexander Demidov)
math.intimate knowledge of со знание делаглубокое знание
math.intimate knowledge ofглубокое знание
gen.it's a great thing to have knowledge of foreign languagesзамечательно, когда знаешь иностранные языки
gen.it's a great thing to have knowledge of foreign languagesздорово, когда знаешь иностранные языки
gen.John's long absence excuses his poor knowledge of the subjectдолгое отсутствие Джона на занятиях как-то оправдывает его слабое знание предмета
gen.John's long absence excuses his poor knowledge of the subjectдолгое отсутствие Джона на занятиях как-то объясняет его слабое знание предмета
gen.knowledge ofзнания в области (Alexander Demidov)
busin.knowledge of a caseзнание фактических обстоятельств дела
psychol.knowledge of acquaintanceчувственное познание
sociol.knowledge of, and attitudes toward, other faithsзнание и отношение к другим вероисповеданиям (Pew Research Center Alex_Odeychuk)
progr.knowledge of asynchronous programmingзнание асинхронного программирования (Alex_Odeychuk)
ling.knowledge of behavioral stereotypesзнание стереотипов поведения
ling.knowledge of behavioural stereotypesзнание стереотипов поведения
libr.knowledge of booksкниговедение
horticult.Knowledge of something can be utilized toзнания о чём-либо можно использовать для того, чтобы (typist)
busin.knowledge of caseзнание дела
busin.knowledge of caseзнание ситуации
Makarov.knowledge of chemistryзнание химии
market.knowledge of commoditiesзнание товаров (информированность о свойствах, классификации и стандартизации определённых товаров; осведомлённость о факторах качества данных товаров, о способах оценки и контроля качества; компетентность в области условий сохранения качества товаров при транспортировке, хранении и эксплуатации; знание закономерностей формирования ассортимента товаров и т.д. ssn)
busin.knowledge of commoditiesинформация о товарах
market.knowledge of customers' requirementsзнание потребностей клиентов (ssn)
Makarov.knowledge of Frenchзнание французского языка
relig.knowledge of GodБоговедение ("Ибо Я милости хочу, а не жертвы, и Боговедения более, нежели всесожжений" – Книга Пророка Осии, 6:6 Tracer)
relig.knowledge of godбогопознание
relig.knowledge of good and evilпознание добра и зла
Gruzovikknowledge of historyзнакомство с историей
psychol.knowledge of human natureзнание человеческой природы (Andrey Truhachev)
psychol.knowledge of human natureумение разбираться в людях (Andrey Truhachev)
mus.knowledge of instrumentsинструментоведение (dms)
SAP.knowledge of inventory managementзнания в области управления запасами
relig.knowledge of Islamic doctrineзнание вероучения ислама (Alex_Odeychuk)
ling.knowledge of languageзнание языка
busin.knowledge of lawзнание закона
Makarov.knowledge of lifeзнание жизни
polit.knowledge of local conditionsзнание местных условий (ssn)
patents.knowledge of men ordinarily skilled in the artзнания среднего специалиста
Makarov.knowledge of musicзнание музыки
gen.knowledge of natureприродоведение
lawKnowledge of ParentДанные, известные Родительской компании (Zukrynka)
lawKnowledge of ParentЗнания Родительской компании (Zukrynka)
SAP.knowledge of payroll accountingзнания в области расчёта зарплаты
Gruzovikknowledge of physicsсведения по физике
med.knowledge of resultзнание результата (выполняемой задачи)
gen.knowledge of resultsзнание результатов
audit.knowledge of the businessзнание бизнеса
account.knowledge of the client's businessзнание особенностей предприятия клиента
progr.knowledge of the degree of approximationзнание степени приближения (модели в процедуре проектирования ssn)
lawknowledge of the factsзнание фактов
Makarov.knowledge of the facts resolved him to act at onceфакты вынудили его действовать без промедления
R&D.knowledge of the featuresзнание особенностей (iwona)
lawknowledge of the first degreeсведения из первых рук
busin.knowledge of the first degreeзнания из первоисточника
relig.knowledge of the futureпредвидение будущего
patents.knowledge of the inventionзнание принципов изобретения
patents.knowledge of the inventionсведения, раскрываемые изобретением
cablesknowledge of the jobопыт работы
lawknowledge of the lawзнание закона
market.knowledge of the marketзнание рынка (Soulbringer)
proj.manag.knowledge of the planning processзнание процесса планирования (Alex_Odeychuk)
dipl.knowledge of the problemзнание проблемы
progr.knowledge of the real supplierзнание реального поставщика (ssn)
scient.knowledge of the region's history, values and sociologyзнание истории, ценностей и общественного мнения региона (CNN Alex_Odeychuk)
