DictionaryForumContacts

Terms containing Knowledge | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.a half knowledge of the subjectнедостаточное знание предмета
Makarov.a knowledge of certain other languages is a highly useful auxiliary in the study of our ownзнание некоторых других языков в высшей степени полезно при изучении родного языка
gen.a little knowledge is a dangerous thingзнать мало-опасно
gen.a little knowledge is a dangerous thingв малом знании большие опасности (Gomilon)
gen.a passable knowledge of Frenchудовлетворительное знание французского языка
gen.a passable knowledge of Frenchприличное знание французского языка
gen.a rudimental knowledge of botanyэлементарное знание ботаники
gen.a rudimentary knowledge of botanyэлементарное знание ботаники
gen.a subtle knowledge of a subjectтонкое понимание вопроса
gen.according to a source with knowledge of the situationсогласно информации из одного компетентного источника (pivoine)
gen.acquire the knowledge of a foreign languageовладеть иностранным языком
comp.acquiring new knowledge or skillsприобретение новых знаний или опыта (ssn)
Makarov.all knowledge and all thought deal only with concretions – the concretion of the particular and the universalвсё наше знание и все наши мысли имеет дело только с объединёнными вещами – со слитым воедино частным и универсальным
Makarov.all knowledge workers use a computer on the job, and 85% of them do so all the timeвсе специалисты, занимающиеся анализом и обработкой информации, используют на работе компьютер, и 85% из них делают это постоянно
gen.all the knowledge requiredвсе необходимые знания (Alex_Odeychuk)
Makarov.apply one's knowledge in practiceпри-менять свои знания на практике
Makarov.apply one's knowledge in one's workпри-менять свои знания в работе
gen.apply knowledge into practiceприменить знания на практике (dimock)
Makarov.as far as knowledge goesпоскольку известно
Makarov.as far as our knowledge goesпоскольку нам известно
Makarov.as far as our knowledge goesнасколько нам известно
gen.assume the knowledge ofпредполагать знание (чего именно Alex_Odeychuk)
Makarov.automatic generation of knowledge base from infrared spectral database for substructure recognitionавтоматическая генерация базы знаний на основе ИК-спектральной базы данных для распознавания подструктур
gen.basic working knowledge of somethingбазовые навыки работы (напр., с определенным продуктом; с чем-либо vlad-and-slav)
gen.be got at the soul of a people can be got at fully only through the knowledge of its languageдушу народа можно познать только через его язык
Makarov.bring to the knowledge of somethingдонести до сведения (кого-либо)
gen.bring to the knowledge ofставить в известность (tpotovina)
Makarov.brush up one's knowledge of historyосвежить свои знания по истории
HRclaim knowledge inзаявлять о наличии знаний в области (Alex_Odeychuk)
HRclaim knowledge inзаявлять о наличии знаний по (Alex_Odeychuk)
comp.closed knowledge baseзамкнутая база знаний
gen.come to a true knowledge of ourselvesдойти до познания самих себя
gen.comprehensive knowledge of somethingглубокие познания (Franka_LV)
gen.count his lack of knowledge his inexperience, etc. against himсчитать невежество и т.д. его недостатком
med.CS Knowledge Baseзакрытая база данных (olga don)
comp.data mining and knowledge managementинтеллектуальный анализ данных и управление знаниями (Alex_Odeychuk)
energ.ind.database knowledge engineeringсредства и методы организации представления информации в базе данных
gen.Day of Knowledge – September 1День Знаний – 1 сентября (mariakn)
gen.demonstrated knowledge of the following subjectsпоказал следующие знания (proz.com twinkie)
gen.derive knowledge from booksполучать знания из книг
comp.design knowledge baseбаза проектных знаний
gen.devolve knowledge toпередавать кому-либо знания
Makarov.dissemble one's knowledge of somethingутаить, что знаешь о (чем-либо)
gen.dissemble knowledge ofутаить, что знаешь (о чём-либо)
gen.drill knowledge intoпичкать кого-либо знаниями
Makarov.drill knowledge intoвдалбливать науку (someone); в кого-либо)
Makarov.drill knowledge intoвдалбливать науку в (someone – кого-либо)
Makarov.drill knowledge intoпичкать кого-либо знаниями (someone)
gen.drill knowledge intoвдалбливать науку (в кого-либо)
gen.Dubai Knowledge and Human Development AuthorityУправление образования и развития человеческого потенциала Дубая (nataliadubai)
gen.expertise, knowledge and skillsзнания, умения и навыки (lexicographer)
gen.extensive knowledge and practical experienceобширные знания и практический опыт (triumfov)
Makarov.first knowledge of inoculationпервые сведения о прививках
gen.fragmentary knowledge of somethingнесистематическое знание какого-либо предмета
comp.frame-based knowledge modelфреймовая модель знаний (Irene LEVCHUK)
Makarov.from knowledge ofзная, что
gen.gain knowledge the know-how, confidence, etc. dailyс каждым днём и т.д. приобретать знания (soon, etc., и т.д.)
