Subject | English | Russian |
Makarov. | a to join battle | вступить в соревнование |
Makarov. | a to join battle | завязать сражение |
Makarov. | a to join battle | начать сражение |
Makarov. | a to join battle | вступить в борьбу |
Makarov. | absent officers were summoned to join their corps | отсутствующих офицеров обязали вернуться в свои части |
Makarov. | absent officers were summoned to join their corps | отсутствующих офицеров обязали присоединиться к их частям |
gen. | allow to join | принять |
gen. | allow to join | принимать |
comp. | auto-join | автоматическое соединение и |
gen. | bid to join | заявка на вступление (bookworm) |
gen. | butt joins | места стыковки (ABelonogov) |
gen. | come up and join the Presidium | подняться в президиум (bookworm) |
Makarov. | comparatively a-political young people may be quite willing to join a Young Conservative club for the sake of its social activities | сравнительно аполитичные молодые люди могут захотеть вступить в клуб молодых консерваторов, чтобы участвовать в организуемых им мероприятиях |
Makarov. | cracks join together | трещины сливаются |
gen. | does this stream join the Danube? | эта речка впадает в Дунай? |
gen. | everybody join in the chorus | пойте припев хором |
gen. | free-to-join network | сеть открытого доступа (Anglophile) |
gen. | go and join | подойти (ближе к кому-либо 4uzhoj) |
Makarov. | he asked those pupils who calculated to join the musical school to come forward | он попросил тех учеников, которые думали поступать в музыкальную школу, выйти вперёд |
gen. | he asked those pupils who calculated to join the musical school to come forward | он попросил учеников, которые хотели поступать в музыкальную школу, выйти вперёд |
Makarov. | he balked at paying such a lot of money to join the club | он отказался платить столько денег ради вступления в клуб |
gen. | he is ordered to join | ему приказано отправиться (в полк) |
gen. | he is ordered to join | ему приказано присоединиться |
Makarov. | he must come off the fence and join one side or the other | он должен определиться и встать на ту или иную сторону |
Makarov. | he must join his regiment when his leave is over | он должен вернуться в полк по окончании отпуска |
Makarov. | he wanted her to join us for a drink, but she shook her head | он хотел, чтобы она присоединилась и выпила с нами, но она отрицательно покачала головой |
Makarov. | he wanted her to join us for a drink, but she shook her head | он предложил ей выпить с нами, но она отказалась |
Makarov. | he was dismissed for refusing to join the union | он был уволен за отказ вступить в профсоюз |
Makarov. | his garden joins mine | его сад примыкает к моему |
gen. | his garden joins on mine | его сад примыкает к моему |
gen. | his garden joins on mine | его сад граничит с моим |
Makarov. | his land joins mine | его земли граничат с моими |
Makarov. | hydrophosphorylation thus joins hydroboration and hydrosilylation as a means of forming bonds from carbon to other elements | таким образом, гидрофосфорилирование объединяет гидроборирование и гидросилилирование как средство образования связей углерода с др. элементами |
Makarov. | I sincerely join you in abjuring all political connection with every foreign power | я искренне присоединяюсь к вашему отрицанию каких бы то ни было политических отношений с властями зарубежных стран |
Makarov. | I trust to be able to join you | я полагаю, что смогу к вам присоединиться |
gen. | if you are raising a subscription, I'll join in | если вы будете проводить подписку, я присоединюсь |
gen. | if you can't beat em, join em | не можешь победить-присоединяйся |
Makarov. | if you join the club, you must comply with its rules | если ты вступишь в клуб, тебе придётся подчиняться нашим правилам |
Makarov. | I'll join you in a few minutes | я вас нагоню через несколько минут |
Makarov. | I'll join you in a few minutes | я буду с вами через несколько минут |
Makarov. | I'll join you in your walk | я пройдусь с вами |
gen. | I'll join you in your walk | я погуляю с вами |
gen. | I'll join you later | я догоню вас позже (tomorrow, tonight, etc., и т.д.) |
gen. | I'll join you later | я присоединюсь к вам позже (tomorrow, tonight, etc., и т.д.) |
Makarov. | I'll re-join you at the station | я присоединюсь к вам на станции |
gen. | I'm gonna join the Army and my dad actually is backing me up | я собираюсь пойти в армию, и отец это одобряет |
Makarov. | impel someone to join the trade union | побуждать кого-либо к вступлению в профсоюз |