gen.knowledge of the rules of procedureзнание правил процедуры
lawknowledge of the second degreeпоказания с чужих слов
lawknowledge of the second degreeопосредованные знания
lawknowledge of the third degreeвероятные знания
lawknowledge of the third degreeсомнительные знания
lawknowledge of the third degreeпредположительные знания
scient.knowledge of theoretical positionsзнание теоретических позиций (Alex_Odeychuk)
SAP.knowledge of unions & bargaining unitsспособность к контактам и умение вести переговоры
tech.knowledge-of-results displayотображение сведений о результатах (выполненных действий)
comp.knowledge-of-results displayотображение сведений о результатах
med.knowledge-of-results feedbackобратная связь, обеспечивающая знание конечного результата действия
gen.lack a knowledge of Englishне владеть английским языком
gen.lack a knowledge of Frenchне владеть французским языком
O&Glack of knowledge of hazards presentнезнание существующих опасностей (MichaelBurov)
relig.lack of knowledge of Islamic teachingsнезнание исламского вероучения (Alex_Odeychuk)
lit.More people can be found with a knowledge of the likes and dislikes of Mr. Gary Cooper than with the simplest idea of the main precepts of, say, Jesus Christ.Чаще можно встретить людей, осведомлённых о том, что любит и чего не любит г-н Гари Купер, чем лиц, имеющих элементарное понятие, скажем, о заветах Иисуса Христа. (O. Ferguson)
transp.must have an adequate knowledge ofдолжен хорошо знать (Yeldar Azanbayev)
gen.my knowledge of French progressesя делаю успехи в изучении французского языка
gen.my knowledge of Mr. X is very slightя очень мало знаю г-на Х
gen.my knowledge of Mr. X is very slightя очень мало знаю г-на X
gen.my knowledge of the Johnson tribeмоё знакомство с семейством Джонсонов
ling.native-level knowledge of Englishзнание английского на уровне носителя языка (Alex_Odeychuk)
math.no prior knowledge of finite elements is requiredникакого предварительного знания о методе конечных элементов не требуется
math.no prior knowledge of finite elements is requiredникаких предварительных знаний о методе конечных элементов не требуется
Makarov.Oates capped everything by charging the Queen herself with knowledge of the plotно всех превзошёл Оутс – он объявил, что самой королеве было известно о заговоре
gen.one can scarcely get on without some knowledge of a foreign languageбез знания иностранного языка обойтись трудно
math.particular solutions of this system may be obtained from a knowledge of the eigenvalues and eigenvectors of Aзнание (может употребляться с неопределенным артиклем)
lawpeople with knowledge of the matterосведомлённые лица (CNN Alex_Odeychuk)
media.people with knowledge of the situationосведомлённые источники (Sibiricheva)
ling.person with a poor knowledge of Englishчеловек, плохо владеющий английским языком (Alex_Odeychuk)
busin.possess an extensive knowledge ofобладать глубоким знанием (чего-либо Alex_Odeychuk)
busin.possess an extensive knowledge ofобладать глубокими знаниями (чего-либо Alex_Odeychuk)
dipl.possess inside knowledge ofобладать секретными данными о (чём-либо)
Makarov.possess inside knowledge of somethingобладать секретными данными о (чем-либо)
gen.possess inside knowledge ofобладать секретными данными (о чём-либо)
hist.preservation of knowledge of the pastсохранение знаний о прошлом (Alex_Odeychuk)
law, amer.pretrial knowledge of witnessопрос свидетелей до начала судебного разбирательства (по гражданскому делу)
math.reasoning from this knowledge ofисходя из знания
gen.recent discoveries added to our knowledge of the Universeновые открытия углубили наши представления о вселенной
Makarov.recent discoveries added to our knowledge of the Universeпоследние открытия углубили наши знания о вселенной
gen.recent discoveries added to our knowledge of the Universeпоследние открытия расширили наши представления о вселенной
gen.recent discoveries added to our knowledge of the Universeпоследние открытия углубили наши представления о вселенной
gen.recent discoveries added to our knowledge of the Universeпоследние открытия расширили наши знания о вселенной
gen.recent discoveries added to our knowledge of the Universeновые открытия расширили наши представления о вселенной
gen.recent discoveries added to our knowledge of the Universeновые открытия углубили наши знания о вселенной
gen.recent discoveries added to our knowledge of the Universeновые открытия расширили наши знания о вселенной
gen.rub up knowledge of a subjectосвежить знания по какому-либо предмету (one's memory, etc., и т.д.)