Gruzovik, inf.get a superficial knowledge ofхватать верхи
gen.get knowledge ofполучить известие о
gen.get knowledge ofсправиться о
Makarov.get knowledge of the subjectовладеть предметом
Makarov.get knowledge of the subjectовладеть знаниями по предмету
gen.get knowledge of the subjectовладевать каким-л. предметом
gen.give you the knowledge you needпредоставлять необходимые знания (Alex_Odeychuk)
Makarov.have a good knowledge of somethingиметь хорошие знания (чего-либо)
gen.have a good knowledge ofхорошо знать (something Zhongguotong)
gen.have a good knowledge ofхорошо разбираться в (sth. – чём-л. ART Vancouver)
Makarov.have a good knowledge of Englishхорошо знать английский язык
Makarov.have a good knowledge of medicineхорошо знать медицину
inf.have a good knowledge of somethingшарить в (VLZ_58)
Makarov.have a knowledge ofзнать
gen.have a perfect knowledge ofзнать что-либо в совершенстве
gen.have a pretty decent knowledge ofнеплохо знать / разбираться (I have a pretty decent knowledge of the court system. ART Vancouver)
gen.have a pretty good knowledge ofнеплохо знать / разбираться (I have a pretty good knowledge of this subject. ART Vancouver)
gen.have a profound knowledge ofдосконально знать (The officer who interviewed Johnson and Clarke had a profound knowledge of the company's finances and business plans. ART Vancouver)
gen.have a reading knowledge of a languageуметь читать на каком-либо языке
Makarov.have a reading knowledge of Germanуметь читать по-немецки
Makarov.have a shaky knowledge ofзнать нетвёрдо
Makarov.have a speaking knowledge of Germanуметь говорить по-немецки
Makarov.have a thorough knowledge of somethingглубоко знать (что-либо)
gen.have a thorough knowledge ofдосконально знать (ART Vancouver)
gen.have a thorough knowledge of gunneryхорошо знать артиллерийское дело
gen.have a working knowledge of a languageпрактически владеть каким-либо языком
Makarov.have a working knowledge of computerпрактически владеть компьютером
Makarov.have a working knowledge of Germanсвободно владеть немецким
Makarov.have a working knowledge of languageпрактически владеть каким-либо языком
Makarov.have a working knowledge of languageпрактически владеть каким-либо языком
gen.have an adequate knowledge ofсносно владеть (напр., иностранными языками; источник – goo.gl dimock)
gen.have an insider's knowledge ofзнать изнутри (Alexander Demidov)
Makarov.have an intimate knowledge of somethingбыть хорошо знакомым с (чем-либо)
gen.have an intimate knowledge ofбыть хорошо знакомым с чем-либо обладать глубокими познаниями в какой-либо области
gen.have enough knowledge aboutдостаточно знать (о чём-либо)
gen.have experience, exposure and knowledge on which he based his argumentsобладать опытом пребывания за рубежом, личного общения с иностранцами и знанием зарубежных стран, на которых основывал свою аргументацию (контекстуальный перевод на русс. язык с учетом подразумеваемых значений в англ. тексте Alex_Odeychuk)
gen.have experience, exposure and knowledge on which he based his argumentsобладать опытом пребывания за рубежом, личного общения с иностранцами и знания зарубежных стран, на которых основывал свою аргументацию (Alex_Odeychuk)
gen.have extensive firsthand knowledge ofобладать обширными знаниями о чём-л. (основанными на личном опыте • As a writer and producer, he has extensive firsthand knowledge of the subject. ART Vancouver)
gen.have intimate knowledge ofхорошо разбираться в (Alexander Demidov)
gen.have knowledge of a languageзнать язык (TarasZ)
Makarov.have less knowledge thanиметь меньше знаний, чем
Makarov.have more knowledge thanиметь больше знаний, чем
gen.have no knowledge base of how to doне обладать знаниями о том, как сделать (что-либо Alex_Odeychuk)
gen.have no knowledge base of how to doне знать, как сделать (чего-либо Alex_Odeychuk)
gen.have no knowledge ofнеизвестно (вариант требует изменения конструкции 4uzhoj)
gen.have no knowledge ofне известно о (кому-либо. 'DHS has no knowledge of any communication from the Saudi government regarding information on the suspects in the Boston Marathon ... Alexander Demidov)
gen.have no knowledge of anyне известно о существовании (кому-либо Alexander Demidov)
Makarov.have no knowledge of anything, anybodyне иметь ни малейшего представления ни о чём, ни о ком
gen.have no knowledge of good and evilне отличать добро от зла
Makarov.have personal knowledge of somethingзнать что-либо по своему личному опыту
gen.have personal knowledge ofбыть лично осведомлённым о (sankozh)
gen.have personal knowledge ofзнать что-либо по своему личному опыту
gen.have profound knowledge of somethingдосконально знать (что-либо)
gen.have small knowledge ofплохо знать (что-либо)
gen.have the full knowledge of the situationпрекрасно знать ситуацию (Alex_Odeychuk)
gen.have the full knowledge of the situationзнать ситуацию во всех подробностях (Alex_Odeychuk)
gen.have the full knowledge of the situationзнать ситуацию во всей полноте (Alex_Odeychuk)
Makarov.he applied his knowledge wellон хорошо применил свои знания
gen.he denied all knowledge of the truth of the statementон утверждал, что это заявление не соответствует действительности
gen.he denied all knowledge of these factsон утверждал, что эти факты ему неизвестны (что это заявление не соответствует действительности)
Makarov.he disclaimed any knowledge of the contents of the letterон отрицал, что ему что-либо известно о содержании письма
Makarov.he discovers a very accurate knowledge of mineralogyон обнаруживает очень глубокие знания минералогии
gen.he grew bold with the knowledge of our supportуверенность в нашей поддержке придавала ему смелости
gen.he grew bold with the knowledge of our supportуверенность в нашей поддержке придавала ему дерзости
Makarov.he has a competent knowledge of lawон вполне сведущ в вопросах права
Makarov.he has a competent knowledge of lawон вполне компетентен в вопросах права
gen.he has a good knowledge of Pushkinон хорошо знает Пушкина
gen.he has a good knowledge of the stageу него хорошее знание сцены
gen.he has a profound knowledge of the subjectон глубоко знает этот предмет
gen.he has an intimate knowledge of the subjectон досконально знает предмет