gen. | invite someone to join | предлагать кому-либо присоединиться |
Makarov. | i've never felt so let down as when I was refused entry to the group that I wished to join | никогда я не чувствовал себя хуже, чем когда меня не приняли в группу, в которую я хотел вступить |
Makarov. | join a battle | вступать в сражение |
Makarov. | join a battle | начать сражение |
Makarov. | join a battle | вступить в соревнование |
Makarov. | join a battle | вступать в бой |
Makarov. | join a call | присоединиться к призыву |
gen. | join a club | записаться в клуб |
gen. | join a club | вступить в клуб |
gen. | join a crusade | присоединиться к походу |
gen. | join a cult | принять вероисповедание |
Makarov. | join a dialogue | присоединяться к диалогу |
gen. | join a fraternity | вступить в общину |
gen. | join a gang | вступить в бригаду |
gen. | join a job | поступать на работу (В данном словосочетании вместо неопределённого артикля используются соответствующее притяжательное местоимение и слово "new". VLZ_58) |
Makarov. | join a labour union | вступить в рабочий союз |
gen. | join a large estate | примыкать к большому поместью (a garden, etc., и т.д.) |
gen. | join a large estate | граничить с большим поместьем (a garden, etc., и т.д.) |
gen. | join a library | записаться в библиотеку |
gen. | join a loyalty program | присоединиться к программе лояльности (A.Rezvov) |
Makarov. | join a march | присоединяться к маршу |
Makarov. | join a movement | примкнуть к какому-либо движению |
Makarov. | join a pact | присоединяться к пакту |
gen. | join a party | вступать в партию (the church, a monastery, a gang, a band of robbers, etc., и т.д.) |
Makarov. | join a party of excursionists | пристать к группе экскурсантов |
gen. | join a person | догонять (кого-л.) |
Gruzovik | join a public library | записаться в библиотеку |
gen. | join a public library | записываться в библиотеку |
gen. | join a queue | занимать очередь (Anglophile) |
gen. | join a queue | занять очередь (Anglophile) |
gen. | join a river | впадать в реку (AD Alexander Demidov) |
gen. | join a team | присоединиться к компании (sankozh) |
gen. | join a team | влиться в ряды (join our team of professional... sankozh) |
gen. | join a trade union | вступить в профсоюз |
gen. | join a trade union | вступать в профсоюз |
gen. | join a witness relocation program | участвовать в программе по защите и перемещению свидетелей (My babysitter joined the witness relocation program. – Desperate Housewives happyhope) |
gen. | join a work | устроиться на работу (yahoo.com Victor Topol; На английском фраза не имеет смысла, лучше сказать find a job, к примеру. NL1995) |
gen. | join along! | присоединяйся! (urum1779) |
avia. | join an aircraft | совершать посадку на борт воздушного судна |
Makarov. | join an association | объединяться в ассоциацию |
gen. | join at the foot of the hill | пересекаться у подножия холма (at the church, at the end of the garden, in the valley, etc., и т.д.) |
gen. | join at the foot of the hill | соединяться у подножия холма (at the church, at the end of the garden, in the valley, etc., и т.д.) |
gen. | join battle | вступить в бой |
gen. | join battle | начать |
Makarov. | join battle | начать сражение |
Makarov. | join battle | вступить в соревнование |
gen. | join battle | завязывать сражение |
gen. | join battle | начинать сражение |
gen. | join battle | дать сражение |
Makarov. | join battle | навязать сражение |
Makarov. | join battle | давать бой |
Makarov. | join battle | вступить в битву |
Gruzovik | join battle with | сразиться (pf of сражаться) |
Gruzovik | join battle with | сражаться (impf of сразиться) |
gen. | join battle | завязать сражение |
gen. | join battle | вступить в борьбу |
gen. | join battle | вступать в бой |
gen. | join battle | сразиться (with) |
gen. | join battle | сражаться (with) |
Makarov. | join by riveting | производить клёпку |
Makarov. | join by rivets | производить клёпку |
Makarov. | join by rivetting | производить клёпку |
Makarov. | join by soldering | соединять пайкой |
Makarov. | join by tongue-and-groove | соединять в шпунт |
pack. | join casing ends | склеивать края оболочки |
gen. | join one's cause | примкнуть (SirReal) |
Makarov. | join committee | войти в состав комитета |
Makarov. | join committee | войти в состав комиссии |
Makarov. | join community | становиться членом общины |
Makarov. | join community | присоединяться к сообществу |
