Subject | English | Russian |
gen. | a half knowledge of the subject | недостаточное знание предмета |
Makarov. | a knowledge of certain other languages is a highly useful auxiliary in the study of our own | знание некоторых других языков в высшей степени полезно при изучении родного языка |
gen. | a passable knowledge of French | удовлетворительное знание французского языка |
gen. | a passable knowledge of French | приличное знание французского языка |
gen. | a rudimental knowledge of botany | элементарное знание ботаники |
gen. | a rudimentary knowledge of botany | элементарное знание ботаники |
gen. | a subtle knowledge of a subject | тонкое понимание вопроса |
intell. | according to a source with knowledge of the situation | по информации компетентного источника (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | according to a source with knowledge of the situation | согласно информации из одного компетентного источника (pivoine) |
relig. | acquire a thorough knowledge of Islamic theology | приобретать глубокие знания исламской теологии (Alex_Odeychuk) |
gen. | acquire the knowledge of a foreign language | овладеть иностранным языком |
math. | Apart from detailed knowledge of the solutions | независимо от детального знания решений (, it is also essential to know ...) |
math. | Apart from detailed knowledge of the solutions | Независимо от детального знания решений (it is also essential to know ...) |
gen. | be got at the soul of a people can be got at fully only through the knowledge of its language | душу народа можно познать только через его язык |
Makarov. | brush up one's knowledge of history | освежить свои знания по истории |
progr. | business process-based testing: An approach to testing in which test cases are designed based on descriptions and/or knowledge of business processes | тестирование на основе бизнес-процессов: метод тестирования, в котором тестовые сценарии проектируются на основании описаний и / или знаниях бизнес-процессов (см. Standard glossary of terms used in Software Testing) |
lit. | But he has a reputation for wisdom and for a respectable parsimony in the village, and his knowledge of the roads of the South of England would beat Cobbett. | В местечке он слывёт умным человеком, его бережливость внушает всем почтение, а о дорогах Южной Англии он сообщит вам больше сведений, чем любой путеводитель. (H. G. Wells, Пер. Д. Вейса) |
ed. | checking the knowledge of children | обследование знаний и умений учащихся школы пастором (by pastor) |
gen. | come to a true knowledge of ourselves | дойти до познания самих себя |
relig. | come to the knowledge of the truth | приходить к пониманию истины (Andrey Truhachev) |
bible.term. | come to the knowledge of the truth | в разум истины прийти (1 Tim. 2-4 Andrey Truhachev) |
philos. | come to the knowledge of the truth | приходить к осознанию истины (Andrey Truhachev) |
logic | come unto the knowledge of the truth | приходить к знанию истины (Alex_Odeychuk) |
gen. | comprehensive knowledge of something | глубокие познания (Franka_LV) |
law | concealing conclusive knowledge of a planned or committed crime | недонесение о достоверно известном готовящемся или совершенном преступлении (Incognita) |
PR | cover incompetence in the knowledge of applied disciplines | прикрыть некомпетентность в знании прикладных дисциплин (Вкрапление обилия иностранных слов и модных неологизмов призвано прикрыть некомпетентность в знании прикладных дисциплин. — The inclusion of an abundance of foreign words and buzzwords is intended to cover incompetence in the knowledge of applied disciplines. Alex_Odeychuk) |
sociol. | deepen knowledge of societies | углубить знание об обществах различных стран (Alex_Odeychuk) |
gen. | demonstrated knowledge of the following subjects | показал следующие знания (proz.com twinkie) |
scient. | detailed knowledge of is required for | требуется точное знание ... для ... |
law | failure to report conclusive knowledge of a planned or committed crime | недонесение о достоверно известном готовящемся или совершенном преступлении (Incognita) |
Makarov. | first knowledge of inoculation | первые сведения о прививках |
mil. | gain knowledge of the enemy | добывать данные о противнике |
oil | geological knowledge of the reservoir | геологическая изученность коллектора (dimock) |
Makarov. | get knowledge of the subject | овладеть знаниями по предмету |
Makarov. | get knowledge of the subject | овладеть предметом |
gen. | get knowledge of the subject | овладевать каким-л. предметом |
progr. | good working knowledge of the relational database | хорошие рабочие знания о реляционной базе данных (ssn) |
Makarov. | have a good knowledge of English | хорошо знать английский язык |
Makarov. | have a good knowledge of medicine | хорошо знать медицину |