gen.rub up one's knowledge of a subjectосвежить знания по какому-л. предмету (one's memory, etc., и т.д.)
Makarov.rub up one's knowledge of historyосвежить свои знания по истории
Makarov.rudimentary knowledge of botanyэлементарные знания ботаники
Makarov.she could ferret out little knowledge of his backgroundона смогла узнать немногое о его прошлом
Makarov.she disclaims any knowledge of her husband's businessона утверждает, что не имеет ни малейшего представления о делах своего мужа
Makarov.she has a good knowledge of Englishу неё хорошие знания английского
gen.she is showing off her knowledge of Russianона щеголяет знанием русского языка
Игорь Мигshow off one's knowledge ofщегольнуть (познаниями в области чего-либо)
Игорь Мигshow off one's knowledge ofблеснуть (познаниями в)
gen.sketchy knowledge of philologyповерхностное знакомство с филологией
scient.the solution to equation requires knowledge ofрешение уравнения ... требует знания ...
math.some knowledge of ... is necessary to an understanding ofнекоторое знание ... необходимо для понимания ...
ling.someone without a native knowledge of Englishчеловек, для которого английский язык не является родным (Alex_Odeychuk)
journ.source with knowledge of the investigationисточник, осведомлённый с ходом досудебного расследования уголовного производства (CNN Alex_Odeychuk)
newssource with knowledge of the situationисточник, знакомый с ситуацией (Several people have been injured during airstrikes in Ethiopia's Tigray region, according to a humanitarian source with knowledge of the situation who spoke anonymously to CNN. cnn.com)
intell.source with knowledge of the situationкомпетентный источник (CNN Alex_Odeychuk)
dipl.speak with full knowledge of the factsговорить со знанием дела
gen.speak with full knowledge of the factsговорить со знанием всех обстоятельств (дела)
Makarov.speak with full/complete knowledge of the factsговорить со знанием всех обстоятельств дела
Makarov.spread the knowledge of somethingраспространять знания (чего-либо)
progr.strong knowledge of Java Coreглубокое знание стандартной библиотеки языка программирования Java (Alex_Odeychuk)
Makarov.subtle knowledge of subjectтонкое понимание вопроса
scient.supplement our knowledge ofчтобы пополнить наши знания о ...
gen.surprise us with his knowledge of the localityудивлять нас своим знанием местности (me with the story, her with his appearance, etc., и т.д.)