Makarov. | join company with | присоединиться к (someone – кому-либо) |
Makarov. | join conversation | вступать в беседу |
Makarov. | join crowd | присоединяться к толпе |
Makarov. | join demonstration | присоединиться к демонстрации |
gen. | join dots | объединить элементы (Linera) |
Makarov. | join fight for votes | присоединиться к борьбе за голоса |
gen. | join forces | объединиться (with bookworm) |
gen. | join forces | объединить силы (kee46) |
gen. | join forces | объединить усилия |
Makarov. | join forces | соединять усилия |
Makarov. | join forces | соединять силы |
Makarov. | join forces | объединять усилия |
Makarov. | join forces | объединять войска |
Makarov. | join forces | объединиться |
gen. | join forces | объединяться (with bookworm) |
gen. | join forces | соединить силы |
Makarov. | join forces with | объединять усилия с (someone – кем-либо) |
Makarov. | join forces with one's allies | объединять свои силы с силами союзников |
gen. | join one's friends | присоединиться к друзьям (one's family, a procession, the crowd, etc., и т.д.) |
gen. | join one's friends the others, etc. in a few minutes | присоединиться к друзьям и т.д. через несколько минут (in a week, on Tuesday, at night, etc., и т.д.) |
gen. | join one's friends in London | встретиться с друзьями в Лондоне (at the station, at the theatre, etc., и т.д.) |
Makarov. | join gate | логическая схема ИЛИ |
vulg. | join giblets | жить половой жизнью до брака |
Makarov. | join group | присоединяться к группе |
gen. | join hands | действовать сообща (рука об руку) |
Makarov. | join hands | объединить усилия |
Makarov. | join hands | схватиться за руки |
Makarov. | join hands | держаться за руки |
Makarov. | join hands | сцепить руки |
Makarov. | join hands | объединиться сообща |
Makarov. | join hands | объединиться рука об руку |
Makarov. | join hands | объединяться (with; с) |
Makarov. | join hands | объединиться |
Makarov. | join hands | действовать рука об руку |
gen. | join hands | идти рука об руку |
gen. | join hands | объединяться |
gen. | join hands | взяться за руки |
gen. | join hands | браться за руки |
gen. | join hands | пожимать друг другу руки |
gen. | join hands | сомкнуть руки (WiseSnake) |
gen. | join hands with each other | взяться за руки (в знак солидарности) |
gen. | join his garden to mine | соединять его сад с моим (the canal to the river, one thing to another, the island to the mainland, the line A to the line B, etc., и т.д.) |
gen. | join ideas | связывать мысли |
gen. | join in | приобщиться (В.И.Макаров) |
gen. | join in | приобщаться (В.И.Макаров) |
gen. | join in | подключиться к разговору (Lenochkadpr) |
gen. | join in | подхватиться |
Gruzovik | join in | включиться |
gen. | join in | включиться |
Makarov. | join in | включиться в |
Makarov. | join in | принять участие (в чём-либо) |
Makarov. | join in | присоединиться |
Makarov. | join in | принимать участие (в чём-либо) |
Makarov. | join in | вступить в (беседу) |
Makarov. | join in | вступать в (беседу) |
Makarov. | join in | включаться в |
gen. | join in | примкнуть (Sergei Aprelikov) |
gen. | join in | примыкать (Sergei Aprelikov) |
Gruzovik | join in | приобщиться (pf of приобщаться) |
gen. | join in | включаться (kee46) |
gen. | join in | подхватываться |
gen. | join in | подхватить |
gen. | join in | подхватывать |
Makarov. | join in a bid | присоединяться к попытке |
Makarov. | join in a conspiracy | вступить в заговор |
gen. | join in a contest | принять участие в соревнованиях (in the celebrations, in a conversation, in an excursion, in an enterprise, in a conspiracy, in a campaign, in a labour strike, in a movement, in the march, etc., и т.д.) |
Makarov. | join in a conversation | вступить в разговор |
Gruzovik | join in a conversation | подхватывать разговор |
gen. | join in a conversation | подхватить разговор |
gen. | join in a drink | присоединиться к кому-либо, чтобы поднять бокал (за) |
gen. | join in a job | устроиться на работу (make efforts to see that you complete all the formalities and join in a job before this validity ceases. VLZ_58) |
gen. | join in a moment of silence | участвовать в "минуте молчания" (nyasnaya) |
gen. | join in a song | подпевать |
gen. | join in a song | подпеть |
gen. | join in a song | подхватить песню |
gen. | join in a walk | пойти вместе гулять |
Makarov. | join in an enterprise | принять участие деле |
Makarov. | join in an enterprise | принять участие в деле |
Makarov. | join in an excursion | принять участие в экскурсии |
