Subject | English | Russian |
gen. | a half knowledge of the subject | недостаточное знание предмета |
Makarov. | a knowledge of certain other languages is a highly useful auxiliary in the study of our own | знание некоторых других языков в высшей степени полезно при изучении родного языка |
gen. | a little knowledge is a dangerous thing | знать мало-опасно |
gen. | a little knowledge is a dangerous thing | в малом знании большие опасности (Gomilon) |
gen. | a passable knowledge of French | удовлетворительное знание французского языка |
gen. | a passable knowledge of French | приличное знание французского языка |
gen. | a rudimental knowledge of botany | элементарное знание ботаники |
gen. | a rudimentary knowledge of botany | элементарное знание ботаники |
gen. | a subtle knowledge of a subject | тонкое понимание вопроса |
gen. | according to a source with knowledge of the situation | согласно информации из одного компетентного источника (pivoine) |
gen. | acquire the knowledge of a foreign language | овладеть иностранным языком |
comp. | acquiring new knowledge or skills | приобретение новых знаний или опыта (ssn) |
Makarov. | all knowledge and all thought deal only with concretions – the concretion of the particular and the universal | всё наше знание и все наши мысли имеет дело только с объединёнными вещами – со слитым воедино частным и универсальным |
Makarov. | all knowledge workers use a computer on the job, and 85% of them do so all the time | все специалисты, занимающиеся анализом и обработкой информации, используют на работе компьютер, и 85% из них делают это постоянно |
gen. | all the knowledge required | все необходимые знания (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | apply one's knowledge in practice | при-менять свои знания на практике |
Makarov. | apply one's knowledge in one's work | при-менять свои знания в работе |
gen. | apply knowledge into practice | применить знания на практике (dimock) |
Makarov. | as far as knowledge goes | поскольку известно |
Makarov. | as far as our knowledge goes | поскольку нам известно |
Makarov. | as far as our knowledge goes | насколько нам известно |
gen. | assume the knowledge of | предполагать знание (чего именно Alex_Odeychuk) |
Makarov. | automatic generation of knowledge base from infrared spectral database for substructure recognition | автоматическая генерация базы знаний на основе ИК-спектральной базы данных для распознавания подструктур |
gen. | basic working knowledge of something | базовые навыки работы (напр., с определенным продуктом; с чем-либо vlad-and-slav) |
gen. | be got at the soul of a people can be got at fully only through the knowledge of its language | душу народа можно познать только через его язык |
Makarov. | bring to the knowledge of something | донести до сведения (кого-либо) |
gen. | bring to the knowledge of | ставить в известность (tpotovina) |
Makarov. | brush up one's knowledge of history | освежить свои знания по истории |
HR | claim knowledge in | заявлять о наличии знаний в области (Alex_Odeychuk) |
HR | claim knowledge in | заявлять о наличии знаний по (Alex_Odeychuk) |
comp. | closed knowledge base | замкнутая база знаний |
gen. | come to a true knowledge of ourselves | дойти до познания самих себя |
gen. | comprehensive knowledge of something | глубокие познания (Franka_LV) |
gen. | count his lack of knowledge his inexperience, etc. against him | считать невежество и т.д. его недостатком |
med. | CS Knowledge Base | закрытая база данных (olga don) |
comp. | data mining and knowledge management | интеллектуальный анализ данных и управление знаниями (Alex_Odeychuk) |
energ.ind. | database knowledge engineering | средства и методы организации представления информации в базе данных |
gen. | Day of Knowledge – September 1 | День Знаний – 1 сентября (mariakn) |
gen. | demonstrated knowledge of the following subjects | показал следующие знания (proz.com twinkie) |
gen. | derive knowledge from books | получать знания из книг |
comp. | design knowledge base | база проектных знаний |
gen. | devolve knowledge to | передавать кому-либо знания |
Makarov. | dissemble one's knowledge of something | утаить, что знаешь о (чем-либо) |
gen. | dissemble knowledge of | утаить, что знаешь (о чём-либо) |
gen. | drill knowledge into | пичкать кого-либо знаниями |
Makarov. | drill knowledge into | вдалбливать науку (someone); в кого-либо) |
Makarov. | drill knowledge into | вдалбливать науку в (someone – кого-либо) |
Makarov. | drill knowledge into | пичкать кого-либо знаниями (someone) |
gen. | drill knowledge into | вдалбливать науку (в кого-либо) |
gen. | Dubai Knowledge and Human Development Authority | Управление образования и развития человеческого потенциала Дубая (nataliadubai) |
gen. | expertise, knowledge and skills | знания, умения и навыки (lexicographer) |
gen. | extensive knowledge and practical experience | обширные знания и практический опыт (triumfov) |
Makarov. | first knowledge of inoculation | первые сведения о прививках |
gen. | fragmentary knowledge of something | несистематическое знание какого-либо предмета |
comp. | frame-based knowledge model | фреймовая модель знаний (Irene LEVCHUK) |
Makarov. | from knowledge of | зная, что |
gen. | gain knowledge the know-how, confidence, etc. daily | с каждым днём и т.д. приобретать знания (soon, etc., и т.д.) |
Gruzovik, inf. | get a superficial knowledge of | хватать верхи |
gen. | get knowledge of | получить известие о |
gen. | get knowledge of | справиться о |
Makarov. | get knowledge of the subject | овладеть предметом |
Makarov. | get knowledge of the subject | овладеть знаниями по предмету |
gen. | get knowledge of the subject | овладевать каким-л. предметом |
gen. | give you the knowledge you need | предоставлять необходимые знания (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | have a good knowledge of something | иметь хорошие знания (чего-либо) |
gen. | have a good knowledge of | хорошо знать (something Zhongguotong) |
gen. | have a good knowledge of | хорошо разбираться в (sth. – чём-л. ART Vancouver) |
Makarov. | have a good knowledge of English | хорошо знать английский язык |
Makarov. | have a good knowledge of medicine | хорошо знать медицину |
inf. | have a good knowledge of something | шарить в (VLZ_58) |
Makarov. | have a knowledge of | знать |
gen. | have a perfect knowledge of | знать что-либо в совершенстве |