inf. | have a good knowledge of something | шарить в (VLZ_58) |
ling. | have a profound knowledge of German | обладать глубокими знаниями немецкого языка (Alex_Odeychuk) |
gen. | have a reading knowledge of a language | уметь читать на каком-либо языке |
Makarov. | have a reading knowledge of German | уметь читать по-немецки |
Makarov. | have a speaking knowledge of German | уметь говорить по-немецки |
gen. | have a thorough knowledge of gunnery | хорошо знать артиллерийское дело |
gen. | have a working knowledge of a language | практически владеть каким-либо языком |
Makarov. | have a working knowledge of computer | практически владеть компьютером |
Makarov. | have a working knowledge of German | свободно владеть немецким |
Makarov. | have a working knowledge of language | практически владеть каким-либо языком |
Makarov. | have a working knowledge of language | практически владеть каким-либо языком |
gen. | have knowledge of a language | знать язык (TarasZ) |
gen. | have no knowledge of any | не известно о существовании (кому-либо Alexander Demidov) |
Makarov. | have no knowledge of anything, anybody | не иметь ни малейшего представления ни о чём, ни о ком |
gen. | have no knowledge of good and evil | не отличать добро от зла |
subl. | have received the knowledge of the truth | получить знание истины (Alex_Odeychuk) |
gen. | have the full knowledge of the situation | прекрасно знать ситуацию (Alex_Odeychuk) |
gen. | have the full knowledge of the situation | знать ситуацию во всех подробностях (Alex_Odeychuk) |
gen. | have the full knowledge of the situation | знать ситуацию во всей полноте (Alex_Odeychuk) |
relig. | have thorough knowledge of Islam | обладать основательным знанием ислама (Alex_Odeychuk) |
gen. | he denied all knowledge of the truth of the statement | он утверждал, что это заявление не соответствует действительности |
gen. | he denied all knowledge of these facts | он утверждал, что эти факты ему неизвестны (что это заявление не соответствует действительности) |
Makarov. | he disclaimed any knowledge of the contents of the letter | он отрицал, что ему что-либо известно о содержании письма |
Makarov. | he discovers a very accurate knowledge of mineralogy | он обнаруживает очень глубокие знания минералогии |
gen. | he grew bold with the knowledge of our support | уверенность в нашей поддержке придавала ему смелости |
gen. | he grew bold with the knowledge of our support | уверенность в нашей поддержке придавала ему дерзости |
Makarov. | he has a competent knowledge of law | он вполне сведущ в вопросах права |
Makarov. | he has a competent knowledge of law | он вполне компетентен в вопросах права |
gen. | he has a good knowledge of Pushkin | он хорошо знает Пушкина |
gen. | he has a good knowledge of the stage | у него хорошее знание сцены |
gen. | he has a profound knowledge of the subject | он глубоко знает этот предмет |
gen. | he has an intimate knowledge of the subject | он досконально знает предмет |
gen. | he has very little knowledge of the subject | он очень слабо знает предмет |
gen. | he has very little knowledge of the subject | он очень плохо знает предмет |
gen. | he is distinguished for his knowledge of economics | он выдающийся знаток экономики (as an economist) |
gen. | he pretended to great knowledge of the subject | он заявлял, что якобы обладает большими знаниями в этой области |
gen. | he pretended to have no knowledge of her whereabouts | он утверждал, что не знает, где она (нахо́дится) |
gen. | he pretended to have no knowledge of her whereabouts | он говорил, что не знает, где она (нахо́дится) |
Makarov. | he sank upon a seat, almost crushed with the knowledge of the consequences of his action | он упал на скамейку, почти раздавленный мыслью о последствиях своего поступка |
gen. | he showed a striking poverty in his knowledge of the problem | он продемонстрировал поразительное невежество в этом вопросе |
gen. | he showed a striking poverty in his knowledge of the problem | он продемонстрировал поразительно невежество в этом вопросе |
Makarov. | he tested her for knowledge of the whole textbook | он гонял её по всему учебнику |
gen. | he was helpful with his knowledge of the language | его знание языка очень пригодилось |
Gruzovik | he writes without knowledge of his subject | он безграмотно пишет |
Makarov. | her knowledge of computers is quite awe-inspiring | её знание компьютеров впечатляет |
Makarov. | his earliest knowledge of the Slavs | его первые сведения о славянах |
Makarov. | his knowledge of French literature is extensive and thorough | у него обширные и основательные знания французской литературы |
gen. | his knowledge of Italian gave him a flying start over other candidates | знание итальянского языка дало ему преимущество перед остальными кандидатами |