gen.take knowledge ofобращать внимание
gen.test of knowledge ofтест на знание (This handbook is intended for those readers who are intending to become permanent residents or citizens of the United Kingdom, and are studying in order to take the tests of knowledge of English and of life in the United Kingdom which all applicants now need to pass. dimock)
gen.test the staff's knowledge ofпроверить знания сотрудников в области (Alexander Demidov)
gen.testing of knowledge of labour protection requirementsпроверка знания требований охраны труда (ABelonogov)
lawthe best knowledge ofнасколько известно (to the best knowledge of sankozh)
gen.to the best of knowledge ofпо имеющимся сведениям у (Johnny Bravo)
gen.the best way to obtain a knowledge of the history and cultureсамый верный способ получить знания в области истории и культуры
Makarov.the choice of a given polymer as a membrane material is not arbitrary but based on very specific properties, originating from structural factors, hence, in order to understand the properties of a polymeric material some basic knowledge of polymer chemistry is requiredвыбор полимера как мембранного материала не произволен, но базируется на весьма специфических свойствах, основанных на структурных факторах, следовательно, чтобы понять свойства мембранных материалов, требуется знать некоторые основы полимерной химии
progr.the consequence of delegation is that a client might not know its real supplier and it might not even care to know as long as the "goods" are supplied. Unlike in Figure 9-7, the knowledge of the real supplier may not be available from a static analysis of the program code and be hidden behind the dynamicity of inheritance in particular interface inheritance and polymorphismПоследствие делегирования таково, что клиент может и не знать своего реального поставщика и он даже может не хотеть знать это, пока не получит "требуемое". В отличие от рис. 9.7 знание реального поставщика может быть недоступно из статического анализа программного кода и может быть скрыто за динамикой наследования в частности, наследования интерфейса и полиморфизма (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering)
progr.the design process is normally done with "assumed complete knowledge" of the processПроцедура синтеза обычно выполняется в предположении о наличии "полной информации об объекте управления" (см. Modern Control Systems by Richard C. Dorf & Robert H. Bishop 2008)
offic.the knowledge ofпо имеющимся сведениям у (Alexander Matytsin)
lawthe knowledge ofкак это известно (кому-либо)
lawthe knowledge ofкак это известно (кому-либо)
Makarov.the knowledge of the facts resolved him to act at onceфакты вынудили его действовать без промедления
gen.the knowledge of the victory soon spreadизвестие о победе вскоре облетела всех
gen.the knowledge of the victory soon spreadвесть о победе вскоре облетела всех
lawto the reasonable knowledge ofпо сведениям такого-либо лица в той степени, в которой этого можно разумно ожидать от него (слова "в той степени..." в переводе берутся в круглые скобки; вариант рабочий, аргументированная критика приветствуется 4uzhoj)
gen.the tree of knowledge of good and evilдрево познания добра и зла
Gruzovik, bible.term.the tree of the knowledge of good and evilдрево познания добра и зла
poeticthe tree of the knowledge of good and evilдрево познания добра и зла
gen.there are wide gaps in my knowledge of historyя многого не знаю из истории
math.these entries are derived from a knowledge of the pointwise solution of the problemпоточечное решение
math.these estimates do not depend on the knowledge of the solution in a pointwise senseэти оценки не зависят от знания решения поточечно
math.these estimates do not depend on the knowledge of the solution in a pointwise senseэти оценки не зависят от знания решений в поточечном смысле
gen.they are equally matched in their knowledge of Englishони одинаково знают английский язык
gen.they assumed to have knowledge of the factони заявили, что они якобы знают об этом факте
gen.this has added to our knowledge of primeval manэто расширило наши знания о первобытном человеке
Makarov.this work testifies his deep knowledge of the subjectэта его работа обнаруживает глубокое знание предмета
gen.this work testifies his deep knowledge of the subjectэта его работа обнаруживает глубокое знание предмета
ling.thorough knowledge of Englishобширные познания в английском языке (Andrey Truhachev)
ling.thorough knowledge of Englishглубокое знание английского языка (Andrey Truhachev)
ling.thorough knowledge of the Arabic languageглубокое знание арабского языка (Alex_Odeychuk)
ling.thorough knowledge of the Arabic languageдоскональное знание арабского языка (Alex_Odeychuk)
cultur.thorough knowledge of the civilizationглубокое знание цивилизации (Alex_Odeychuk)
gen.to the knowledge ofкак это известно (кому-л.)
offic.to the knowledge ofнасколько известно (Alexander Matytsin)
offic.to the knowledge ofпо сведениям (Alexander Matytsin)
gen.to the knowledge ofнасколько об этом осведомлён/ена (zhvir)
busin.to the knowledge of the principalнасколько принципал знает (алешаBG)
relig.Tree of Knowledge of Good and EvilДерево познания добра и зла
bible.term.the Tree of the Knowledge of Good and EvilДерево познания добра и зла (Am.E. denghu)
relig.tree of the knowledge of good and evilдерево "познания добра и зла"
Makarov.use the knowledge of somethingиспользовать знания (чего-либо)
gen.use your knowledge of languages!применяйте ваше знание языков!