gen. | have a pretty decent knowledge of | неплохо знать / разбираться (I have a pretty decent knowledge of the court system. ART Vancouver) |
gen. | have a pretty good knowledge of | неплохо знать / разбираться (I have a pretty good knowledge of this subject. ART Vancouver) |
gen. | have a profound knowledge of | досконально знать (The officer who interviewed Johnson and Clarke had a profound knowledge of the company's finances and business plans. ART Vancouver) |
gen. | have a reading knowledge of a language | уметь читать на каком-либо языке |
Makarov. | have a reading knowledge of German | уметь читать по-немецки |
Makarov. | have a shaky knowledge of | знать нетвёрдо |
Makarov. | have a speaking knowledge of German | уметь говорить по-немецки |
Makarov. | have a thorough knowledge of something | глубоко знать (что-либо) |
gen. | have a thorough knowledge of | досконально знать (ART Vancouver) |
gen. | have a thorough knowledge of gunnery | хорошо знать артиллерийское дело |
gen. | have a working knowledge of a language | практически владеть каким-либо языком |
Makarov. | have a working knowledge of computer | практически владеть компьютером |
Makarov. | have a working knowledge of German | свободно владеть немецким |
Makarov. | have a working knowledge of language | практически владеть каким-либо языком |
Makarov. | have a working knowledge of language | практически владеть каким-либо языком |
gen. | have an adequate knowledge of | сносно владеть (напр., иностранными языками; источник – goo.gl dimock) |
gen. | have an insider's knowledge of | знать изнутри (Alexander Demidov) |
Makarov. | have an intimate knowledge of something | быть хорошо знакомым с (чем-либо) |
gen. | have an intimate knowledge of | быть хорошо знакомым с чем-либо обладать глубокими познаниями в какой-либо области |
gen. | have enough knowledge about | достаточно знать (о чём-либо) |
gen. | have experience, exposure and knowledge on which he based his arguments | обладать опытом пребывания за рубежом, личного общения с иностранцами и знанием зарубежных стран, на которых основывал свою аргументацию (контекстуальный перевод на русс. язык с учетом подразумеваемых значений в англ. тексте Alex_Odeychuk) |
gen. | have experience, exposure and knowledge on which he based his arguments | обладать опытом пребывания за рубежом, личного общения с иностранцами и знания зарубежных стран, на которых основывал свою аргументацию (Alex_Odeychuk) |
gen. | have extensive firsthand knowledge of | обладать обширными знаниями о чём-л. (основанными на личном опыте • As a writer and producer, he has extensive firsthand knowledge of the subject. ART Vancouver) |
gen. | have intimate knowledge of | хорошо разбираться в (Alexander Demidov) |
gen. | have knowledge of a language | знать язык (TarasZ) |
Makarov. | have less knowledge than | иметь меньше знаний, чем |
Makarov. | have more knowledge than | иметь больше знаний, чем |
gen. | have no knowledge base of how to do | не обладать знаниями о том, как сделать (что-либо Alex_Odeychuk) |
gen. | have no knowledge base of how to do | не знать, как сделать (чего-либо Alex_Odeychuk) |
gen. | have no knowledge of | неизвестно (вариант требует изменения конструкции 4uzhoj) |
gen. | have no knowledge of | не известно о (кому-либо. 'DHS has no knowledge of any communication from the Saudi government regarding information on the suspects in the Boston Marathon ... Alexander Demidov) |
gen. | have no knowledge of any | не известно о существовании (кому-либо Alexander Demidov) |
Makarov. | have no knowledge of anything, anybody | не иметь ни малейшего представления ни о чём, ни о ком |
gen. | have no knowledge of good and evil | не отличать добро от зла |
Makarov. | have personal knowledge of something | знать что-либо по своему личному опыту |
gen. | have personal knowledge of | быть лично осведомлённым о (sankozh) |
gen. | have personal knowledge of | знать что-либо по своему личному опыту |
gen. | have profound knowledge of something | досконально знать (что-либо) |
gen. | have small knowledge of | плохо знать (что-либо) |
gen. | have the full knowledge of the situation | прекрасно знать ситуацию (Alex_Odeychuk) |
gen. | have the full knowledge of the situation | знать ситуацию во всех подробностях (Alex_Odeychuk) |
gen. | have the full knowledge of the situation | знать ситуацию во всей полноте (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | he applied his knowledge well | он хорошо применил свои знания |
gen. | he denied all knowledge of the truth of the statement | он утверждал, что это заявление не соответствует действительности |
gen. | he denied all knowledge of these facts | он утверждал, что эти факты ему неизвестны (что это заявление не соответствует действительности) |
Makarov. | he disclaimed any knowledge of the contents of the letter | он отрицал, что ему что-либо известно о содержании письма |
Makarov. | he discovers a very accurate knowledge of mineralogy | он обнаруживает очень глубокие знания минералогии |
gen. | he grew bold with the knowledge of our support | уверенность в нашей поддержке придавала ему смелости |
gen. | he grew bold with the knowledge of our support | уверенность в нашей поддержке придавала ему дерзости |
Makarov. | he has a competent knowledge of law | он вполне сведущ в вопросах права |
Makarov. | he has a competent knowledge of law | он вполне компетентен в вопросах права |
gen. | he has a good knowledge of Pushkin | он хорошо знает Пушкина |
gen. | he has a good knowledge of the stage | у него хорошее знание сцены |
gen. | he has a profound knowledge of the subject | он глубоко знает этот предмет |
gen. | he has an intimate knowledge of the subject | он досконально знает предмет |
gen. | he has very little knowledge of the subject | он очень слабо знает предмет |
gen. | he has very little knowledge of the subject | он очень плохо знает предмет |
gen. | he is a good practical worker but his theoretical knowledge is weak | он хороший практик, но слаб как теоретик |
gen. | he is a good practical worker but his theoretical knowledge is weak | он хороший практик, но слаб в теоретических знаниях |
gen. | he is distinguished for his knowledge of economics | он выдающийся знаток экономики (as an economist) |
gen. | he obtained his knowledge through years of hard study | он добился своих знаний годами упорной работы |