gen.he has very little knowledge of the subjectон очень слабо знает предмет
gen.he has very little knowledge of the subjectон очень плохо знает предмет
gen.he is a good practical worker but his theoretical knowledge is weakон хороший практик, но слаб как теоретик
gen.he is a good practical worker but his theoretical knowledge is weakон хороший практик, но слаб в теоретических знаниях
gen.he is distinguished for his knowledge of economicsон выдающийся знаток экономики (as an economist)
gen.he obtained his knowledge through years of hard studyон добился своих знаний годами упорной работы
gen.he pretended to great knowledge of the subjectон заявлял, что якобы обладает большими знаниями в этой области
gen.he pretended to have no knowledge of her whereaboutsон утверждал, что не знает, где она (нахо́дится)
gen.he pretended to have no knowledge of her whereaboutsон говорил, что не знает, где она (нахо́дится)
Makarov.he sank upon a seat, almost crushed with the knowledge of the consequences of his actionон упал на скамейку, почти раздавленный мыслью о последствиях своего поступка
Makarov.he shared his knowledge freely with anyone interestedон охотно делился своими знаниями с любым, кому это было интересно
gen.he showed a striking poverty in his knowledge of the problemон продемонстрировал поразительное невежество в этом вопросе
gen.he showed a striking poverty in his knowledge of the problemон продемонстрировал поразительно невежество в этом вопросе
Makarov.he sipped knowledge at the sourceон черпал знания из первоисточников
Makarov.he soaked up knowledge like blotting paperон впитывал знания, как губка
Makarov.he tested her for knowledge of the whole textbookон гонял её по всему учебнику
gen.he tries to make up for his lack of knowledge with a brazen attitudeнедостаток знаний он старается возмещать нахальством
gen.he was helpful with his knowledge of the languageего знание языка очень пригодилось
Gruzovikhe writes without knowledge of his subjectон безграмотно пишет
Makarov.her knowledge of computers is quite awe-inspiringеё знание компьютеров впечатляет
Makarov.her lack of knowledge often leads to misunderstandingsеё невежество часто является причиной недоразумений
Makarov.her lack of knowledge often leads to misunderstandingsеё невежество часто приводит к недоразумениям
Makarov.her thirst for knowledge will never be quenchedеё жажда знаний никогда не будет утолена
HRhigher-wage knowledge workerвысокооплачиваемый работник умственного труда (bloomberg.com Alex_Odeychuk)
mil., avia.high-performance knowledge baseвысокоэффективная база знаний
Makarov.his earliest knowledge of the Slavsего первые сведения о славянах
gen.his knowledge and experience were the best weapons he hadего лучшим оружием защиты были его знания и опыт
gen.his knowledge entitles him to speakего познания дают ему право говорить
gen.his knowledge fails to go very deepу него неглубокие знания
Makarov.his knowledge had been gleaned second-handего знания были заимствованы у других людей
Makarov.his knowledge is fragmentary and unconnectedего знания обрывочны и несвязны
Makarov.his knowledge is insufficientзнания его слишком малы
Makarov.his knowledge is scantyзнания его слишком малы
gen.his knowledge leaves much to be desiredего знания оставляют желать лучшего
Makarov.his knowledge of French literature is extensive and thoroughу него обширные и основательные знания французской литературы
gen.his knowledge of Italian gave him a flying start over other candidatesзнание итальянского языка дало ему преимущество перед остальными кандидатами
gen.his knowledge of literatureего познания в литературе
gen.his knowledge of Russian does not extend beyond small talkего знания русского языка хватает только на то, чтобы говорить о пустяках
Makarov.his knowledge of Russian does not extend beyond small talkего знания русского языка хватает только на то, чтобы вести светскую беседу
gen.his knowledge of Russian does not extend beyond small talkего знания русского языка хватает только на то, чтобы вести светскую беседу (говорить о пустяках)
Makarov.how can his knowledge be materially increasedкак можно существенно углубить его знания
Makarov.I don't pretend to a complete knowledge of the cityя не говорю, что знаю весь город
gen.I hereby certify that to the best of my knowledge and belief the above information is true and correctдостоверность и полноту указанных сведений подтверждаю (4uzhoj)
gen.I suspect his knowledge did not amount to muchя подозреваю, что у него нет больших знаний
gen.I will supply skill and knowledge if you will put up the capitalя вложу умение и знания, если вы предоставите средства
gen.I wish I had a knowledge ofпонять бы (sankozh)
Makarov.if knowledge be argumentative and wit agonistic, the society becomes an arenaесли бы знание было спорным, а следовательно, полемическим, общество превратилось бы в поле сражения
mil., avia.immediate knowledge of resultsнемедленное получение результатов
gen.improving students' knowledge baseрасширение базовых знаний студентов (Da-sha)
Игорь Мигin the full knowledge thatпрекрасно понимая
Игорь Мигin the full knowledge thatотдавая себе отчёт в том, что
Игорь Мигin the full knowledge thatпрекрасно осознавая
Makarov.intelligent knowledge-base systemинтеллектуальная система с базой знаний
comp.intensional knowledge baseинтенсиональная база знаний
gen.it came to my knowledge thatя узнал, что
gen.it came to my knowledge thatмне стало известно, что
Makarov.it came to our knowledge that she had left townмы узнали, что она уехала из города
gen.it has come to my knowledge that youдо меня дошли сведения, что вы
gen.it has come to my knowledge that youдо меня дошли сведения, что вы
gen.it has come top my knowledge that youдо меня дошли сведения, что вы
gen.it is all common knowledge, no secrets hereэто всё общеизвестно, никаких секретов здесь нет (korshakov.com Alex_Odeychuk)
Makarov.it is common knowledge thatобщеизвестно, что
gen.it is common knowledge thatвсем известно, что
Makarov.it is common knowledge that he has spent time in prisonвсем известно, что он сидел в тюрьме
gen.it is public knowledge thatвсе знают, что (It's public knowledge that there have been efforts – as U.S. intelligence sources have said – by Russia to destabilize the U.S. political system. / It's public knowledge that it's easier to learn when you're not hungry. Logofreak)