gen. | his knowledge of literature | его познания в литературе |
gen. | his knowledge of Russian does not extend beyond small talk | его знания русского языка хватает только на то, чтобы говорить о пустяках |
Makarov. | his knowledge of Russian does not extend beyond small talk | его знания русского языка хватает только на то, чтобы вести светскую беседу |
gen. | his knowledge of Russian does not extend beyond small talk | его знания русского языка хватает только на то, чтобы вести светскую беседу (говорить о пустяках) |
Makarov. | I don't pretend to a complete knowledge of the city | я не говорю, что знаю весь город |
mil., avia. | immediate knowledge of results | немедленное получение результатов |
ling. | impeccable knowledge of your own language | безупречное знание родного языка (Alex_Odeychuk) |
phys. | in-depth knowledge of quantum physics | глубокое знание квантовой физики (Alex_Odeychuk) |
progr. | in-depth knowledge of the capabilities of | глубокое знание функциональных возможностей (такого-то приложения Alex_Odeychuk) |
gen. | it's a great thing to have knowledge of foreign languages | замечательно, когда знаешь иностранные языки |
gen. | it's a great thing to have knowledge of foreign languages | здорово, когда знаешь иностранные языки |
gen. | John's long absence excuses his poor knowledge of the subject | долгое отсутствие Джона на занятиях как-то оправдывает его слабое знание предмета |
gen. | John's long absence excuses his poor knowledge of the subject | долгое отсутствие Джона на занятиях как-то объясняет его слабое знание предмета |
busin. | knowledge of a case | знание фактических обстоятельств дела |
psychol. | knowledge of acquaintance | чувственное познание |
sociol. | knowledge of, and attitudes toward, other faiths | знание и отношение к другим вероисповеданиям (Pew Research Center Alex_Odeychuk) |
progr. | knowledge of asynchronous programming | знание асинхронного программирования (Alex_Odeychuk) |
ling. | knowledge of behavioral stereotypes | знание стереотипов поведения |
ling. | knowledge of behavioural stereotypes | знание стереотипов поведения |
libr. | knowledge of books | книговедение |
horticult. | Knowledge of something can be utilized to | знания о чём-либо можно использовать для того, чтобы (typist) |
busin. | knowledge of case | знание дела |
busin. | knowledge of case | знание ситуации |
Makarov. | knowledge of chemistry | знание химии |
market. | knowledge of commodities | знание товаров (информированность о свойствах, классификации и стандартизации определённых товаров; осведомлённость о факторах качества данных товаров, о способах оценки и контроля качества; компетентность в области условий сохранения качества товаров при транспортировке, хранении и эксплуатации; знание закономерностей формирования ассортимента товаров и т.д. ssn) |
busin. | knowledge of commodities | информация о товарах |
market. | knowledge of customers' requirements | знание потребностей клиентов (ssn) |
Makarov. | knowledge of French | знание французского языка |
relig. | knowledge of God | Боговедение ("Ибо Я милости хочу, а не жертвы, и Боговедения более, нежели всесожжений" – Книга Пророка Осии, 6:6 Tracer) |
relig. | knowledge of god | богопознание |
relig. | knowledge of good and evil | познание добра и зла |
Gruzovik | knowledge of history | знакомство с историей |
psychol. | knowledge of human nature | знание человеческой природы (Andrey Truhachev) |
psychol. | knowledge of human nature | умение разбираться в людях (Andrey Truhachev) |
mus. | knowledge of instruments | инструментоведение (dms) |
SAP. | knowledge of inventory management | знания в области управления запасами |
relig. | knowledge of Islamic doctrine | знание вероучения ислама (Alex_Odeychuk) |
ling. | knowledge of language | знание языка |
busin. | knowledge of law | знание закона |
Makarov. | knowledge of life | знание жизни |
polit. | knowledge of local conditions | знание местных условий (ssn) |
patents. | knowledge of men ordinarily skilled in the art | знания среднего специалиста |
Makarov. | knowledge of music | знание музыки |
gen. | knowledge of nature | природоведение |
law | Knowledge of Parent | Данные, известные Родительской компании (Zukrynka) |
law | Knowledge of Parent | Знания Родительской компании (Zukrynka) |
SAP. | knowledge of payroll accounting | знания в области расчёта зарплаты |
Gruzovik | knowledge of physics | сведения по физике |
med. | knowledge of result | знание результата (выполняемой задачи) |
gen. | knowledge of results | знание результатов |
audit. | knowledge of the business | знание бизнеса |
account. | knowledge of the client's business | знание особенностей предприятия клиента |