gen. | he pretended to great knowledge of the subject | он заявлял, что якобы обладает большими знаниями в этой области |
gen. | he pretended to have no knowledge of her whereabouts | он утверждал, что не знает, где она (нахо́дится) |
gen. | he pretended to have no knowledge of her whereabouts | он говорил, что не знает, где она (нахо́дится) |
Makarov. | he sank upon a seat, almost crushed with the knowledge of the consequences of his action | он упал на скамейку, почти раздавленный мыслью о последствиях своего поступка |
Makarov. | he shared his knowledge freely with anyone interested | он охотно делился своими знаниями с любым, кому это было интересно |
gen. | he showed a striking poverty in his knowledge of the problem | он продемонстрировал поразительное невежество в этом вопросе |
gen. | he showed a striking poverty in his knowledge of the problem | он продемонстрировал поразительно невежество в этом вопросе |
Makarov. | he sipped knowledge at the source | он черпал знания из первоисточников |
Makarov. | he soaked up knowledge like blotting paper | он впитывал знания, как губка |
Makarov. | he tested her for knowledge of the whole textbook | он гонял её по всему учебнику |
gen. | he tries to make up for his lack of knowledge with a brazen attitude | недостаток знаний он старается возмещать нахальством |
gen. | he was helpful with his knowledge of the language | его знание языка очень пригодилось |
Gruzovik | he writes without knowledge of his subject | он безграмотно пишет |
Makarov. | her knowledge of computers is quite awe-inspiring | её знание компьютеров впечатляет |
Makarov. | her lack of knowledge often leads to misunderstandings | её невежество часто является причиной недоразумений |
Makarov. | her lack of knowledge often leads to misunderstandings | её невежество часто приводит к недоразумениям |
Makarov. | her thirst for knowledge will never be quenched | её жажда знаний никогда не будет утолена |
HR | higher-wage knowledge worker | высокооплачиваемый работник умственного труда (bloomberg.com Alex_Odeychuk) |
mil., avia. | high-performance knowledge base | высокоэффективная база знаний |
Makarov. | his earliest knowledge of the Slavs | его первые сведения о славянах |
gen. | his knowledge and experience were the best weapons he had | его лучшим оружием защиты были его знания и опыт |
gen. | his knowledge entitles him to speak | его познания дают ему право говорить |
gen. | his knowledge fails to go very deep | у него неглубокие знания |
Makarov. | his knowledge had been gleaned second-hand | его знания были заимствованы у других людей |
Makarov. | his knowledge is fragmentary and unconnected | его знания обрывочны и несвязны |
Makarov. | his knowledge is insufficient | знания его слишком малы |
Makarov. | his knowledge is scanty | знания его слишком малы |
gen. | his knowledge leaves much to be desired | его знания оставляют желать лучшего |
Makarov. | his knowledge of French literature is extensive and thorough | у него обширные и основательные знания французской литературы |
gen. | his knowledge of Italian gave him a flying start over other candidates | знание итальянского языка дало ему преимущество перед остальными кандидатами |
gen. | his knowledge of literature | его познания в литературе |
gen. | his knowledge of Russian does not extend beyond small talk | его знания русского языка хватает только на то, чтобы говорить о пустяках |
Makarov. | his knowledge of Russian does not extend beyond small talk | его знания русского языка хватает только на то, чтобы вести светскую беседу |
gen. | his knowledge of Russian does not extend beyond small talk | его знания русского языка хватает только на то, чтобы вести светскую беседу (говорить о пустяках) |
Makarov. | how can his knowledge be materially increased | как можно существенно углубить его знания |
Makarov. | I don't pretend to a complete knowledge of the city | я не говорю, что знаю весь город |
gen. | I hereby certify that to the best of my knowledge and belief the above information is true and correct | достоверность и полноту указанных сведений подтверждаю (4uzhoj) |
gen. | I suspect his knowledge did not amount to much | я подозреваю, что у него нет больших знаний |
gen. | I will supply skill and knowledge if you will put up the capital | я вложу умение и знания, если вы предоставите средства |
gen. | I wish I had a knowledge of | понять бы (sankozh) |
Makarov. | if knowledge be argumentative and wit agonistic, the society becomes an arena | если бы знание было спорным, а следовательно, полемическим, общество превратилось бы в поле сражения |
mil., avia. | immediate knowledge of results | немедленное получение результатов |
gen. | improving students' knowledge base | расширение базовых знаний студентов (Da-sha) |
Игорь Миг | in the full knowledge that | прекрасно понимая |
Игорь Миг | in the full knowledge that | отдавая себе отчёт в том, что |
Игорь Миг | in the full knowledge that | прекрасно осознавая |
Makarov. | intelligent knowledge-base system | интеллектуальная система с базой знаний |
comp. | intensional knowledge base | интенсиональная база знаний |
gen. | it came to my knowledge that | я узнал, что |
gen. | it came to my knowledge that | мне стало известно, что |
Makarov. | it came to our knowledge that she had left town | мы узнали, что она уехала из города |
gen. | it has come to my knowledge that you | до меня дошли сведения, что вы |
gen. | it has come to my knowledge that you | до меня дошли сведения, что вы |
gen. | it has come top my knowledge that you | до меня дошли сведения, что вы |
gen. | it is all common knowledge, no secrets here | это всё общеизвестно, никаких секретов здесь нет (korshakov.com Alex_Odeychuk) |
Makarov. | it is common knowledge that | общеизвестно, что |
gen. | it is common knowledge that | всем известно, что |
Makarov. | it is common knowledge that he has spent time in prison | всем известно, что он сидел в тюрьме |
gen. | it is public knowledge that | все знают, что (It's public knowledge that there have been efforts – as U.S. intelligence sources have said – by Russia to destabilize the U.S. political system. / It's public knowledge that it's easier to learn when you're not hungry. Logofreak) |
gen. | it was common knowledge that he was running around | все знали, что он бегает за девочками |
gen. | it's a great thing to have knowledge of foreign languages | замечательно, когда знаешь иностранные языки |