gen.it was common knowledge that he was running aroundвсе знали, что он бегает за девочками
gen.it's a great thing to have knowledge of foreign languagesзамечательно, когда знаешь иностранные языки
gen.it's a great thing to have knowledge of foreign languagesздорово, когда знаешь иностранные языки
gen.it's common knowledge thatвсем известно, что (It's common knowledge that he made his money selling drugs online, so for you to compare him to Mahatma Gandhi is slightly inappropriate. ART Vancouver)
gen.it's common knowledge thatчто
gen.it's common knowledge thatобщеизвестно, что (ART Vancouver)
gen.it's common knowledge thatобщеизвестно
gen.it's not the best place to live if you wish to develop your knowledge and love of mountainsэти края – не самое подходящее пристанище для того, кто хочет лучше узнать и полюбить горы
mil., avia.job knowledge testтест на знание задания
mil.job knowledge testпроверка знаний по специальной подготовке
mil.job knowledge testпроверка уровня профессиональной подготовки
gen.John's long absence excuses his poor knowledge of the subjectдолгое отсутствие Джона на занятиях как-то оправдывает его слабое знание предмета
gen.John's long absence excuses his poor knowledge of the subjectдолгое отсутствие Джона на занятиях как-то объясняет его слабое знание предмета
mil., avia.joint knowledge development and distribution capabilityобъединённые возможности формирования и распределения знаний
gen.knowledge aboutзнания о (emirates42)
gen.knowledge acquiredприобретение знаний (jagr6880)
gen.knowledge acquired at schoolшкольные знания (Andrey Truhachev)
Makarov.knowledge acquisitionсбор знаний (получение информации от специалистов-экспертов и представление их для записи в базу знаний)
Makarov.knowledge acquisitionприобретение знаний (напр., экспертной системой)
Makarov.knowledge acquisitionпостроение базы знаний (в системе искусственного интеллекта)
mil., avia.knowledge acquisition data systemэкспертная система с элементами искусственного интеллекта
mil., avia.knowledge acquisition data systemинтеллектуальная система с базой знаний
gen.Knowledge and Collaborative Servicesуслуги по управлению знаниями и организации коллективной работы (YuriDDD)
gen.knowledge and skillsзнания, умения и навыки (lexicographer)
HRknowledge assessmentпроверка знаний (MayLily)
med.knowledge, attitude and behaviorзнания, участие и поведение
med.Knowledge Attitudes and PracticeЗнание, Отношение и Практика (UNICEF Sloneno4eg)
gen.knowledge baseинформационная база данных (A knowledge base (KB) is a technology used to store complex structured and unstructured information used by a computer system. The initial use of the term was in connection with expert systems which were the first knowledge-based systems. The original use of the term knowledge-base was to describe one of the two sub-systems of a knowledge-based system. A knowledge-based system consists of a knowledge-base that represents facts about the world and an inference engine that can reason about those facts and use rules and other forms of logic to deduce new facts or highlight inconsistencies. The term "knowledge-base" was coined to distinguish this form of knowledge store from the more common and widely used term database. WK Alexander Demidov)
gen.knowledge baseбаза знаний (Alexander Demidov)
comp.knowledge base debuggingотладка базы знаний
Makarov.knowledge-base systemсистема с базами знаний
gen.knowledge-basedиспользующий методы искусственного интеллекта
gen.knowledge-basedумный (Founded on an accumulation of facts or information: *a knowledge-based economy * knowledge-based technical capabilities (Of a computer system) incorporating an underlying set of facts, assumptions, and rules. EXAMPLE SENTENCES He has conducted research in knowledge-based systems, qualitative modeling, intelligent robotics, and computer chess. Therefore, they are not suitable for the development of systems whose interactions should be knowledge-based. The system provides knowledge-based information for healthcare, safety, and the environment. OD Alexander Demidov)
gen.knowledge-basedтехнологически развитый (dreamjam)
gen.knowledge basedоснованный на знаниях
gen.knowledge-basedиспользующий средства искусственного интеллекта
med.knowledge-basedоснованный на знании
gen.knowledge-basedиспользующий средства или методы искусственного интеллекта
avia.knowledge-based controlуправление с использованием базы знаний
comp.knowledge-based design support systemсистема обеспечения проектирования на основе базы знаний
gen.knowledge-based economyэкономика знаний (ElenaK)
comp.knowledge-based inferenceвывод на знаниях
mil., avia.knowledge-based integrated design systemкомплексная система автоматизированного проектирования с элементами искусственного интеллекта
mil., avia.knowledge-based management systemсистема управления с элементами искусственного интеллекта
ecol.knowledge-based organizationорганизация, предоставляющая доступ к источникам знаний (triumfov)
med.knowledge-based systemсистема, основанная на знаниях
mil., avia.knowledge-based systemинтеллектуальная система на основе знаний
Makarov.knowledge-based systemсистема с базами знаний
comp.knowledge-bearing constructструктура для представления знаний
gen.Knowledge Brokerпосредник (A Knowledge broker is an intermediary (an organization or a person), which provides links, knowledge sources, and in some cases knowledge itself (i.e. technical know-how, market insights, etc) to organizations in its network. (Wikipedia) Ireniha)
gen.knowledge brokerageпосредничество на рынке знаний (lavazza)
gen.knowledge buildingнакопление знаний (nastja_s)
gen.knowledge buildingнакапливание знаний (nastja_s)
gen.knowledge buildingформирование базы знаний (nastja_s)
gen.knowledge buildingнаращивание базы знаний (nastja_s)
gen.knowledge buildingнаращивание знаний (nastja_s)
gen.knowledge by descriptionпознание предметов опосредованно
gen.knowledge by descriptionопосредованное познание предметов
gen.knowledge capitalинтеллектуальный капитал (terrarristka)
gen.knowledge centreсправочный центр (sankozh)
gen.Knowledge Checkпроверка знаний (smovas)
