Subject | English | Russian |
Makarov. | A classic technique of psychological manipulation known as "good cop-bad cop" is extremely effective and is therefore common in many other areas besides police work. A similar use of punish-then-reward is involved in the Microsoft dual-track operating system scheme. | Классический способ психологического манипулирования, известный как "хороший полицейский – плохой полицейский", чрезвычайно эффективен и поэтому часто используется не только в работе полицейских. Подобное применение метода "кнута и пряника" было реализовано в майкрософтовской технологии одновременной работы с двумя устройствами ввода |
Makarov. | a system of producing crops in arid and semi-arid regions without the use of irrigation | возделывание сельскохозяйственных культур в засушливых и полузасушливых регионах без использования орошения (see also dry farming) |
gen. | a widely cited moral principle in the debate about designer baby is that we fail to respect the status of someone as a human being if we use them solely as a tool in pursuit of our own ends | в ходе дискуссий часто ссылаются на довольно широко известный моральный принцип, согласно которому мы не способны признавать человеком того, кого мы используем только как средство достижения наших собственных целей (bigmaxus) |
Makarov. | about 35 dailies use the word Telegram in their | около 35 ежедневных газет используют слово "телеграмма" в своих названиях |
busin. | account in use | действующий счёт |
Makarov. | achieve interesting results in establishing control of property use | иметь интересные наработки по контролю за использованием собственности |
Makarov. | Active vocabulary is the vocabulary we are able to use when we speak. In any language the average person's active vocabulary is about 2000 words. | Активная лексика – это запас слов, которые мы свободно употребляем в речи. Активный словарь среднего носителя любого языка – около двух тысяч слов |
Makarov. | adapt a book for use in schools | адаптировать книгу для школьного чтения |
progr. | additional slack for process technologies in use for less than 3 years | дополнительный резерв времени для технологических процессов, которые применяются менее трёх лет (ssn) |
gen. | Agreement Between the United States of America and the Russian Federation Concerning Cooperation in the Exploration and Use of Outer Space for Peaceful Purposes | Соглашение между Российской Федерацией и Соединёнными Штатами Америки о сотрудничестве в исследовании и использовании космического пространства в мирных целях (от 17 июня 1992 г. Alexander Demidov) |
gen. | Agreement Between the United States of America and the Russian Federation Concerning Cooperation in the Exploration and Use of Outer Space for Peaceful Purposes, of June 17, 1992 | Соглашение между Российской Федерацией и Соединёнными Штатами Америки о сотрудничестве в исследовании и использовании космического пространства в мирных целях от 17 июня 1992 г. (Alexander Demidov) |
polit. | Agreement Between the United States of America and the Union of Soviet Socialist Republics Concerning Co-operation in the Exploration and Use of Outer Space for Peaceful Purposes | Соглашение между Союзом Советских Социалистических Республик и Соединёнными Штатами Америки о сотрудничестве в исследовании и использовании космического пространства в мирных целях (подписано в Москве 24 мая 1972 г. Вступило в силу 24 мая 1972 г., signed in Moscow on 24 May 1972. Entered into force on 24 May 1972) |
comp. | all terminals are in use | все терминалы заняты |
Makarov. | all the women should slim in order to use less fabric | всем женщинам надо похудеть, чтобы на на изготовление их одежды уходило меньше ткани |
mil. | an ban on the use of explosive weapons in built-up areas | запрет на применение средств поражения взрывного действия на застроенных участках местности (explosive weapons: missiles and bombs designed to be used against military targets in non-urban areas // The Guardian, 2021 Alex_Odeychuk) |
Makarov. | an excellent modification of this method was employed for use in estimating in microgram amounts | превосходная модификация этого метода была использована для определения количеств, выражаемых микрограммами |
AI. | artificial intelligence's use in scientific research | использование искусственного интеллекта в научных исследованиях (microsoft.com Alex_Odeychuk) |
busin. | assets not in use | неиспользуемые активы |