gen. | it's a great thing to have knowledge of foreign languages | здорово, когда знаешь иностранные языки |
gen. | it's common knowledge that | всем известно, что (It's common knowledge that he made his money selling drugs online, so for you to compare him to Mahatma Gandhi is slightly inappropriate. ART Vancouver) |
gen. | it's common knowledge that | что |
gen. | it's common knowledge that | общеизвестно, что (ART Vancouver) |
gen. | it's common knowledge that | общеизвестно |
gen. | it's not the best place to live if you wish to develop your knowledge and love of mountains | эти края – не самое подходящее пристанище для того, кто хочет лучше узнать и полюбить горы |
mil., avia. | job knowledge test | тест на знание задания |
mil. | job knowledge test | проверка знаний по специальной подготовке |
mil. | job knowledge test | проверка уровня профессиональной подготовки |
gen. | John's long absence excuses his poor knowledge of the subject | долгое отсутствие Джона на занятиях как-то оправдывает его слабое знание предмета |
gen. | John's long absence excuses his poor knowledge of the subject | долгое отсутствие Джона на занятиях как-то объясняет его слабое знание предмета |
mil., avia. | joint knowledge development and distribution capability | объединённые возможности формирования и распределения знаний |
gen. | knowledge about | знания о (emirates42) |
gen. | knowledge acquired | приобретение знаний (jagr6880) |
gen. | knowledge acquired at school | школьные знания (Andrey Truhachev) |
Makarov. | knowledge acquisition | сбор знаний (получение информации от специалистов-экспертов и представление их для записи в базу знаний) |
Makarov. | knowledge acquisition | приобретение знаний (напр., экспертной системой) |
Makarov. | knowledge acquisition | построение базы знаний (в системе искусственного интеллекта) |
mil., avia. | knowledge acquisition data system | экспертная система с элементами искусственного интеллекта |
mil., avia. | knowledge acquisition data system | интеллектуальная система с базой знаний |
gen. | Knowledge and Collaborative Services | услуги по управлению знаниями и организации коллективной работы (YuriDDD) |
gen. | knowledge and skills | знания, умения и навыки (lexicographer) |
HR | knowledge assessment | проверка знаний (MayLily) |
med. | knowledge, attitude and behavior | знания, участие и поведение |
med. | Knowledge Attitudes and Practice | Знание, Отношение и Практика (UNICEF Sloneno4eg) |
gen. | knowledge base | информационная база данных (A knowledge base (KB) is a technology used to store complex structured and unstructured information used by a computer system. The initial use of the term was in connection with expert systems which were the first knowledge-based systems. The original use of the term knowledge-base was to describe one of the two sub-systems of a knowledge-based system. A knowledge-based system consists of a knowledge-base that represents facts about the world and an inference engine that can reason about those facts and use rules and other forms of logic to deduce new facts or highlight inconsistencies. The term "knowledge-base" was coined to distinguish this form of knowledge store from the more common and widely used term database. WK Alexander Demidov) |
gen. | knowledge base | база знаний (Alexander Demidov) |
comp. | knowledge base debugging | отладка базы знаний |
Makarov. | knowledge-base system | система с базами знаний |
gen. | knowledge-based | использующий методы искусственного интеллекта |
gen. | knowledge-based | умный (Founded on an accumulation of facts or information: *a knowledge-based economy * knowledge-based technical capabilities (Of a computer system) incorporating an underlying set of facts, assumptions, and rules. EXAMPLE SENTENCES He has conducted research in knowledge-based systems, qualitative modeling, intelligent robotics, and computer chess. Therefore, they are not suitable for the development of systems whose interactions should be knowledge-based. The system provides knowledge-based information for healthcare, safety, and the environment. OD Alexander Demidov) |
gen. | knowledge-based | технологически развитый (dreamjam) |
gen. | knowledge based | основанный на знаниях |
gen. | knowledge-based | использующий средства искусственного интеллекта |
med. | knowledge-based | основанный на знании |
gen. | knowledge-based | использующий средства или методы искусственного интеллекта |
avia. | knowledge-based control | управление с использованием базы знаний |
comp. | knowledge-based design support system | система обеспечения проектирования на основе базы знаний |
gen. | knowledge-based economy | экономика знаний (ElenaK) |
comp. | knowledge-based inference | вывод на знаниях |
mil., avia. | knowledge-based integrated design system | комплексная система автоматизированного проектирования с элементами искусственного интеллекта |
mil., avia. | knowledge-based management system | система управления с элементами искусственного интеллекта |
ecol. | knowledge-based organization | организация, предоставляющая доступ к источникам знаний (triumfov) |
med. | knowledge-based system | система, основанная на знаниях |
mil., avia. | knowledge-based system | интеллектуальная система на основе знаний |
Makarov. | knowledge-based system | система с базами знаний |
comp. | knowledge-bearing construct | структура для представления знаний |
gen. | Knowledge Broker | посредник (A Knowledge broker is an intermediary (an organization or a person), which provides links, knowledge sources, and in some cases knowledge itself (i.e. technical know-how, market insights, etc) to organizations in its network. (Wikipedia) Ireniha) |
gen. | knowledge brokerage | посредничество на рынке знаний (lavazza) |
gen. | knowledge building | накопление знаний (nastja_s) |
gen. | knowledge building | накапливание знаний (nastja_s) |
gen. | knowledge building | формирование базы знаний (nastja_s) |
gen. | knowledge building | наращивание базы знаний (nastja_s) |
gen. | knowledge building | наращивание знаний (nastja_s) |
gen. | knowledge by description | познание предметов опосредованно |
gen. | knowledge by description | опосредованное познание предметов |
gen. | knowledge capital | интеллектуальный капитал (terrarristka) |
gen. | knowledge centre | справочный центр (sankozh) |
gen. | Knowledge Check | проверка знаний (smovas) |