gen.knowledge consumptiveтребующий значительного объёма исследований
gen.knowledge consumptiveнаукоёмкий
gen.knowledge continuityпреемственность знаний (grafleonov)
gen.knowledge creationпроизводство знаний (vlad-and-slav)
gen.knowledge creationсоздание знаний (25banderlog)
avia.knowledge dataданные о знаниях
gen.knowledge deepeningосвоение знаний (vlad-and-slav)
mil., avia.knowledge deskпульт управления базой знаний
gen.knowledge-driven economyэкономика знаний (Alexander Demidov)
gen.knowledge economyумная экономика (The knowledge economy is the use of knowledge (savoir, savoir-faire, savoir-etre) to generate tangible and intangible values. Technology and in particular knowledge technology help to transform a part of human knowledge to machines. This knowledge can be used by decision support systems in various fields and generate economic values. Knowledge economy is also possible without technology. WK Alexander Demidov)
gen.knowledge economyэкономика знаний (WiseSnake)
gen.Knowledge Economy IndexИндекс использования научных достижений и знаний в экономике (Anna Sam)
gen.Knowledge Economy MinisterМинистр по вопросам экономической политики (Южная Корея skazik)
comp.knowledge editorредактор знаний
comp.knowledge engineerинженер знаний
gen.knowledge engineerспециалист по экспертным системам
energ.ind.knowledge engineeringтехнология экспертных систем
comp.knowledge engineeringтехнология представления и обработки знаний
comp.knowledge engineering toolsинструментальные средства инженерии знаний
HRknowledge evaluationоценка уровня знаний (Alex_Odeychuk)
gen.knowledge evaluationоценка знаний (Secretary)
HRknowledge evaluation testтестирование для оценки уровня знаний (Alex_Odeychuk)
avia.knowledge examinationтеоретический экзамен (bonly)
gen.Knowledge FeeЦелевой сбор пошлина (Обязательный сбор на развитие образования, финансирование социальных и культурных инициатив, взимаемый в государственными органами и учреждениями Дубая при оформлении любых сделок или документов (nataliadubai)
gen.Knowledge Feeвзнос за инструктаж (Johnny Bravo)
gen.knowledge gained her everybody's respectона заслужила всеобщее уважение благодаря своим знаниям
gen.knowledge gapпробел в знаниях (YashchenkoVO)
gen.knowledge gapразрыв в знаниях (DariaFoster)
inf.knowledge gapразрыв в знаниях (syshka)
ecol.knowledge gapотсутствие данных
gen.knowledge gapнедостаток знаний (Juliet_Kh)
gen.knowledge holderноситель знаний (Лорина)
gen.knowledge-hungryжаждущий знаний (ssn)
gen.knowledge-hungryголодный до знаний (ssn)
comp.knowledge identificationидентификация знаний
gen.knowledge incrementприращение знаний (mizgertina)
gen.Knowledge Indexиндекс интеллектуального развития (Anna Sam)
Makarov.knowledge information processingобработка информационного представления значений
mil., avia.knowledge information processing systemсистема обработки и накопления информации в искусственном интеллекте
gen.knowledge-intensiveтребующий значительного объёма исследований (о новой отрасли производства)
Makarov.knowledge intensiveтребующий большого опыта
Makarov.knowledge intensiveтребующий больших знаний
gen.knowledge intensiveнаукоёмкий
gen.knowledge intensiveтребующий значительного объёма исследований
gen.knowledge-intensiveнаукоёмкий
gen.knowledge-intensive industriesнаукоёмкие производства (Alexander Demidov)
gen.knowledge-intensive manufacturing operationsнаукоёмкие производства (The Government's Manufacturing Strategy (DTI, 2002) highlights seven pillars for manufacturing success with a key focus on helping "manufacturers to move up the value chain and to reap the benefits of high-skilled, knowledge intensive manufacturing operations" – by C. Lambert, A. Rennie, and D. Williams Tamerlane)
energ.ind.knowledge-intensive servicesнаукоёмкие услуги
gen.knowledge is boundless-human capacity is limitedзнание-безгранично, человеческие возможности имеют предел
gen.Knowledge is limitedОтмечается недостаточная информированность (misha-brest)
Makarov.knowledge is not only very often unnecessary, but it is often untrustworthyзнание очень часто не только не нужно, но и недостоверно
gen.knowledge is powerзнание-сила
comp.knowledge machineмашина знаний
mil., avia.knowledge managementорганизация знаний
energ.ind.knowledge managementуправление системой данных
energ.ind.knowledge managementуправление базой данных
mil., avia.knowledge management/decision supportинструментальные средства поддержки принятия решения и организации знаний (tool)
comp.knowledge modelмодель знаний
gen.knowledge networkсеть обмена знаниями (Vladimir71)
gen.knowledge nutорешек знаний (to be confirmed Aiduza)
gen.knowledge ofзнания в области (Alexander Demidov)
horticult.Knowledge of something can be utilized toзнания о чём-либо можно использовать для того, чтобы (typist)
Makarov.knowledge of chemistryзнание химии
Makarov.knowledge of Frenchзнание французского языка
Gruzovikknowledge of historyзнакомство с историей
Makarov.knowledge of lifeзнание жизни
Makarov.knowledge of musicзнание музыки
gen.knowledge of natureприродоведение
Gruzovikknowledge of physicsсведения по физике
med.knowledge of resultзнание результата (выполняемой задачи)
gen.knowledge of resultsзнание результатов
Makarov.knowledge of the facts resolved him to act at onceфакты вынудили его действовать без промедления
gen.knowledge of the rules of procedureзнание правил процедуры
comp.knowledge-of-results displayотображение сведений о результатах
med.knowledge-of-results feedbackобратная связь, обеспечивающая знание конечного результата действия
gen.knowledge on a subjectзнания по какому-л. предмету
gen.knowledge on a subjectзнание какого-л. предмета
Makarov.knowledge on the subjectпознания по данному предмету
Makarov.knowledge on the subjectзнания по данному предмету
gen.knowledge-on-demandвостребованные знания (WiseSnake)
gen.knowledge-on-demandвостребованность знаний (WiseSnake)
gen.Knowledge Poolsбанк знаний (Валерия 555)
gen.knowledge portalпортал знаний (Elena_S)
Makarov.knowledge processingобработка знаний (в экспертных системах)
Makarov.knowledge processingработа со знаниями (в экспертных системах)
comp.knowledge processingобработка знаний
mil.Knowledge repositoryинформационное хранилище (WiseSnake)