progr. | to avoid name conflicts, which may cause hard-to-find bugs in large programs, it is wise to use some kind of convention that minimizes the chance of conflicts. Possible conventions include capitalizing method names, prefixing data attribute names with a small unique string, or using verbs for methods and nouns for data attributes | чтобы избежать конфликтов имен, которые в больших программах могут привести к тяжело обнаружимым ошибкам, полезно использовать своего рода соглашение, позволяющее минимизировать вероятность конфликтов. Например: называть методы именами, начинающимися с заглавной буквы, добавлять небольшую приставку в начало имен атрибутов данных возможно просто символ подчёркивания или использовать глаголы для методов и существительные для атрибутов данных (см. An Introduction to Python – The Python Tutorial version 3.2 by Guido van Rossum and Fred L. Drake 2011 ssn) |
gen. | banned for use in | не допускающиеся для использования в составе (List of 179 substances banned for use in hair dye products. (Updated: February 2010). Alexander Demidov) |
polit. | Banning of the use of outer space for military purposes, elimination of foreign military bases on the territories of other countries and international co-operation in the exploration of outer space | О запрещении использования космического пространства в военных целях, о ликвидации иностранных военных баз на чужих территориях и о международном сотрудничестве в области изучения космического пространства (предложение внесено СССР на тринадцатой сессии Генеральной Ассамблеи ООН 15 марта 1958 г.; док. А/7230 от 15 марта 1958 г., submitted by the Soviet Union to the UN General Assembly at its 13-th session on 15 March 1958; Doc. A/7230 of 15 March 1958) |
avia. | be complicated in use | сложно использовать (Konstantin 1966) |
math. | be for use in | предназначаться |
gen. | be in active use | активно использоваться (the method outlined here is in active use in several field work projects Maria Klavdieva) |
Makarov. | be in actual use | быть в реальном употреблении |
Makarov. | be in actual use | быть в практическом использовании |
math. | be in common use | быть общепринятым |
math. | be in common use | широко использоваться |
math. | be in common use | повсеместно использоваться |
gen. | be in common use | быть очень употребительным |
math. | be in general use | широко использоваться |
math. | be in general use | широко практиковаться |
math. | be in general use | повсеместно использоваться |
police | be in line with use of force guidance | соответствовать инструкции о применении силы должностными лицами по поддержанию правопорядка (Alex_Odeychuk) |
math. | be in most common use | наиболее широко использоваться |
gen. | be in use | иметь хождение |
gen. | be in use | послужить |
agric. | be in use | быть в половой охоте |
gen. | be in use | употребляться |
gen. | be in use | служиться |
gen. | be in use | служить |
gen. | be in use | быть в употреблении |
Gruzovik | be in use | употребиться (pf of употребляться) |
Makarov. | be in use | применяться |
Makarov. | be in use | использоваться |
Makarov. | be in use | прослужить (о вещи) |
Makarov. | be in use | применяться на практике |
Makarov. | be in use | находиться в употреблении |
Gruzovik | be in use | прослужить (pf of прослуживать) |
Gruzovik | be in use | прослуживать (impf of прослужить) |
Makarov. | be in use | практиковаться |
mil. | be in use with | находиться на вооружении (Bullfinch) |
math. | be in very regular use | очень широко использоваться |
Makarov. | be in wide use | широко употребляться |
gen. | be in wide use | иметь широкое хождение |
gen. | be in widespread use | широко использоваться (Two key examples are the use of UAVs (drones) for surveillance and targeting, and the use of electronic warfare. Both technologies were identified as areas of weakness in the Russian forces in 2008, and both have been intensively developed since. Now, they are in widespread use in eastern Ukraine, placing Ukrainian government forces at a strong disadvantage. BBC Alexander Demidov) |
Makarov. | be no longer in use | выйти из обихода |
Makarov. | be now in use | используемый в настоящее время |
gen. | be suitable for use in the target country | быть пригодным к использованию в стране проживания целевой аудитории (Alex_Odeychuk) |
construct. | before use in the Works | прежде чем использовать в процессе Работ (Yeldar Azanbayev) |
progr. | behavior of several objects in a single use case | поведение нескольких объектов в одном прецеденте (ssn) |
progr. | behavior of several objects in a single use case | поведение нескольких объектов в одном варианте использования (ssn) |
gen. | being in use | используемый |
gen. | being in use | задействованный в работе (напр., телефон) |
polygr. | book in current use | книга, постоянно находящаяся в обращении |