gen. | knowledge consumptive | требующий значительного объёма исследований |
gen. | knowledge consumptive | наукоёмкий |
gen. | knowledge continuity | преемственность знаний (grafleonov) |
gen. | knowledge creation | производство знаний (vlad-and-slav) |
gen. | knowledge creation | создание знаний (25banderlog) |
avia. | knowledge data | данные о знаниях |
gen. | knowledge deepening | освоение знаний (vlad-and-slav) |
mil., avia. | knowledge desk | пульт управления базой знаний |
gen. | knowledge-driven economy | экономика знаний (Alexander Demidov) |
gen. | knowledge economy | умная экономика (The knowledge economy is the use of knowledge (savoir, savoir-faire, savoir-etre) to generate tangible and intangible values. Technology and in particular knowledge technology help to transform a part of human knowledge to machines. This knowledge can be used by decision support systems in various fields and generate economic values. Knowledge economy is also possible without technology. WK Alexander Demidov) |
gen. | knowledge economy | экономика знаний (WiseSnake) |
gen. | Knowledge Economy Index | Индекс использования научных достижений и знаний в экономике (Anna Sam) |
gen. | Knowledge Economy Minister | Министр по вопросам экономической политики (Южная Корея skazik) |
comp. | knowledge editor | редактор знаний |
comp. | knowledge engineer | инженер знаний |
gen. | knowledge engineer | специалист по экспертным системам |
energ.ind. | knowledge engineering | технология экспертных систем |
comp. | knowledge engineering | технология представления и обработки знаний |
comp. | knowledge engineering tools | инструментальные средства инженерии знаний |
HR | knowledge evaluation | оценка уровня знаний (Alex_Odeychuk) |
gen. | knowledge evaluation | оценка знаний (Secretary) |
HR | knowledge evaluation test | тестирование для оценки уровня знаний (Alex_Odeychuk) |
avia. | knowledge examination | теоретический экзамен (bonly) |
gen. | Knowledge Fee | Целевой сбор пошлина (Обязательный сбор на развитие образования, финансирование социальных и культурных инициатив, взимаемый в государственными органами и учреждениями Дубая при оформлении любых сделок или документов (nataliadubai) |
gen. | Knowledge Fee | взнос за инструктаж (Johnny Bravo) |
gen. | knowledge gained her everybody's respect | она заслужила всеобщее уважение благодаря своим знаниям |
gen. | knowledge gap | пробел в знаниях (YashchenkoVO) |
gen. | knowledge gap | разрыв в знаниях (DariaFoster) |
inf. | knowledge gap | разрыв в знаниях (syshka) |
ecol. | knowledge gap | отсутствие данных |
gen. | knowledge gap | недостаток знаний (Juliet_Kh) |
gen. | knowledge holder | носитель знаний (Лорина) |
gen. | knowledge-hungry | жаждущий знаний (ssn) |
gen. | knowledge-hungry | голодный до знаний (ssn) |
comp. | knowledge identification | идентификация знаний |
gen. | knowledge increment | приращение знаний (mizgertina) |
gen. | Knowledge Index | индекс интеллектуального развития (Anna Sam) |
Makarov. | knowledge information processing | обработка информационного представления значений |
mil., avia. | knowledge information processing system | система обработки и накопления информации в искусственном интеллекте |
gen. | knowledge-intensive | требующий значительного объёма исследований (о новой отрасли производства) |
Makarov. | knowledge intensive | требующий большого опыта |
Makarov. | knowledge intensive | требующий больших знаний |
gen. | knowledge intensive | наукоёмкий |
gen. | knowledge intensive | требующий значительного объёма исследований |
gen. | knowledge-intensive | наукоёмкий |
gen. | knowledge-intensive industries | наукоёмкие производства (Alexander Demidov) |
gen. | knowledge-intensive manufacturing operations | наукоёмкие производства (The Government's Manufacturing Strategy (DTI, 2002) highlights seven pillars for manufacturing success with a key focus on helping "manufacturers to move up the value chain and to reap the benefits of high-skilled, knowledge intensive manufacturing operations" – by C. Lambert, A. Rennie, and D. Williams Tamerlane) |
energ.ind. | knowledge-intensive services | наукоёмкие услуги |
gen. | knowledge is boundless-human capacity is limited | знание-безгранично, человеческие возможности имеют предел |
gen. | Knowledge is limited | Отмечается недостаточная информированность (misha-brest) |
Makarov. | knowledge is not only very often unnecessary, but it is often untrustworthy | знание очень часто не только не нужно, но и недостоверно |
gen. | knowledge is power | знание-сила |
comp. | knowledge machine | машина знаний |
mil., avia. | knowledge management | организация знаний |
energ.ind. | knowledge management | управление системой данных |
energ.ind. | knowledge management | управление базой данных |
mil., avia. | knowledge management/decision support | инструментальные средства поддержки принятия решения и организации знаний (tool) |
comp. | knowledge model | модель знаний |
gen. | knowledge network | сеть обмена знаниями (Vladimir71) |
gen. | knowledge nut | орешек знаний (to be confirmed Aiduza) |
gen. | knowledge of | знания в области (Alexander Demidov) |
horticult. | Knowledge of something can be utilized to | знания о чём-либо можно использовать для того, чтобы (typist) |
Makarov. | knowledge of chemistry | знание химии |
Makarov. | knowledge of French | знание французского языка |
Gruzovik | knowledge of history | знакомство с историей |
Makarov. | knowledge of life | знание жизни |
Makarov. | knowledge of music | знание музыки |
gen. | knowledge of nature | природоведение |
Gruzovik | knowledge of physics | сведения по физике |
med. | knowledge of result | знание результата (выполняемой задачи) |
gen. | knowledge of results | знание результатов |
Makarov. | knowledge of the facts resolved him to act at once | факты вынудили его действовать без промедления |
gen. | knowledge of the rules of procedure | знание правил процедуры |
comp. | knowledge-of-results display | отображение сведений о результатах |
med. | knowledge-of-results feedback | обратная связь, обеспечивающая знание конечного результата действия |
gen. | knowledge on a subject | знания по какому-л. предмету |
gen. | knowledge on a subject | знание какого-л. предмета |
Makarov. | knowledge on the subject | познания по данному предмету |
Makarov. | knowledge on the subject | знания по данному предмету |