gen. | join in battle with | схватиться |
Makarov. | join in criminal purpose | объединиться для достижения преступной цели |
gen. | join in lawful wedlock | сочетаться узами брака (Johnny Bravo) |
gen. | join smb. in looking for her | присоединиться к кому-л. в поисках пропавшей (in taking a walk, in buying smb. a present, in drinking smb.'s health, etc., и т.д.) |
Makarov. | join in marriage | обвенчать |
Makarov. | join in marriage | объединиться в браке |
Makarov. | join in marriage | венчать |
gen. | join in matrimony | сочетаться узами брака |
gen. | join in matrimony | соединиться узами брака |
gen. | join in on | присоединиться к (деятельности • A new search for the Loch Ness Monster has been announced for later this year and the organizers of the endeavor are calling on NASA to join in on the hunt. (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
gen. | join someone in their request | присоединиться к просьбе |
gen. | join in singing | подпевать |
gen. | join in singing a song | петь всем вместе |
gen. | join in social competition | включаться в соцсоревнование (kee46) |
gen. | join in social life | приобщаться к общественной жизни (В.И.Макаров) |
gen. | join in social life | приобщиться к общественной жизни (В.И.Макаров) |
gen. | join in suspenders | подтягивать |
gen. | join in the fun | присоединиться к веселью (Bullfinch) |
gen. | join in the laugh | присоединиться к общему смеху |
Makarov. | join in vote | присоединиться к голосованию |
gen. | join in with | присоединяться к |
gen. | join interest with one | вступить в товарищество |
gen. | join into force | вступить в действие |
gen. | join issuance | принять решение, предложенное другой стороной |
gen. | join issuance | спорить |
gen. | join issuance | приступить к обсуждению |
gen. | join issuance | вести дискуссию |
Makarov. | join issue | спорить |
Makarov. | join issue | приступить к обсуждению |
gen. | join issue | заспорить |
gen. | join issue | приступить к прениям |
gen. | join issue with | спорить |
gen. | join issue with | тягаться |
Makarov. | join issue with someone on something | начинать спорить с кем-либо о (чем-либо) |
gen. | join issue with one | вступить в спор с (кем-л.) |
gen. | join issue with one | вступить в тяжбу |
gen. | join issues with on | начать спор (заспорить, с кем-либо, о чём-либо) |
Makarov. | join issues with someone on something | начать спор (о чём-либо; с кем-либо) |
Makarov. | join issues with someone on something | начать тяжбу (с кем-либо) |
Makarov. | join issues with someone on something | заспорить (о чём-либо; с кем-либо) |
gen. | join issues with on | начать тяжбу (с кем-либо) |
gen. | join majority | уйти в мир иной (etar) |
Makarov. | join node | узловая точка на схеме со сходящимися ветвями |
Makarov. | join on | присоединиться |
Makarov. | join on | присоединять |
Makarov. | join on | присоединяться |
Makarov. | join on | присоединить |
Makarov. | join on the bevel | соединять вскос |
Makarov. | join on the bevel | соединять в ус |
Makarov. | join someone on the ticket | дополнительно включить кого-либо в список кандидатов |
gen. | join one person with another in marriage | сочетать двух людей браком |
gen. | join one piece on to another | присоединять одну часть к другой |
Makarov. | join opposition | присоединиться к оппозиции |
Makarov. | join pipes | соединять трубы |
Makarov. | join one's regiment | вернуться в полк (после отпуска и т.п.) |
gen. | join regiment | вернуться в полк (после отпуска и т. п.) |
avia. | Join position in circuit, runway number, surface wind direction and speed, temperature..., QFE ... millibars | Входите в круг место в круге, ВПП номер, приземный ветер направление и скорость, температура ..., давление аэродрома ... мбар (типовое сообщение по связи) |
Makarov. | join one's ship | вернуться на корабль (после отпуска и т.п.) |
gen. | join one's ship | возвращаться на корабль (one's post, one's unit, one's regiment, etc., и т.д.) |
Makarov., construct. | join tail-to-tail | соединять концами (напр., элементы конструкции) |
Makarov. | join the angels | умереть |
Makarov., amer. | join the angels | отправиться в лучший мир |
Makarov. | join the angels | отправиться к праотцам |
gen. | join the angels | отправиться в лучший мир (к праотцам) |
gen. | join the army | поступать на службу в армию (Stas-Soleil) |
Makarov. | join the army | пойти в армию |
gen. | join the army | идти в армию |