progr. | knowledge of the degree of approximation | знание степени приближения (модели в процедуре проектирования ssn) |
law | knowledge of the facts | знание фактов |
Makarov. | knowledge of the facts resolved him to act at once | факты вынудили его действовать без промедления |
R&D. | knowledge of the features | знание особенностей (iwona) |
law | knowledge of the first degree | сведения из первых рук |
busin. | knowledge of the first degree | знания из первоисточника |
relig. | knowledge of the future | предвидение будущего |
patents. | knowledge of the invention | знание принципов изобретения |
patents. | knowledge of the invention | сведения, раскрываемые изобретением |
cables | knowledge of the job | опыт работы |
law | knowledge of the law | знание закона |
market. | knowledge of the market | знание рынка (Soulbringer) |
proj.manag. | knowledge of the planning process | знание процесса планирования (Alex_Odeychuk) |
dipl. | knowledge of the problem | знание проблемы |
progr. | knowledge of the real supplier | знание реального поставщика (ssn) |
scient. | knowledge of the region's history, values and sociology | знание истории, ценностей и общественного мнения региона (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | knowledge of the rules of procedure | знание правил процедуры |
law | knowledge of the second degree | показания с чужих слов |
law | knowledge of the second degree | опосредованные знания |
law | knowledge of the third degree | сомнительные знания |
law | knowledge of the third degree | вероятные знания |
law | knowledge of the third degree | предположительные знания |
scient. | knowledge of theoretical positions | знание теоретических позиций (Alex_Odeychuk) |
SAP. | knowledge of unions & bargaining units | способность к контактам и умение вести переговоры |
gen. | lack a knowledge of English | не владеть английским языком |
gen. | lack a knowledge of French | не владеть французским языком |
O&G | lack of knowledge of hazards present | незнание существующих опасностей (MichaelBurov) |
relig. | lack of knowledge of Islamic teachings | незнание исламского вероучения (Alex_Odeychuk) |
lit. | More people can be found with a knowledge of the likes and dislikes of Mr. Gary Cooper than with the simplest idea of the main precepts of, say, Jesus Christ. | Чаще можно встретить людей, осведомлённых о том, что любит и чего не любит г-н Гари Купер, чем лиц, имеющих элементарное понятие, скажем, о заветах Иисуса Христа. (O. Ferguson) |
gen. | my knowledge of French progresses | я делаю успехи в изучении французского языка |
gen. | my knowledge of Mr. X is very slight | я очень мало знаю г-на Х |
gen. | my knowledge of Mr. X is very slight | я очень мало знаю г-на X |
gen. | my knowledge of the Johnson tribe | моё знакомство с семейством Джонсонов |
ling. | native-level knowledge of English | знание английского на уровне носителя языка (Alex_Odeychuk) |
math. | no prior knowledge of finite elements is required | никакого предварительного знания о методе конечных элементов не требуется |
math. | no prior knowledge of finite elements is required | никаких предварительных знаний о методе конечных элементов не требуется |
Makarov. | Oates capped everything by charging the Queen herself with knowledge of the plot | но всех превзошёл Оутс – он объявил, что самой королеве было известно о заговоре |
gen. | one can scarcely get on without some knowledge of a foreign language | без знания иностранного языка обойтись трудно |
math. | particular solutions of this system may be obtained from a knowledge of the eigenvalues and eigenvectors of A | знание (может употребляться с неопределенным артиклем) |
law | people with knowledge of the matter | осведомлённые лица (CNN Alex_Odeychuk) |
media. | people with knowledge of the situation | осведомлённые источники (Sibiricheva) |
ling. | person with a poor knowledge of English | человек, плохо владеющий английским языком (Alex_Odeychuk) |
hist. | preservation of knowledge of the past | сохранение знаний о прошлом (Alex_Odeychuk) |
law, amer. | pretrial knowledge of witness | опрос свидетелей до начала судебного разбирательства (по гражданскому делу) |
gen. | recent discoveries added to our knowledge of the Universe | новые открытия углубили наши знания о вселенной |
Makarov. | recent discoveries added to our knowledge of the Universe | последние открытия углубили наши знания о вселенной |
gen. | recent discoveries added to our knowledge of the Universe | новые открытия углубили наши представления о вселенной |
gen. | recent discoveries added to our knowledge of the Universe | последние открытия расширили наши знания о вселенной |
gen. | recent discoveries added to our knowledge of the Universe | последние открытия углубили наши представления о вселенной |