scient. | break in the use of English | перерыв в использовании английского языка (Konstantin 1966) |
Makarov. | By arms, we understand those instruments of offence generally made use of in war, such as firearms, swords, etc. By weapons, we more particularly mean instruments of other kinds exclusive of fire-arms, made use of as offensive on special occasions. | под оружием мы понимаем предметы, используемые для нанесения вреда во время войны: пистолеты, мечи и т.д. под оружиями же мы понимаем предметы другого типа, используемые для нанесения вреда в других случаях (Словарь синонимов английского языка 1794 года издания; исключая здесь огнестрельное оружие) |
gen. | cause unreasonable interference in the use of | создавать неоправданные помехи для использования (ABelonogov) |
electr.eng. | certain conditions in the end-use equipment | определённые условия в оборудовании конечного использования (ssn) |
Makarov. | CFC gases were in common use in aerosol sprays, refrigerators and air-conditioners | фреоны широко использовались в аэрозолях, холодильниках и кондиционерах |
ecol. | changes in land use | изменения в землепользовании |
construct. | compact the concrete mix in this place use a surface vibrator | Здесь для уплотнения бетонной смеси используйте поверхностный вибратор |
chem.ind. | composition for use in automatic dishwash | композиция для применения в автоматической посудомоечной машине (VladStrannik) |
Makarov. | concept of intermediate states and their use in representing many-body resolvent operators has been amply discussed in | концепция промежуточных состояний и их использование для представлении многочастичных резольвентных операторов было широко дискутировано в |
gen. | concept of intermediate states and their use in representing many-body resolvent operators has been amply discussed in | концепция промежуточных состояний и их использование для представлении многочастичных резольвентных операторов было широко дискутировано в |
polit. | Conclusion of a treaty on the prohibition of the use of force in outer space and from space against the Earth | О заключении договора о запрещении применения силы в космическом пространстве и из космоса в отношении Земли (предложение и проект договора внесены Советским Союзом на тридцать восьмой сессии Генеральной Ассамблеи ООН 19 августа 1983 г.; док. А/38/194 от 23 августа 1983 г.; резолюция 38/70 Генеральной Ассамблеи от 15 декабря 1983 г., the proposal and a draft treaty were submitted by the Soviet Union to the UN General Assembly at its 38-th session on 19 August 1983; Doc. А/38/194 of 23 August 1983; A/RES 38/70 of 15 December 1983) |
polit. | Conclusion of a world treaty on the non-use of force in international relations | О заключении всемирного договора о неприменении силы в международных отношениях (предложение внесено Советским Союзом на тридцать первой сессии Генеральной Ассамблеи ООН 28 сентября 1976 г.; док. А/31/243; резолюция 31/9 Генеральной Ассамблеи от 8 ноября 1976 г., the proposal was submitted by the Soviet Union to the UN General Assembly at its 31-st session on 28 September 1976; Doc. A/31/243; A/RES 31/9 of 8 November 1976) |
ecol. | Conservation and Sustainable Use of Biological Diversity in Russia's Taymyr Peninsula: Maintaining Connectivity across the Landscape | Сохранение и устойчивое использование биоразнообразия на территории полуострова Таймыр, Россия: Поддержание взаимосвязи ландшафтов (triumfov) |
progr. | consistently use the data that was read in via readahead | постоянно использовать данные от предыдущего запроса на опережающее считывание (ssn) |
math. | continue in use | продолжать использоваться |
math. | continue to use in | продолжать использоваться |
civ.law. | contract for use of living space in houses belonging to citizens by right of personal ownership | договор за пользование жилой площади в домах, принадлежащих гражданам на праве личной собственности (вк) |
gen. | Convention Concerning Safety in the Use of Asbestos | Конвенция об охране труда при использовании асбеста (ILO Convention on Safety in the Use of Asbestos, 1986, (No.162). The ILO convention 162 imperatively prohibits the use of crocidolite (blue asbestos) and products containing this fibre. Alexander Demidov) |
patents. | currently in use | применяемый в настоящее время |
patents. | currently in use | известный |
gen. | Data-in-Use | данные, используемые на рабочих станциях (рабочий перевод Bauirjan) |
progr. | database that is located on the workstation in use | база данных, расположенная на используемой рабочей станции (локальная база данных ssn) |