mil.Knowledge repositoryхранилище данных (WiseSnake)
gen.knowledge repositoryдепозитарий знаний (tlumach)
gen.knowledge servicesуслуги в области знаний (ЦАРЭС MAMOHT)
gen.knowledge sharingобмен знаниями (Georgy Moiseenko)
gen.Knowledge, Skills, Abilities, & Other Characteristicsзнания, умения, способности и прочие характеристики (GothamQueen)
gen.knowledge, skills, and abilitiesзнания, умения и навыки
gen.knowledge societyинформационное общество (futurerussia.ru Милка)
med.knowledge structureструктура знания
Makarov.knowledge systemсистема накопления знаний (в искусственном интеллекте)
gen.knowledge test reportпротокол проверки знания (H-Jack)
gen.knowledge toolинструмент управления знаниями (scherfas)
gen.knowledge top-upпополнение знаний (Have you completed this training before? You have to answer four of five questions correctly to successfully test out. Otherwise, you can take the full course for a knowledge top-up. Kote-F)
mil.knowledge transferпередача информации (о предмете вооружения)
gen.knowledge workумственный труд (в отличие от физического; напр., knowledge work automation -> автоматизация умственного труда masizonenko)
gen.knowledge workнаукоёмкий труд (Ремедиос_П)
gen.knowledge workerинформационный работник (категория работников, чья деятельность связана с обработкой имеющейся информации и получением новой информации; включает программистов, аналитиков, инженеров по знаниям, библиотечных работников, работников архивов, специалистов по планированию и др.; иногда в эту группу включают всех работников, обладающих высоким уровнем образования или связанных с образованием (в том числе, ученых, преподавателей и студентов); с точки зрения управления, эта категория работников имеет особую мотивацию и нуждается в особом подходе; термин ввел в 1950-х гг. П. Друкер) Yeldar Azanbayev)
gen.knowledge workerкогнитарист (Супру)
med.knowledge workerработник умственного труда
gen.knowledge workerработник интеллектуального труда (Morning93)
gen.knowledge workerспециалист, занятый в сфере знаний (wipo.int twinkie)
gen.knowledge workersкогнитарии (Talmid)
Makarov.knowledge workers work in positions and organizations where their judgment and independence is a critical component, 77% decide for themselves what to do on the job, rather than being told by someone elseспециалисты в области анализа и обработки информации занимают такие должности и работают в таких организациях, где их суждения и независимость имеют решающее значение, 77% сами решают, что делать на работе, а не выполняют задания, которые им дают другие
gen.knowledge workforceвысококвалифицированные кадры (Our partnership with AAA will enhance the ability of our public institutions of higher learning to produce a knowledge workforce ready for the innovation economy vlad-and-slav)
gen.lack a knowledge of Englishне владеть английским языком
gen.lack a knowledge of Frenchне владеть французским языком
gen.lack of knowledge about historyнезнание истории ("a lack" – countable! • Anthony Rota’s resignation as Speaker of the House of Commons should serve as a metaphor for the profound consequences that can arise from a lack of knowledge about Canadian history. ottawalife.com ART Vancouver)
gen.lack of knowledge and access to helpюридическая безграмотность и незнание к кому обратиться за помощью (bigmaxus)
med.medical sciences knowledge profileпрофиль знаний по медицинским дисциплинам
avia.Minimum requirements of knowledge level and qualification of Flight Operations Officerминимальные требования к уровню знаний и квалификации сотрудника по обеспечению полётов (tina.uchevatkina)
gen.my knowledge of French progressesя делаю успехи в изучении французского языка
gen.my knowledge of Mr. X is very slightя очень мало знаю г-на Х
gen.my knowledge of Mr. X is very slightя очень мало знаю г-на X
gen.my knowledge of the Johnson tribeмоё знакомство с семейством Джонсонов
gen.my knowledge on the subject is a bit iffyмои знания в этой области не на высоте (ad_notam)
gen.my knowledge on the subject is a bit iffyмои знания в этой области устарели (ad_notam)
med.Norwegian knowledge centre for the health servicesНорвежский центр знаний в сфере здравоохранения (LEkt)
Makarov.Oates capped everything by charging the Queen herself with knowledge of the plotно всех превзошёл Оутс – он объявил, что самой королеве было известно о заговоре
avia.occupational knowledge testтест на профессиональные знания
gen.one can scarcely get on without some knowledge of a foreign languageбез знания иностранного языка обойтись трудно
comp.open knowledge baseоткрытая база знаний
Makarov.path to knowledge is now unbarredдорога к знаниям теперь открыта
Makarov.possess inside knowledge of somethingобладать секретными данными о (чем-либо)
gen.possess inside knowledge ofобладать секретными данными (о чём-либо)
gen.privacy knowledge centerсправочный центр по вопросам защиты личной информации (sankozh)
gen.product knowledge managementуправление данными о продукции (ssn)
gen.put one's knowledge into practiceприменить знания на практике (ART Vancouver)
gen.put one's knowledge to practical useприменять свои знания на практике
gen.put knowledge to useприменять знания на практике
gen.recent discoveries added to our knowledge of the Universeновые открытия углубили наши представления о вселенной
gen.recent discoveries added to our knowledge of the Universeпоследние открытия расширили наши знания о вселенной
gen.recent discoveries added to our knowledge of the Universeпоследние открытия углубили наши представления о вселенной
gen.recent discoveries added to our knowledge of the Universeпоследние открытия расширили наши представления о вселенной
gen.recent discoveries added to our knowledge of the Universeновые открытия расширили наши представления о вселенной
gen.recent discoveries added to our knowledge of the Universeновые открытия углубили наши знания о вселенной
Makarov.recent discoveries added to our knowledge of the Universeпоследние открытия углубили наши знания о вселенной
gen.recent discoveries added to our knowledge of the Universeновые открытия расширили наши знания о вселенной
gen.rub up knowledge of a subjectосвежить знания по какому-либо предмету (one's memory, etc., и т.д.)