gen. | recent discoveries added to our knowledge of the Universe | последние открытия расширили наши представления о вселенной |
gen. | recent discoveries added to our knowledge of the Universe | новые открытия расширили наши представления о вселенной |
gen. | recent discoveries added to our knowledge of the Universe | новые открытия расширили наши знания о вселенной |
gen. | rub up knowledge of a subject | освежить знания по какому-либо предмету (one's memory, etc., и т.д.) |
gen. | rub up one's knowledge of a subject | освежить знания по какому-л. предмету (one's memory, etc., и т.д.) |
Makarov. | rub up one's knowledge of history | освежить свои знания по истории |
Makarov. | rudimentary knowledge of botany | элементарные знания ботаники |
Makarov. | she could ferret out little knowledge of his background | она смогла узнать немногое о его прошлом |
Makarov. | she disclaims any knowledge of her husband's business | она утверждает, что не имеет ни малейшего представления о делах своего мужа |
Makarov. | she has a good knowledge of English | у неё хорошие знания английского |
gen. | she is showing off her knowledge of Russian | она щеголяет знанием русского языка |
gen. | sketchy knowledge of philology | поверхностное знакомство с филологией |
math. | some knowledge of ... is necessary to an understanding of | некоторое знание ... необходимо для понимания ... |
ling. | someone without a native knowledge of English | человек, для которого английский язык не является родным (Alex_Odeychuk) |
journ. | source with knowledge of the investigation | источник, осведомлённый с ходом досудебного расследования уголовного производства (CNN Alex_Odeychuk) |
news | source with knowledge of the situation | источник, знакомый с ситуацией (Several people have been injured during airstrikes in Ethiopia's Tigray region, according to a humanitarian source with knowledge of the situation who spoke anonymously to CNN. cnn.com) |
intell. | source with knowledge of the situation | компетентный источник (CNN Alex_Odeychuk) |
dipl. | speak with full knowledge of the facts | говорить со знанием дела |
gen. | speak with full knowledge of the facts | говорить со знанием всех обстоятельств (дела) |
Makarov. | speak with full/complete knowledge of the facts | говорить со знанием всех обстоятельств дела |
progr. | strong knowledge of Java Core | глубокое знание стандартной библиотеки языка программирования Java (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | subtle knowledge of subject | тонкое понимание вопроса |
gen. | surprise us with his knowledge of the locality | удивлять нас своим знанием местности (me with the story, her with his appearance, etc., и т.д.) |
gen. | testing of knowledge of labour protection requirements | проверка знания требований охраны труда (ABelonogov) |
gen. | the best way to obtain a knowledge of the history and culture | самый верный способ получить знания в области истории и культуры |
Makarov. | the choice of a given polymer as a membrane material is not arbitrary but based on very specific properties, originating from structural factors, hence, in order to understand the properties of a polymeric material some basic knowledge of polymer chemistry is required | выбор полимера как мембранного материала не произволен, но базируется на весьма специфических свойствах, основанных на структурных факторах, следовательно, чтобы понять свойства мембранных материалов, требуется знать некоторые основы полимерной химии |
progr. | the consequence of delegation is that a client might not know its real supplier and it might not even care to know as long as the "goods" are supplied. Unlike in Figure 9-7, the knowledge of the real supplier may not be available from a static analysis of the program code and be hidden behind the dynamicity of inheritance in particular interface inheritance and polymorphism | Последствие делегирования таково, что клиент может и не знать своего реального поставщика и он даже может не хотеть знать это, пока не получит "требуемое". В отличие от рис. 9.7 знание реального поставщика может быть недоступно из статического анализа программного кода и может быть скрыто за динамикой наследования в частности, наследования интерфейса и полиморфизма (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
progr. | the design process is normally done with "assumed complete knowledge" of the process | Процедура синтеза обычно выполняется в предположении о наличии "полной информации об объекте управления" (см. Modern Control Systems by Richard C. Dorf & Robert H. Bishop 2008) |
Makarov. | the knowledge of the facts resolved him to act at once | факты вынудили его действовать без промедления |
gen. | the knowledge of the victory soon spread | известие о победе вскоре облетела всех |