gen. | knowledge-on-demand | востребованные знания (WiseSnake) |
gen. | knowledge-on-demand | востребованность знаний (WiseSnake) |
gen. | Knowledge Pools | банк знаний (Валерия 555) |
gen. | knowledge portal | портал знаний (Elena_S) |
Makarov. | knowledge processing | обработка знаний (в экспертных системах) |
Makarov. | knowledge processing | работа со знаниями (в экспертных системах) |
comp. | knowledge processing | обработка знаний |
mil. | Knowledge repository | информационное хранилище (WiseSnake) |
mil. | Knowledge repository | хранилище данных (WiseSnake) |
gen. | knowledge repository | депозитарий знаний (tlumach) |
gen. | knowledge services | услуги в области знаний (ЦАРЭС MAMOHT) |
gen. | knowledge sharing | обмен знаниями (Georgy Moiseenko) |
gen. | Knowledge, Skills, Abilities, & Other Characteristics | знания, умения, способности и прочие характеристики (GothamQueen) |
gen. | knowledge, skills, and abilities | знания, умения и навыки |
gen. | knowledge society | информационное общество (futurerussia.ru Милка) |
med. | knowledge structure | структура знания |
Makarov. | knowledge system | система накопления знаний (в искусственном интеллекте) |
gen. | knowledge test report | протокол проверки знания (H-Jack) |
gen. | knowledge tool | инструмент управления знаниями (scherfas) |
gen. | knowledge top-up | пополнение знаний (Have you completed this training before? You have to answer four of five questions correctly to successfully test out. Otherwise, you can take the full course for a knowledge top-up. Kote-F) |
mil. | knowledge transfer | передача информации (о предмете вооружения) |
gen. | knowledge work | умственный труд (в отличие от физического; напр., knowledge work automation -> автоматизация умственного труда masizonenko) |
gen. | knowledge work | наукоёмкий труд (Ремедиос_П) |
gen. | knowledge worker | информационный работник (категория работников, чья деятельность связана с обработкой имеющейся информации и получением новой информации; включает программистов, аналитиков, инженеров по знаниям, библиотечных работников, работников архивов, специалистов по планированию и др.; иногда в эту группу включают всех работников, обладающих высоким уровнем образования или связанных с образованием (в том числе, ученых, преподавателей и студентов); с точки зрения управления, эта категория работников имеет особую мотивацию и нуждается в особом подходе; термин ввел в 1950-х гг. П. Друкер) Yeldar Azanbayev) |
gen. | knowledge worker | когнитарист (Супру) |
med. | knowledge worker | работник умственного труда |
gen. | knowledge worker | работник интеллектуального труда (Morning93) |
gen. | knowledge worker | специалист, занятый в сфере знаний (wipo.int twinkie) |
gen. | knowledge workers | когнитарии (Talmid) |
Makarov. | knowledge workers work in positions and organizations where their judgment and independence is a critical component, 77% decide for themselves what to do on the job, rather than being told by someone else | специалисты в области анализа и обработки информации занимают такие должности и работают в таких организациях, где их суждения и независимость имеют решающее значение, 77% сами решают, что делать на работе, а не выполняют задания, которые им дают другие |
gen. | knowledge workforce | высококвалифицированные кадры (Our partnership with AAA will enhance the ability of our public institutions of higher learning to produce a knowledge workforce ready for the innovation economy vlad-and-slav) |
gen. | lack a knowledge of English | не владеть английским языком |
gen. | lack a knowledge of French | не владеть французским языком |
gen. | lack of knowledge about history | незнание истории ("a lack" – countable! • Anthony Rota’s resignation as Speaker of the House of Commons should serve as a metaphor for the profound consequences that can arise from a lack of knowledge about Canadian history. ottawalife.com ART Vancouver) |
gen. | lack of knowledge and access to help | юридическая безграмотность и незнание к кому обратиться за помощью (bigmaxus) |
med. | medical sciences knowledge profile | профиль знаний по медицинским дисциплинам |
avia. | Minimum requirements of knowledge level and qualification of Flight Operations Officer | минимальные требования к уровню знаний и квалификации сотрудника по обеспечению полётов (tina.uchevatkina) |
gen. | my knowledge of French progresses | я делаю успехи в изучении французского языка |
gen. | my knowledge of Mr. X is very slight | я очень мало знаю г-на Х |
gen. | my knowledge of Mr. X is very slight | я очень мало знаю г-на X |
gen. | my knowledge of the Johnson tribe | моё знакомство с семейством Джонсонов |
gen. | my knowledge on the subject is a bit iffy | мои знания в этой области не на высоте (ad_notam) |
gen. | my knowledge on the subject is a bit iffy | мои знания в этой области устарели (ad_notam) |
med. | Norwegian knowledge centre for the health services | Норвежский центр знаний в сфере здравоохранения (LEkt) |
Makarov. | Oates capped everything by charging the Queen herself with knowledge of the plot | но всех превзошёл Оутс – он объявил, что самой королеве было известно о заговоре |
avia. | occupational knowledge test | тест на профессиональные знания |
gen. | one can scarcely get on without some knowledge of a foreign language | без знания иностранного языка обойтись трудно |
comp. | open knowledge base | открытая база знаний |
Makarov. | path to knowledge is now unbarred | дорога к знаниям теперь открыта |
Makarov. | possess inside knowledge of something | обладать секретными данными о (чем-либо) |
gen. | possess inside knowledge of | обладать секретными данными (о чём-либо) |
gen. | privacy knowledge center | справочный центр по вопросам защиты личной информации (sankozh) |
gen. | product knowledge management | управление данными о продукции (ssn) |
gen. | put one's knowledge into practice | применить знания на практике (ART Vancouver) |
gen. | put one's knowledge to practical use | применять свои знания на практике |
gen. | put knowledge to use | применять знания на практике |
gen. | recent discoveries added to our knowledge of the Universe | новые открытия углубили наши представления о вселенной |
gen. | recent discoveries added to our knowledge of the Universe | последние открытия расширили наши знания о вселенной |
gen. | recent discoveries added to our knowledge of the Universe | последние открытия углубили наши представления о вселенной |