scient.with a basic knowledge ofс элементарными знаниями в области (Alex_Odeychuk)
math.with a knowledge ofзная
ed.with a knowledge of a foreign languageсо знанием иностранного языка (также встречалось как отдельная фраз в иностранных дипломах • A CPA certification with a knowledge of a foreign language increase chances of hire with the FBI.It is necessary to recognize the need in the United States today for persons with a limited knowledge of a foreign language in a wide variety of occupations. 4uzhoj)
ling.with a knowledge of Arabicсо знанием арабского языка (Alex_Odeychuk)
gen.with a thorough knowledge ofс глубоким знанием (чего-либо Alex_Odeychuk)
rhetor.with an extensive knowledge of Arabicс глубоким знанием арабского языка (Alex_Odeychuk)
rhetor.with an extensive knowledge of the Arabic languageс глубоким знанием арабского языка (Alex_Odeychuk)
intell.with direct knowledge of the president's viewsобладающий информацией о взглядах президента из первоисточника (Washington Post Alex_Odeychuk)
busin.with hands on knowledge ofобладающий практическими знаниями в области (Alex_Odeychuk)
Игорь Миг, newswith knowledge ofпосвящённый в
formalwith knowledge ofрасполагающий информацией (with knowledge of material information – располагая / располагающий существенной информацией ART Vancouver)
lawwith knowledge ofпри наличии осведомлённости (о чём-либо A.Rezvov)
gen.with knowledge ofрасполагающий сведениями о (Several people with knowledge of the situation declined to comment on the record, citing concerns for the Russians’ safety and that of relatives who may still reside in Russia, where citizens escaping the government’s compulsory military mobilization face punishment. adn.com ART Vancouver)
gen.with knowledge of confidential or material informationрасполагающий конфиденциальной или существенной информацией (ART Vancouver)
Игорь Мигwith knowledge of the matterвладеющий информацией по теме
Игорь Мигwith knowledge of the matterхорошо информированный
journ.with knowledge of the matterзнакомый с ситуацией (About a month after the report was submitted, Ms. Story’s strategy team was concerned that its work might never see the light of day, three people with knowledge of the matter said, and a draft was leaked to one of The Journal’s own media reporters, Jeffrey Trachtenberg. He filed a detailed article on it late last summer. nytimes.com aldrignedigen)
Игорь Мигwith knowledge of the matterв теме
ling.with no knowledge of Arabicне обладающий знанием арабского языка (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
gen.with the consent or knowledge ofс разрешения или ведома (Alexander Demidov)
gen.with the consent or knowledge ofс разрешения или с ведома (Alexander Demidov)
lawwith the knowledge ofзная о (чем-либо)
lawwith the knowledge ofзная
gen.with the knowledge ofс ведома
gen.with the knowledge ofс ведома (кого-либо)
philos.without in-depth knowledge ofбез глубокого знания (чего-либо Alex_Odeychuk)
math.without knowledge ofне зная
gen.without the knowledge ofбез ведома
Gruzovik, uncom.without the knowledge ofпомимо
gen.without the knowledge ofтайком от
gen.without the knowledge ofбез ведома (Alexander Demidov)
gen.without the knowledge of or instructions fromбез ведома или поручения (Alexander Demidov)
gen.working knowledge of a foreign languageпрактическое знание иностранного языка
econ.working knowledge of Frenchвладение французским в объёме достаточном для работы (teterevaann)
chess.term.working knowledge of openingsзнание дебютов
gen.you have no knowledge of the enormous rebuilding this takes to coexistвы не знаете, какие силы нужны для психологической реабилитации и продолжения совместной жизни (Alex_Odeychuk)
gen.you have no knowledge of what goes on in our householdвы не знаете, что происходит у нас дома (Alex_Odeychuk)

Get short URL