Subject | English | Russian |
Makarov. | an intricate piece of machinery | сложная деталь машины |
Makarov. | every country's production had been geared to an intricate system of German demands and supplies | продукция каждой страны была приспособлена к сложной системе германских потребностей и поставок |
gen. | he employed an intricate and idiosyncratic symbolism in his paintings of both secular and sacred subjects | в своих произведениях, как на светские, так и на религиозные темы, он использовал сложную, своеобразную символику (о Босхе) |
archit. | Intricate articulation | сложное членение (yevsey) |
auto. | intricate casting | сложная отливка |
energ.ind. | intricate casting | сложная отливка (напр., для изготовления турбин) |
nautic. | intricate channel | затруднительный для плавания канал |
nautic. | intricate channel | ложный пересекающийся фарватер |
nautic. | intricate channel | трудный для плавания фарватер |
law | intricate conspiracy | разветвлённый заговор |
automat. | intricate contouring | сложная контурная обработка |
automat. | intricate contouring | обработка сложного контура |
met. | intricate cored casting | отливка с фигурным стержнем |
Gruzovik, obs. | intricate decorations | вычуры |
media. | intricate defenses | сложная система обороны (bigmaxus) |
Gruzovik, obs. | intricate designs | вычуры |
Gruzovik | intricate device | сложный аппарат |
Makarov. | intricate directions | путаные указания |
psychol. | intricate directions | сложные инструкции |
Makarov. | intricate directions | неясные указания |
Gruzovik, dial. | intricate discourse | выкомыры |
arts. | intricate embellishments | вычурные украшения (intricate gold-tooled embellishments ART Vancouver) |
Gruzovik, inf. | intricate flourish in writing | ковыка |
Gruzovik, inf. | intricate flourish in writing | кавыка |
inf. | intricate flourish | ковыка (in writing) |
inf. | intricate flourish | кавыка (in writing) |
gen. | intricate intrigue | изощрённая интрига (sixthson) |
gen. | intricate intrigue | головоломная интрига (sixthson) |
gen. | intricate intrigue | хорошо продуманная интрига (sixthson) |
gen. | intricate intrigue | тонкая интрига (sixthson) |
gen. | intricate knot | запутанное положение |
law | intricate matter | запутанное дело |
textile | intricate method | сложный метод |
adv. | intricate negotiations | сложные переговоры |
leath. | intricate outline | сложная конфигурация детали |
gen. | intricate pattern | сложная выкройка |
gen. | intricate pattern | замысловатая выкройка |
Gruzovik, obs. | intricate patterns | вычуры |
Makarov. | intricate piece of machinery | сложная деталь машины |
math. | intricate problem | громоздкая задача |
math. | intricate problem | сложная задача (трудная) |
dipl. | intricate problem | трудная проблема |
gen. | intricate problem | сложная проблема |
gen. | intricate problem | запутанный вопрос |
gen. | intricate problem | неоднозначная проблема |
tech. | intricate profile | сложный профиль |
law | intricate question | запутанный вопрос |
math. | intricate question | сложный вопрос |
tech. | intricate refractories | сложные фасонные огнеупорные изделия |
gen. | intricate relations | сложные отношения (Ivan Pisarev) |
gen. | intricate relations | запутанные отношения (Ivan Pisarev) |
gen. | intricate relations | токсичные отношения (Ivan Pisarev) |
gen. | intricate relations | извилистые отношения (Ivan Pisarev) |
gen. | intricate relations | неустойчивые отношения (Ivan Pisarev) |
gen. | intricate relations | натянутые отношения (Ivan Pisarev) |
gen. | intricate relations | испорченные отношения (Ivan Pisarev) |
gen. | intricate relations | болезненные отношения (Ivan Pisarev) |
gen. | intricate relations | неровные отношения (Ivan Pisarev) |
gen. | intricate relations | противоречивые отношения (Ivan Pisarev) |
gen. | intricate relations | хрупкие отношения (Ivan Pisarev) |
gen. | intricate relations | сложные взаимоотношения (Ivan Pisarev) |
gen. | intricate relations | непростые отношения (Ivan Pisarev) |
gen. | intricate relations | трудные отношения (Ivan Pisarev) |
gen. | intricate relations | конфликтные отношения (Ivan Pisarev) |
gen. | intricate relations | проблемные отношения (Ivan Pisarev) |
gen. | intricate relations | напряженные отношения (Ivan Pisarev) |
progr. | intricate relationships | запутанные взаимосвязи (ssn) |
progr. | intricate relationships | сложные взаимосвязи (ssn) |
progr. | intricate relationships in the model | запутанные взаимосвязи в модели (ssn) |
construct. | intricate shape | сложная форма |
tech. | intricate shape | фасонная гравюра |
road.wrk. | intricate shape | конструктивная форма |
met. | intricate shape | сложный профиль (прутка или материала) |
tech. | intricate shape | сложный профиль |
met. | intricate shape die | штамп со сложной гравюрой |
tech. | intricate shapes | сложные фасонные огнеупорные изделия |
dipl. | intricate situation | сложное положение |
dipl. | intricate situation | сложная ситуация |
cem. | intricate structure | сложная структура |
oil | intricate system | сложная система (напр., трубопроводов) |
dipl. | intricate task | сложная задача |
Gruzovik, inf. | intricate turns and twists | выкрутасы |
cem. | intricate twinning | сложное срастание (кристаллов) |
cem. | intricate twinning structure | сложная сращённая структура (кристаллов) |
cem. | intricate twinning structure | сложная двойниковая структура (кристаллов) |
Makarov. | master all the intricate details | овладеть всеми сложными деталями |
met., lit. | pattern of intricate external shape | сложная модель |
gen. | this tool is made by a very intricate process | изготовление этого инструмента сопряжено с большими сложностями |
Gruzovik, inf. | very intricate | фигуристый |
Gruzovik, inf. | very intricate | хитрущий |
Gruzovik, inf. | very intricate | хитрющий (= хитрущий) |
Gruzovik, inf. | very intricate | прехитрый |
inf. | very intricate | хитрющий |
Gruzovik | very intricate | премудрый |
Makarov. | we must not further involve the statement, it is intricate enough already | не следует дальше запутывать это заявление, оно уже и так очень неясно |
Makarov. | with the advent in the 1970s and 1980s of supramolecular chemistry – a discipline which exploits fundamental concepts such as self-assembly, self-organization, and self-replication, that are central to nature's forms and functions – it is now in the 1990s becoming feasible to construct large and intricate, yet highly ordered, functioning molecular and supramolecular entities by recognizing the importance of mechanical as well as noncovalent and, of course, covalent bonds | с появлением в 1970-1980-х гг. супрамолекулярной химии – дисциплины, которая использует такие фундаментальные концепции как самосборка, самоорганизация и самовоспроизведение, что является центральным для природных форм и функций, – теперь в 1990-х гг. становится возможным конструировать большие и сложные, тем не менее высоко упорядоченные функционирующие молекулярные и супрамолекулярные объекты, признавая важность механических связей так же как и нековалентных и, естественно, ковалентных связей |