gen. | join the army | поступить на службу в армию (Historical records show that he could have been the son or slave of a cavalry soldier, The BBC reported. During his lifetime, a unit of the Sarmatian cavalry joined the Roman army and deployed to the UK. explorersweb.com ART Vancouver) |
gen. | join the army | поступить на военную службу |
gen. | join the army | поступать на военную службу |
gen. | join the army | вступать в армию |
gen. | join the army | вступить в армию |
Makarov. | join the banner | чью-либо стать на сторону (of) |
gen. | join the banner of | становиться под знамёна |
Makarov. | join the banner of freedom | стать под знамена свободы |
Makarov. | join the banners | присоединиться (к кому-либо) |
Makarov. | join the banners | присоединиться к (кому-либо) |
Makarov. | join the banners | встать под чьи-либо знамена |
gen. | join the banners | присоединиться к кому-либо стать на чью-либо сторону |
Makarov. | join the cause | присоединяться к делу |
gen. | join the chemistry department | пойти на химический факультет |
gen. | join the chemistry department | идти на химический факультет |
gen. | join the choir invisible | отправиться к праотцам (This parrot is no more. It has ceased to be. It's expired and gone to meet its maker. This is a late parrot. It's a stiff. Bereft of life, it rests in peace. If you hadn't nailed it to the perch, it would be pushing up the daisies. It's rung down the curtain and joined the choir invisible. This is an ex-parrot. 4uzhoj) |
gen. | join the chorus of criticism | присоединиться к хору критиков (bookworm) |
vulg. | join the club | забеременеть |
gen. | join the club | присоединиться к компании (sas_proz) |
gen. | join the colors | поступать на военную службу |
Makarov. | join the colours | идти в армию добровольцем |
Makarov. | join the colours | встать под знамена |
Makarov. | join the colours | поступить на военную службу |
Makarov. | join the colours | вступить в армию |
gen. | join the colours | вступать в армию |
gen. | join the company | поступить на работу в компанию (vasvas) |
Makarov. | join the crowd | примкнуть к толпе |
gen. | join the dead | отправиться к праотцам (It wasn't your time to join the dead Taras) |
gen. | join the dead | умереть (Taras) |
gen. | join the dead | отправиться к мёртвым (Taras) |
Makarov. | join the dole queue | пополнить ряды безработных |
gen. | join the dots | провести связи (Moscowtran) |
gen. | join the dots | рисуем по точкам (rechnik) |
gen. | join the dots | соединить точки (игра в детском журнале Pickman) |
gen. | join the European Union | вступать в Европейский союз (Anglophile) |
gen. | join the European Union | вступить в Европейский союз (Anglophile) |
gen. | join the FBI | вступать в ФБР (Taras) |
gen. | join the FBI | вступить в ФБР (Taras) |
gen. | join the FBI | поступить на службу в ФБР (Taras) |
gen. | join the flats | скомпоновать |
Makarov. | join the flats | придать вид единого целого |
gen. | join the flats | придать вид целого |
gen. | join the force | наниматься на работу в правоохранительные органы (Alexey Lebedev) |
gen. | join the force | наниматься на работу в полицию (Alexey Lebedev) |
Makarov. | join the forces | вступить в армию |
gen. | join the forces | объединить усилия (MTrudov) |
gen. | join the fray | ввязаться в драку (Tom joined the fray and immediately got knocked. VLZ_58) |
gen. | join the fray | вступить в спор (VLZ_58) |
gen. | join the frey | вступать в спор (VLZ_58) |
gen. | join the frey | влезть в драку (Tom joined the fray and immediately got knocked down. VLZ_58) |
Makarov. | join the funeral | присоединиться к похоронной процессии |
Makarov. | join the great majority | отправиться к праотцам |
Makarov. | join the great majority | отправиться в лучший мир |
gen. | join the litigation | вступить в судебный процесс (на стороне =on the side of. ... which is being litigated between other persons and may thereupon join the litigation on the side of the party whose victory would satisfy an interest of their own ... Alexander Demidov) |
gen. | join the litigation on the side of | вступить в дело на стороне (few hits Alexander Demidov) |
Makarov. | join the majority | умереть |
Makarov. | join the majority | отправиться к праотцам |
Makarov. | join the majority | отправиться в лучший мир |
Игорь Миг | join the military | избрать военную стезю |
Игорь Миг | join the military | избрать военную профессию |
Makarov. | join the opposition | перейти в лагерь оппозиции (camp) |