gen. | recent discoveries added to our knowledge of the Universe | последние открытия расширили наши представления о вселенной |
gen. | recent discoveries added to our knowledge of the Universe | новые открытия расширили наши представления о вселенной |
gen. | recent discoveries added to our knowledge of the Universe | новые открытия углубили наши знания о вселенной |
Makarov. | recent discoveries added to our knowledge of the Universe | последние открытия углубили наши знания о вселенной |
gen. | recent discoveries added to our knowledge of the Universe | новые открытия расширили наши знания о вселенной |
gen. | rub up knowledge of a subject | освежить знания по какому-либо предмету (one's memory, etc., и т.д.) |
gen. | rub up one's knowledge of a subject | освежить знания по какому-л. предмету (one's memory, etc., и т.д.) |
Makarov. | rub up one's knowledge of history | освежить свои знания по истории |
Makarov. | rudimentary knowledge of botany | элементарные знания ботаники |
gen. | shared knowledge center | центр коллективного пользования (twinkie) |
Makarov. | she could ferret out little knowledge of his background | она смогла узнать немногое о его прошлом |
Makarov. | she disclaims any knowledge of her husband's business | она утверждает, что не имеет ни малейшего представления о делах своего мужа |
Makarov. | she fostered knowledge and patronized the arts | она способствовала развитию науки и покровительствовала искусству |
Makarov. | she has a good knowledge of English | у неё хорошие знания английского |
gen. | she is showing off her knowledge of Russian | она щеголяет знанием русского языка |
gen. | she possesses considerable knowledge for a young girl | она обладает большими знаниями для такой молоденькой девушки |
gen. | show less craft, ability, knowledge than | проявлять меньше искусства, умения, знаний, чем |
Makarov. | show less knowledge than | проявлять меньше знаний, чем |
gen. | show more craft, ability, knowledge than | проявлять больше искусства, умения, знаний, чем |
Makarov. | show more knowledge than | проявлять больше знаний, чем |
Игорь Миг | show off one's knowledge of | щегольнуть (познаниями в области чего-либо) |
Игорь Миг | show off one's knowledge of | блеснуть (познаниями в) |
gen. | Simple Knowledge Organization System | простая система организации знаний (SKOS Kachalov) |
gen. | sketchy knowledge of philology | поверхностное знакомство с филологией |
mil. | skill knowledge test | испытание для проверки уровня квалификации |
comp. | smart knowledge acquisition tool | интеллектуальные средства сбора знаний |
journ. | source with knowledge of the investigation | источник, осведомлённый с ходом досудебного расследования уголовного производства (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | speak with full knowledge of the facts | говорить со знанием всех обстоятельств (дела) |
Makarov. | speak with full/complete knowledge of the facts | говорить со знанием всех обстоятельств дела |
gen. | specialist knowledge or training | специальные знания или подготовка (Alexander Demidov) |
energ.ind. | specialty knowledge test | проверка знаний по специальности (напр., при приёме на работу) |
Makarov. | spread the knowledge of something | распространять знания (чего-либо) |
gen. | strength without knowledge will rarely avail | сила без знания редко ведёт к цели |
Makarov. | subtle knowledge of subject | тонкое понимание вопроса |
gen. | surprise us with his knowledge of the locality | удивлять нас своим знанием местности (me with the story, her with his appearance, etc., и т.д.) |
gen. | take knowledge of | обращать внимание |
gen. | test of knowledge of | тест на знание (This handbook is intended for those readers who are intending to become permanent residents or citizens of the United Kingdom, and are studying in order to take the tests of knowledge of English and of life in the United Kingdom which all applicants now need to pass. dimock) |
gen. | test the staff's knowledge of | проверить знания сотрудников в области (Alexander Demidov) |
gen. | testing of knowledge of labour protection requirements | проверка знания требований охраны труда (ABelonogov) |
Makarov. | that kind of knowledge only comes with experience | такое знание приходит только с опытом |
gen. | to the best of knowledge of | по имеющимся сведениям у (Johnny Bravo) |
gen. | the best way to obtain a knowledge of the history and culture | самый верный способ получить знания в области истории и культуры |
Makarov. | the choice of a given polymer as a membrane material is not arbitrary but based on very specific properties, originating from structural factors, hence, in order to understand the properties of a polymeric material some basic knowledge of polymer chemistry is required | выбор полимера как мембранного материала не произволен, но базируется на весьма специфических свойствах, основанных на структурных факторах, следовательно, чтобы понять свойства мембранных материалов, требуется знать некоторые основы полимерной химии |
Makarov. | the facility with which young people acquire knowledge fills, but does not fructify the mind | лёгкость, с которой молодёжь приобретает знания, наполняет их умы, однако не служит рождению новых идей |
gen. | the knowledge burst upon him all at once | он сразу всё понял |
Makarov. | the knowledge gained through long research | сведения, полученные в результате длительных исследований |
Makarov. | the knowledge gained through long research | знания, полученные в результате длительных исследований |
Makarov. | the knowledge of the facts resolved him to act at once | факты вынудили его действовать без промедления |
gen. | the knowledge of the victory soon spread | известие о победе вскоре облетела всех |
gen. | the knowledge of the victory soon spread | весть о победе вскоре облетела всех |
gen. | the knowledge you need | необходимые знания (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | the marriage of scientific knowledge and industry | тесный союз науки и промышленности |
Makarov. | the more self-knowledge we have, the more control we can exert over our feelings and behaviour | чем больше мы знаем себя, тем лучше контролируем свои чувства и поведение |
Makarov. | the path to knowledge is now unbarred | дорога к знаниям теперь открыта |
gen. | the tree of knowledge of good and evil | древо познания добра и зла |