gen. | the knowledge of the victory soon spread | весть о победе вскоре облетела всех |
gen. | the tree of knowledge of good and evil | древо познания добра и зла |
Gruzovik, bible.term. | the tree of the knowledge of good and evil | древо познания добра и зла |
poetic | the tree of the knowledge of good and evil | древо познания добра и зла |
gen. | there are wide gaps in my knowledge of history | я многого не знаю из истории |
math. | these entries are derived from a knowledge of the pointwise solution of the problem | поточечное решение |
math. | these estimates do not depend on the knowledge of the solution in a pointwise sense | эти оценки не зависят от знания решения поточечно |
math. | these estimates do not depend on the knowledge of the solution in a pointwise sense | эти оценки не зависят от знания решений в поточечном смысле |
gen. | they are equally matched in their knowledge of English | они одинаково знают английский язык |
gen. | they assumed to have knowledge of the fact | они заявили, что они якобы знают об этом факте |
gen. | this has added to our knowledge of primeval man | это расширило наши знания о первобытном человеке |
Makarov. | this work testifies his deep knowledge of the subject | эта его работа обнаруживает глубокое знание предмета |
gen. | this work testifies his deep knowledge of the subject | эта его работа обнаруживает глубокое знание предмета |
ling. | thorough knowledge of English | обширные познания в английском языке (Andrey Truhachev) |
ling. | thorough knowledge of English | глубокое знание английского языка (Andrey Truhachev) |
ling. | thorough knowledge of the Arabic language | глубокое знание арабского языка (Alex_Odeychuk) |
ling. | thorough knowledge of the Arabic language | доскональное знание арабского языка (Alex_Odeychuk) |
cultur. | thorough knowledge of the civilization | глубокое знание цивилизации (Alex_Odeychuk) |
busin. | to the knowledge of the principal | насколько принципал знает (алешаBG) |
relig. | Tree of Knowledge of Good and Evil | Дерево познания добра и зла |
bible.term. | the Tree of the Knowledge of Good and Evil | Дерево познания добра и зла (Am.E. denghu) |
relig. | tree of the knowledge of good and evil | дерево "познания добра и зла" |
gen. | use your knowledge of languages! | применяйте ваше знание языков! |
ed. | with a knowledge of a foreign language | со знанием иностранного языка (также встречалось как отдельная фраз в иностранных дипломах • A CPA certification with a knowledge of a foreign language increase chances of hire with the FBI. • It is necessary to recognize the need in the United States today for persons with a limited knowledge of a foreign language in a wide variety of occupations. 4uzhoj) |
ling. | with a knowledge of Arabic | со знанием арабского языка (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | with an extensive knowledge of Arabic | с глубоким знанием арабского языка (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | with an extensive knowledge of the Arabic language | с глубоким знанием арабского языка (Alex_Odeychuk) |
intell. | with direct knowledge of the president's views | обладающий информацией о взглядах президента из первоисточника (Washington Post Alex_Odeychuk) |
gen. | with knowledge of confidential or material information | располагающий конфиденциальной или существенной информацией (ART Vancouver) |
Игорь Миг | with knowledge of the matter | хорошо информированный |
journ. | with knowledge of the matter | знакомый с ситуацией (About a month after the report was submitted, Ms. Story’s strategy team was concerned that its work might never see the light of day, three people with knowledge of the matter said, and a draft was leaked to one of The Journal’s own media reporters, Jeffrey Trachtenberg. He filed a detailed article on it late last summer. nytimes.com aldrignedigen) |
Игорь Миг | with knowledge of the matter | владеющий информацией по теме |
Игорь Миг | with knowledge of the matter | в теме |
ling. | with no knowledge of Arabic | не обладающий знанием арабского языка (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
gen. | without the knowledge of or instructions from | без ведома или поручения (Alexander Demidov) |
gen. | working knowledge of a foreign language | практическое знание иностранного языка |
econ. | working knowledge of French | владение французским в объёме достаточном для работы (teterevaann) |
chess.term. | working knowledge of openings | знание дебютов |
gen. | you have no knowledge of the enormous rebuilding this takes to coexist | вы не знаете, какие силы нужны для психологической реабилитации и продолжения совместной жизни (Alex_Odeychuk) |
gen. | you have no knowledge of what goes on in our household | вы не знаете, что происходит у нас дома (Alex_Odeychuk) |