gen. | join the other side | перейти на другую сторону (в противостоянии; источник – youtube.com dimock) |
gen. | join the party | вступить в партию |
gen. | join the party | заглянуть на огонёк (AD Alexander Demidov) |
Makarov. | join the process | присоединяться к процессу |
gen. | join the queue | вставать в очередь (Ин.яз) |
Makarov. | join the queue | встать в очередь |
gen. | join the queue | занимать очередь (nyasnaya) |
gen. | join the ranks | влиться в какую-либо организацию (of) |
Makarov. | join the ranks | поступать на военную службу |
Makarov. | join the ranks | встать в строй |
gen. | join the ranks | влиться |
gen. | join the ranks | пополнить ряды (AMlingua) |
gen. | join the ranks | вступить в ряды (of Denis Lebedev) |
gen. | join the ranks | вступить в организацию (of) |
gen. | join the ranks | войти в число (of victor-pro) |
Makarov. | join the ranks of the great powers | входить в число великих держав |
gen. | join the rebellion | перейти на сторону восставших (Most of the Afghan 17th Infantry Division mutinied and joined the rebellion. 4uzhoj) |
gen. | join the river | впадать в реку (the sea, etc., и т.д.) |
gen. | join the road | примыкать к дороге (the railway, etc., и т.д.) |
gen. | join the scheme | присоединиться к программе (Olga47) |
Makarov. | join the silent majority | отправиться в лучший мир |
Makarov. | join the silent majority | отправиться к праотцам |
Makarov. | join the silent majority | умереть |
gen. | join the silent majority | отправиться к праотцам, умереть (LiBrrra) |
Makarov. | join the sisterhood of nations | вступить в братскую семью народов |
Gruzovik | join the staff | оформляться (impf of оформиться) |
Gruzovik | join the staff | оформиться (pf of оформляться) |
Makarov. | join the strength of youth and the wisdom of age | сочетать силу юности с мудростью старости |
gen. | join the stuff | оформляться |
Makarov. | join the trend | присоединяться к направлению |
gen. | join the two ends of the rope together in a knot | стянуть два конца верёвки узлом |
gen. | join the two ends of the rope together in a knot | связать два конца верёвки узлом |
gen. | join the union | вступить в профсоюз |
Makarov. | join the university | поступить в университет |
Makarov. | join the university | поступать в университет |
gen. | join the university | поступить в университет (Азери) |
gen. | join the wrong crowd | попасть в дурную компанию (Рина Грант) |
gen. | join them in their search | принять участие в их поисках (them in a drink, him in partnership, etc., и т.д.) |
gen. | join theory with practice | сочетать теорию с практикой (strength of body with strength of mind, high character with ability, etc., и т.д.) |
gen. | join these pipes together | соединять концы этих труб |
gen. | join something to | присоединять |
gen. | join together | соединяются (Andrew Goff) |
gen. | join together | срастить |
gen. | join smth. together | соединить что-л. вместе (end to end, edge to edge, face to face, etc., и т.д.) |
gen. | join smth. together | подогнать одно к другому (end to end, edge to edge, face to face, etc., и т.д.) |
gen. | join together | сращивать |
gen. | join together | объединяться |
gen. | join together | объединять |
gen. | join together pieces of machinery | собирать части механизма |
Makarov. | join tubes | соединять трубы |
gen. | join two armies | объединить две армии (the two fleets, our forces, etc., и т.д.) |
Makarov. | join two blocks of wood with glue | соедини два куска дерева с помощью клея |
Makarov. | join two blocks of wood with glue | соединить два куска дерева с помощью клея |
Makarov. | join two boards | соединить две доски |
gen. | join two boards | связать две доски (two pieces of wood, etc., и т.д.) |
Makarov. | join two boards | скрепить две доски |
gen. | join two boards | соединить две доски (two pieces of wood, etc., и т.д.) |
gen. | join two islands by a bridge | соединить два острова мостом (two points by a straight line, two towns by a railway, pipes by cement, etc., и т.д.) |
Makarov. | join two persons in marriage | соединить узами брака |
gen. | join two persons in marriage | сочетать двух людей браком |
gen. | join two planks | связать две доски (two pieces of wood, etc., и т.д.) |
gen. | join two planks | соединить две доски (two pieces of wood, etc., и т.д.) |
Makarov. | join union | вступить в профсоюз |
gen. | join up | поступить на военную службу |
gen. | join up | присоединяться (особенно, если нет предложного дополнения denghu) |