poetic | the tree of the knowledge of good and evil | древо познания добра и зла |
Makarov. | the way of knowledge is the true way | путь через знания – наилучший способ достижения (чего-либо) |
gen. | there are wide gaps in my knowledge of history | я многого не знаю из истории |
Makarov. | there is an abecedarian ignorance that precedes knowledge, and a doctoral ignorance that comes after it | существует обыкновенное невежество, которое предшествует знанию, и невежество высокого порядка, которое приходит после него |
gen. | there is no knowledge which is not valuable | знание никогда не бывает бесполезным |
gen. | they are equally matched in their knowledge of English | они одинаково знают английский язык |
gen. | they assumed to have knowledge of the fact | они заявили, что они якобы знают об этом факте |
Makarov. | thirst for knowledge drove him to Jerusalem | жажда знаний привела его в Иерусалим |
gen. | this has added to our knowledge of primeval man | это расширило наши знания о первобытном человеке |
gen. | this knowledge was not made available to us | эти сведения были нам недоступны |
Makarov. | this work testifies his deep knowledge of the subject | эта его работа обнаруживает глубокое знание предмета |
gen. | this work testifies his deep knowledge of the subject | эта его работа обнаруживает глубокое знание предмета |
Makarov. | those spheres of knowledge often touch | эти области знаний часто взаимодействуют друг с другом |
gen. | those spheres of knowledge often touch | эти области знаний часто соприкасаются друг с другом |
Makarov. | to my knowledge, she has never been here | насколько я знаю, она здесь никогда не была |
gen. | to the best of one's knowledge and belief | в меру чьего-либо знания и понимания (Vadim Rouminsky) |
gen. | to the best of one's knowledge and belief | по имеющимся сведениям (если речь идёт об органе 4uzhoj) |
gen. | to the best of one's knowledge and belief | насколько кому-либо известно (4uzhoj) |
gen. | to the best of one's knowledge and belief | насколько ему известно |
gen. | to the best of one's knowledge and belief | насколько он по возможности осведомлён и уверен |
gen. | to the best of one's knowledge and belief | на основании имеющихся сведений (Post Scriptum) |
gen. | to the best of knowledge and recollection | в меру своей осведомлённости и актуальности данных (feyana) |
gen. | to the best of our knowledge and abilities | по мере наших сил и знаний (vsw) |
gen. | to the best of the knowledge, information and belief | насколько известно, доведено до сведения и по убеждению |
gen. | to the knowledge of | как это известно (кому-л.) |
gen. | to the knowledge of | насколько об этом осведомлён/ена (zhvir) |
ecol. | traditional knowledge systems | традиционные системы сбора информации |
med. | traditional knowledge transfer activities | деятельность мероприятия по передаче традиционных знаний (Linera) |
gen. | turn anthropological knowledge to practical uses | использовать антропологические знания в практических целях |
med. | United Medical Knowledge Base | Объединённая база медицинских знаний (Alex_Odeychuk) |
gen. | use that knowledge to | воспользоваться полученными знаниями для (+ inf. Alex_Odeychuk) |
Makarov. | use the knowledge of something | использовать знания (чего-либо) |
gen. | use your knowledge of languages! | применяйте ваше знание языков! |
gen. | which procedures, if any, are absolutely morally unacceptable and which are only morally unacceptable given the current level of scientific knowledge and expertise? | что считать абсолютно неэтичным, а что лишь относительно неприемлемым, принимая во внимание нынешнее развитие науки? (bigmaxus) |
Makarov. | wisdom forbids her children to ante-date their knowledge, or to act and feel further than they know | мудрость не позволяет своим приверженцам предвидеть их знания или изображать или чувствовать больше, чем они знают |
gen. | with a thorough knowledge of | с глубоким знанием (чего-либо Alex_Odeychuk) |
gen. | with knowledge of | располагающий сведениями о (Several people with knowledge of the situation declined to comment on the record, citing concerns for the Russians’ safety and that of relatives who may still reside in Russia, where citizens escaping the government’s compulsory military mobilization face punishment. adn.com ART Vancouver) |
gen. | with knowledge of confidential or material information | располагающий конфиденциальной или существенной информацией (ART Vancouver) |
Игорь Миг | with knowledge of the matter | владеющий информацией по теме |
journ. | with knowledge of the matter | знакомый с ситуацией (About a month after the report was submitted, Ms. Story’s strategy team was concerned that its work might never see the light of day, three people with knowledge of the matter said, and a draft was leaked to one of The Journal’s own media reporters, Jeffrey Trachtenberg. He filed a detailed article on it late last summer. nytimes.com aldrignedigen) |
Игорь Миг | with knowledge of the matter | хорошо информированный |
Игорь Миг | with knowledge of the matter | в теме |
gen. | with the consent or knowledge of | с разрешения или ведома (Alexander Demidov) |
gen. | with the consent or knowledge of | с разрешения или с ведома (Alexander Demidov) |
gen. | with the knowledge and consent | с ведома и согласия (In most cases this is undertaken with the knowledge and consent of the child's parents or carers. | if it is reported that a corrupt practice other than treating or undue influence was committed with the knowledge and consent of a candidate, he shall be treated ... Alexander Demidov) |
gen. | with the knowledge of | с ведома |
gen. | with the knowledge of | с ведома (кого-либо) |
gen. | without the knowledge of | без ведома |
gen. | without the knowledge of | тайком от |
gen. | without the knowledge of | без ведома (Alexander Demidov) |
gen. | without the knowledge of or instructions from | без ведома или поручения (Alexander Demidov) |
gen. | working knowledge of a foreign language | практическое знание иностранного языка |
gen. | you have no knowledge of the enormous rebuilding this takes to coexist | вы не знаете, какие силы нужны для психологической реабилитации и продолжения совместной жизни (Alex_Odeychuk) |
gen. | you have no knowledge of what goes on in our household | вы не знаете, что происходит у нас дома (Alex_Odeychuk) |