gen.rub up one's knowledge of a subjectосвежить знания по какому-л. предмету (one's memory, etc., и т.д.)
Makarov.rub up one's knowledge of historyосвежить свои знания по истории
Makarov.rudimentary knowledge of botanyэлементарные знания ботаники
gen.shared knowledge centerцентр коллективного пользования (twinkie)
Makarov.she could ferret out little knowledge of his backgroundона смогла узнать немногое о его прошлом
Makarov.she disclaims any knowledge of her husband's businessона утверждает, что не имеет ни малейшего представления о делах своего мужа
Makarov.she fostered knowledge and patronized the artsона способствовала развитию науки и покровительствовала искусству
Makarov.she has a good knowledge of Englishу неё хорошие знания английского
gen.she is showing off her knowledge of Russianона щеголяет знанием русского языка
gen.she possesses considerable knowledge for a young girlона обладает большими знаниями для такой молоденькой девушки
gen.show less craft, ability, knowledge thanпроявлять меньше искусства, умения, знаний, чем
Makarov.show less knowledge thanпроявлять меньше знаний, чем
gen.show more craft, ability, knowledge thanпроявлять больше искусства, умения, знаний, чем
Makarov.show more knowledge thanпроявлять больше знаний, чем
Игорь Мигshow off one's knowledge ofщегольнуть (познаниями в области чего-либо)
Игорь Мигshow off one's knowledge ofблеснуть (познаниями в)
gen.Simple Knowledge Organization Systemпростая система организации знаний (SKOS Kachalov)
gen.sketchy knowledge of philologyповерхностное знакомство с филологией
mil.skill knowledge testиспытание для проверки уровня квалификации
comp.smart knowledge acquisition toolинтеллектуальные средства сбора знаний
journ.source with knowledge of the investigationисточник, осведомлённый с ходом досудебного расследования уголовного производства (CNN Alex_Odeychuk)
gen.speak with full knowledge of the factsговорить со знанием всех обстоятельств (дела)
Makarov.speak with full/complete knowledge of the factsговорить со знанием всех обстоятельств дела
gen.specialist knowledge or trainingспециальные знания или подготовка (Alexander Demidov)
energ.ind.specialty knowledge testпроверка знаний по специальности (напр., при приёме на работу)
Makarov.spread the knowledge of somethingраспространять знания (чего-либо)
gen.strength without knowledge will rarely availсила без знания редко ведёт к цели
Makarov.subtle knowledge of subjectтонкое понимание вопроса
gen.surprise us with his knowledge of the localityудивлять нас своим знанием местности (me with the story, her with his appearance, etc., и т.д.)
gen.take knowledge ofобращать внимание
gen.test of knowledge ofтест на знание (This handbook is intended for those readers who are intending to become permanent residents or citizens of the United Kingdom, and are studying in order to take the tests of knowledge of English and of life in the United Kingdom which all applicants now need to pass. dimock)
gen.test the staff's knowledge ofпроверить знания сотрудников в области (Alexander Demidov)
gen.testing of knowledge of labour protection requirementsпроверка знания требований охраны труда (ABelonogov)
Makarov.that kind of knowledge only comes with experienceтакое знание приходит только с опытом
gen.to the best of knowledge ofпо имеющимся сведениям у (Johnny Bravo)
gen.the best way to obtain a knowledge of the history and cultureсамый верный способ получить знания в области истории и культуры
Makarov.the choice of a given polymer as a membrane material is not arbitrary but based on very specific properties, originating from structural factors, hence, in order to understand the properties of a polymeric material some basic knowledge of polymer chemistry is requiredвыбор полимера как мембранного материала не произволен, но базируется на весьма специфических свойствах, основанных на структурных факторах, следовательно, чтобы понять свойства мембранных материалов, требуется знать некоторые основы полимерной химии
Makarov.the facility with which young people acquire knowledge fills, but does not fructify the mindлёгкость, с которой молодёжь приобретает знания, наполняет их умы, однако не служит рождению новых идей
gen.the knowledge burst upon him all at onceон сразу всё понял
Makarov.the knowledge gained through long researchсведения, полученные в результате длительных исследований
Makarov.the knowledge gained through long researchзнания, полученные в результате длительных исследований
Makarov.the knowledge of the facts resolved him to act at onceфакты вынудили его действовать без промедления
gen.the knowledge of the victory soon spreadизвестие о победе вскоре облетела всех
gen.the knowledge of the victory soon spreadвесть о победе вскоре облетела всех
gen.the knowledge you needнеобходимые знания (Alex_Odeychuk)
Makarov.the marriage of scientific knowledge and industryтесный союз науки и промышленности
Makarov.the more self-knowledge we have, the more control we can exert over our feelings and behaviourчем больше мы знаем себя, тем лучше контролируем свои чувства и поведение
Makarov.the path to knowledge is now unbarredдорога к знаниям теперь открыта
gen.the tree of knowledge of good and evilдрево познания добра и зла
poeticthe tree of the knowledge of good and evilдрево познания добра и зла
Makarov.the way of knowledge is the true wayпуть через знания – наилучший способ достижения (чего-либо)
gen.there are wide gaps in my knowledge of historyя многого не знаю из истории
Makarov.there is an abecedarian ignorance that precedes knowledge, and a doctoral ignorance that comes after itсуществует обыкновенное невежество, которое предшествует знанию, и невежество высокого порядка, которое приходит после него