Gruzovik | join up | завербовываться (impf of завербоваться) |
Gruzovik | join up | приставать (impf of пристать) |
Gruzovik | join up | включаться |
Makarov. | join up | соединиться |
Gruzovik | join up | включать |
gen. | join up | приснаститься (with) |
gen. | join up | присоединиться (особенно если нет предложного дополнения denghu) |
Makarov. | join up with | объединить |
Makarov. | join up | поступать на военную службу |
Makarov. | join up | соединить |
Makarov. | join up | соединять |
Makarov. | join up | соединяться |
Makarov. | join up with | объединиться |
gen. | join up | приснащиваться (with) |
Makarov. | join up in the army | поступить на военную службу |
gen. | join up two pipes | соединять две трубки (the ends of the string, parts of a novel, etc., и т.д.) |
gen. | join up with an excursion | приставать к экскурсий |
gen. | join up with me in the work | присоединяйтесь ко мне, будем работать вместе |
Makarov. | join up with movement | присоединяться к движению |
Makarov. | join uprising | присоединяться к восстанию |
gen. | join us | давай к нам (lavazza) |
gen. | join us | давай с нами (lavazza) |
gen. | join wires | соединить провода |
gen. | join wires | присоединить провода |
Makarov. | join with | присоединиться (someone – к кому-либо) |
gen. | join with | присоединиться (к кому-либо) |
gen. | join with me in doing the work | давайте вместе сделаем эту работу |
Makarov. | join with Mr. and Mrs. Smith in their sorrow | разделить горе гна и г-жи Смит |
Makarov. | join with scarf and joggle | соединять в ус, ушками, пазами, шипами |
Makarov. | join with skew, scarf and key | соединять зигзагом |
gen. | join with the enemy | присоединиться к врагу (with you in the hope that..., etc., и т.д.) |
comp. | joins node | узловое событие, которым завершаются две и более операции |
gen. | look as if he wanted to join us | похоже на то, что он хочет присоединиться к нам (as if you had slept badly, as though he were thinking of mischief, etc., и т.д.) |
Makarov. | may I join in the game? | можно мне поиграть с вами? |
Makarov. | may I join in the game? | разрешите мне присоединиться к игре? |
gen. | may I join in the game? | примите меня в свою игру |
gen. | may I join in the game? | разрешите мне присоединиться к игре? |
gen. | May I join you? | Здесь не занято? (VPK) |
Makarov. | may I join you? a loud voice cut in | "можно к вам присоединиться?" – ворвался чей-либо громкий голос |
gen. | move forward to join the ranks of the world's leading powers | выдвинуться в ряд ведущих мировых держав (bookworm) |
Makarov. | my wife joins in congratulating you | моя жена присоединяется к поздравлениям |
gen. | my wife joins me in congratulating you | моя жена присоединяется к поздравлениям |
Makarov. | nouns join to form compounds | существительные объединяются и образуют сложные слова |
gen. | obligation to join | обязательное членство в (Alexander Demidov) |
gen. | obligation to join | обязательность членства в (Alexander Demidov) |
gen. | obligation to join | обязательность членства (Alexander Demidov) |
gen. | obligation to join | обязательное членство (Alexander Demidov) |
Makarov. | parallel lines never join | параллельные линии никогда не пересекаются |
Makarov. | path joins highway | тропинка выходит на шоссе |
gen. | repeated requests to join diners in bedrooms | неоднократные предложения перевести отношения в горизонтальную плоскость (USA Today financial-engineer) |
gen. | request to join the case as | заявление о вступлении в дело в качестве (The judge is still considering the Loudoun County School Board's request to join the case as interveners, as well as the request from Virginia ... Alexander Demidov) |
gen. | right to form and join trade unions | право создавать профессиональные союзы и входить в профессиональные союзы |
Makarov. | she is going to start singing and you join her in the refrain | она будет запевать, а вы подхватывайте припев |
gen. | she is going to start singing and you join her in the refrain | она будет запевать, а вы подхватывайте припев |
Makarov. | she should join the library | ей нужно записаться в эту библиотеку |
gen. | she was going to join her life to his | она собиралась связать свою жизнь с ним |
Makarov. | she was itching to join the fight | ей не терпелось вступить в бой |
Makarov. | solutions join | решения сшиваются |
gen. | the bridge joins the island to the mainland | мост связывает остров с материком |
gen. | the bridge joins the two parts of the town | мост соединяет две части города |
gen. | the lane joins the high road | дорожка выходит на шоссе |
Makarov. | the mould is split at the join | форму разъединяют по стыку |
gen. | the road that joins Paris to Trouville | дорога, которая связывает Париж с Трувилем |
Makarov. | the sides of the drawer should be dovetailed into each other to join well | дверцы шкафа должны хорошо подогнаны, чтобы они плотно закрывались |
gen. | the stream joins the river | ручей впадает в реку |
Makarov. | the two lines join here | две линии здесь сходятся |
gen. | the two roads join here | эти две дороги пересекаются здесь |
gen. | the two roads join here | эти две дороги сходятся здесь |
gen. | the two streams join each other | эти ручейки сливаются (в один) |
gen. | their gardens the two estates, the farms, etc. join | их сады и т.д. примыкают (друг к другу) |
gen. | their gardens the two estates, the farms, etc. join | их сады и т.д. граничат (друг с дру́гом) |
gen. | there is a restaurant where you join the motorway | у въезда на автостраду есть ресторан |
Makarov. | there were already five people fighting when your brother decided to wade in and join them | уже пятеро дрались, когда твой брат решил вмешаться и присоединился к ним |
Makarov. | there's a waiting list to join the golf club | чтобы вступить в гольф-клуб, нужно записаться |
gen. | these pieces wouldn't join | эти части не подходят друг к другу |
gen. | these pieces wouldn't join | эти части не соединяются |
gen. | these rivers join | эти речки сливаются |
gen. | these roads the lines, etc. join | эти дороги и т.д. пересекаются |
gen. | these roads the lines, etc. join | эти дороги и т.д. сходятся |
Makarov. | these two farms join | эти две фермы граничат друг с другом |
gen. | they are dancing, let's all join in | она танцуют, давайте и мы танцевать |
Makarov. | they join in the struggle for peace | они сплотились в борьбе за мир |
Makarov. | they join in the struggle for peace | они объединились в борьбе за мир |
Makarov. | they said they didn't want to join the club anyway, but it was clearly sour grapes | они сказали, что вообще не хотят вступать в этот клуб, но как бы не так: "зелён виноград" |
gen. | this brook a tributary, etc. joins the river | этот ручей и т.д. впадает в реку |
gen. | this pipe doesn't join on | эта труба сюда не подходит |
Makarov. | to re-join | присоединяться (вновь) |
Makarov. | to re-join | соединять (вновь) |
Makarov. | to re-join | вновь соединять |
Makarov. | to re-join | вновь присоединяться |
Makarov., mil. | to re-join | поступить на сверхсрочную службу |
Makarov. | to re-join | примыкать (вновь) |
Makarov., obs. | to re-join | присоединять |
Makarov. | to re-join | вновь примыкать |
Makarov. | tossing his school work aside, he ran to join the other children at play | забросив все школьные домашние задания, он побежал играть с другими детьми |
gen. | we all join with Mr. and Mrs. Smith in their sorrow | мы все разделяем горе г-на и г-жи Смит |
gen. | we invited her to join our club | мы предложили ей вступить в наш клуб |
Makarov. | we must join with them in fighting tyranny | мы должны объединиться с ними в борьбе против тирании |
gen. | when are your family coming out to join you? | когда сюда приедет ваша семья? |
gen. | when did you join the army? | когда вы пошли в армию? |
gen. | where do the paths join? | где встречаются эти тропинки? |
Makarov. | where do the two streams join ? | где сливаются эти ручьи? |
gen. | where do the two streams join together? | где сливаются эти ручьи? |
Makarov. | where do the two streams join together? | где сливаются эти ручьи? |
gen. | which two rivers join at Lyons? | на слиянии каких рек стоят город Лион? |
gen. | will you join us our party, the ladies, etc.? | не хотите ли присоединиться к нам и т.д.? |
Makarov. | will you join us for lunch? | не хотите ли позавтракать с нами? |
gen. | Will you join us? she asked. I said I'd be delighted to. | "Вы присоединитесь к нам?" — спросила она. Я ответил, что буду очень рад. |
gen. | would you care to join me for a cocktail? | не выпьете ли вы со мной коктейль? |
gen. | you are not going to cry off now, when I've persuaded everyone else to join us? | уж не собираешься ли ты пойти на попятный теперь, когда я уговорил всех остальных присоединиться к нам? |
gen. | you are not going to cry off now, when I've persuaded everyone else to join us? | уж не собираешься ли ты отказаться теперь, когда я уговорил всех остальных присоединиться к нам? |