gen.there is no knowledge which is not valuableзнание никогда не бывает бесполезным
gen.they are equally matched in their knowledge of Englishони одинаково знают английский язык
gen.they assumed to have knowledge of the factони заявили, что они якобы знают об этом факте
Makarov.thirst for knowledge drove him to Jerusalemжажда знаний привела его в Иерусалим
gen.this has added to our knowledge of primeval manэто расширило наши знания о первобытном человеке
gen.this knowledge was not made available to usэти сведения были нам недоступны
Makarov.this work testifies his deep knowledge of the subjectэта его работа обнаруживает глубокое знание предмета
gen.this work testifies his deep knowledge of the subjectэта его работа обнаруживает глубокое знание предмета
Makarov.those spheres of knowledge often touchэти области знаний часто взаимодействуют друг с другом
gen.those spheres of knowledge often touchэти области знаний часто соприкасаются друг с другом
Makarov.to my knowledge, she has never been hereнасколько я знаю, она здесь никогда не была
gen.to the best of one's knowledge and beliefв меру чьего-либо знания и понимания (Vadim Rouminsky)
gen.to the best of one's knowledge and beliefпо имеющимся сведениям (если речь идёт об органе 4uzhoj)
gen.to the best of one's knowledge and beliefнасколько кому-либо известно (4uzhoj)
gen.to the best of one's knowledge and beliefнасколько ему известно
gen.to the best of one's knowledge and beliefнасколько он по возможности осведомлён и уверен
gen.to the best of one's knowledge and beliefна основании имеющихся сведений (Post Scriptum)
gen.to the best of knowledge and recollectionв меру своей осведомлённости и актуальности данных (feyana)
gen.to the best of our knowledge and abilitiesпо мере наших сил и знаний (vsw)
gen.to the best of the knowledge, information and beliefнасколько известно, доведено до сведения и по убеждению
gen.to the knowledge ofкак это известно (кому-л.)
gen.to the knowledge ofнасколько об этом осведомлён/ена (zhvir)
ecol.traditional knowledge systemsтрадиционные системы сбора информации
med.traditional knowledge transfer activitiesдеятельность мероприятия по передаче традиционных знаний (Linera)
gen.turn anthropological knowledge to practical usesиспользовать антропологические знания в практических целях
med.United Medical Knowledge BaseОбъединённая база медицинских знаний (Alex_Odeychuk)
gen.use that knowledge toвоспользоваться полученными знаниями для (+ inf. Alex_Odeychuk)
Makarov.use the knowledge of somethingиспользовать знания (чего-либо)
gen.use your knowledge of languages!применяйте ваше знание языков!
gen.which procedures, if any, are absolutely morally unacceptable and which are only morally unacceptable given the current level of scientific knowledge and expertise?что считать абсолютно неэтичным, а что лишь относительно неприемлемым, принимая во внимание нынешнее развитие науки? (bigmaxus)
Makarov.wisdom forbids her children to ante-date their knowledge, or to act and feel further than they knowмудрость не позволяет своим приверженцам предвидеть их знания или изображать или чувствовать больше, чем они знают
gen.with a thorough knowledge ofс глубоким знанием (чего-либо Alex_Odeychuk)
gen.with knowledge ofрасполагающий сведениями о (Several people with knowledge of the situation declined to comment on the record, citing concerns for the Russians’ safety and that of relatives who may still reside in Russia, where citizens escaping the government’s compulsory military mobilization face punishment. adn.com ART Vancouver)
gen.with knowledge of confidential or material informationрасполагающий конфиденциальной или существенной информацией (ART Vancouver)
Игорь Мигwith knowledge of the matterвладеющий информацией по теме
journ.with knowledge of the matterзнакомый с ситуацией (About a month after the report was submitted, Ms. Story’s strategy team was concerned that its work might never see the light of day, three people with knowledge of the matter said, and a draft was leaked to one of The Journal’s own media reporters, Jeffrey Trachtenberg. He filed a detailed article on it late last summer. nytimes.com aldrignedigen)
Игорь Мигwith knowledge of the matterхорошо информированный
Игорь Мигwith knowledge of the matterв теме
gen.with the consent or knowledge ofс разрешения или ведома (Alexander Demidov)
gen.with the consent or knowledge ofс разрешения или с ведома (Alexander Demidov)
gen.with the knowledge and consentс ведома и согласия (In most cases this is undertaken with the knowledge and consent of the child's parents or carers. | if it is reported that a corrupt practice other than treating or undue influence was committed with the knowledge and consent of a candidate, he shall be treated ... Alexander Demidov)
gen.with the knowledge ofс ведома
gen.with the knowledge ofс ведома (кого-либо)
gen.without the knowledge ofбез ведома
gen.without the knowledge ofтайком от
gen.without the knowledge ofбез ведома (Alexander Demidov)
gen.without the knowledge of or instructions fromбез ведома или поручения (Alexander Demidov)
gen.working knowledge of a foreign languageпрактическое знание иностранного языка
gen.you have no knowledge of the enormous rebuilding this takes to coexistвы не знаете, какие силы нужны для психологической реабилитации и продолжения совместной жизни (Alex_Odeychuk)
gen.you have no knowledge of what goes on in our householdвы не знаете, что происходит у нас дома (Alex_Odeychuk)
Showing first 500 phrases

Get short URL