polit. | DECISION OF THE SOVIET UNION TO CEASE THIS YEAR THE PRODUCTION OF ENRICHED WEAPON-GRADE URANIUM In addition to the industrial reactor for the production of weapon-grade plutonium shut down in 1987, we plan to shut down two other such reactors this and next year without commissioning new units to replace them. This is yet another major step towards the complete cessation of production of fissionable materials for use in weapons Announced by M. S. Gorbachev in London on 7 April, 1989; Pravda, 8 April, 1989; The Times (of London), 7 April, 1989. | Решение Советского Союза прекратить в текущем году производство урана высокого обогащения для военных целей: В дополнение к закрытому в 1987 г. промышленному реактору по наработке плутония для военных целей мы планируем в нынешнем и в будущем году закрыть ещё два таких реактора и не станем вводить им на замену новые мощности. Это ещё один крупный шаг к полному прекращению производства расщепляющихся материалов для оружия объявлено М. С. Горбачёвым в Лондоне 7 апреля 1989 г.; "Правда", 8 апреля 1989 г.. |
polit. | Declaration of Legal Principles Governing the Activities of States in the Exploration and Use of Outer Space | Декларация правовых принципов, регулирующих деятельность государств по исследованию и использованию космического пространства (одобрена Генеральной Ассамблеей ООН 13 декабря 1963 г., резолюция 1962 (XVIII), approved by the UN General Assembly on 13 December 1963, resolution 1962 (XVII)) |
polit. | XXX Declaration on the Use of Scientific and Technological Progress in the Interests of Peace and for the Benefit of Mankind | Декларация об использовании научно-технического прогресса в интересах мира и на благо человечества принята тридцатой сессией Генеральной Ассамблеи ООН 10 ноября 1975 г., резолюция 3384 (adopted by the UN General Assembly at its 30-th session on 10 November 1975, resolution 3384 XXX) |
geol. | Department for Subsoil Use on the Continental Shelf and in the World Ocean | Департамент по недропользованию на континентальном шельфе и Мировом океане (oilru.com Logofreak) |
patents. | deviation in the use | отклонение от правильного использования |
energ.ind. | direct use of spent PWR fuel in CANDU | прямое использование отработавшего топлива ядерного реактора с водой под давлением в реакторах CANDU (топливный цикл) |
EU. | Directive on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment | директива об ограничении использования некоторых вредных веществ в электрическом и электронном оборудовании (Restriction of Hazardous Substances Directive Andrey Truhachev) |
gen. | Directorate of the Federal Service for Supervision in the Sphere of Natural Resource Use for the Sakhalin Oblast | Управление Федеральной службы по надзору в сфере природопользования по Сахалинской области (ABelonogov) |
Makarov. | disposable, enzymatically modified printed film carbon electrodes for use in the high-performance liquid chromatographic-electrochemical detection of glucose or hydrogen peroxide from immobilized enzyme reactors | доступные, модифицированные ферментом печатные плёночные угольные электроды для использования в высокоэффективной жидкостной хроматографии с электрохимическим детектированием глюкозы или пероксида водорода из иммобилизованных ферментных реакторов |
gen. | diversification in the use of water resources | комплексное использование водных ресурсов (VLZ_58) |
polit. | Draft resolution calling upon all States to take steps to bring about the conclusion of a convention on the prohibition of the use of nuclear and thermonuclear weapons as soon as possible, convening for this purpose a special conference of all States in the world not later than the first half of 1966, and inviting States possessing nuclear weapons to declare, pending the conclusion of such a convention, that they will not use them first | Проект резолюции с призывом ко всем государствам предпринять шаги для скорейшего заключения конвенции о запрещении применения ядерного и термоядерного оружия и созыве для этой цели не позднее первой половины 1966 года специальной конференции с участием всех государств мира и с предложением государствам, обладающим ядерным оружием, ещё до заключения такой конвенции выступить с заявлением о том, что они не применят его первыми (внесён Советским Союзом в Комиссию ООН по разоружению 27 мая 1965 г. в качестве док. <-> DC/219; воспроизведён в док. DC/PV. 89 от 1 июня 1965 г., submitted by the Soviet Union to the UN Disarmament Commission on 27 May 1965 as Doc. DC/219; reproduced in Doc. DC/PV. 89 of 1 June 1965) |
polit. | Draft world treaty on the non-use of force in international relations | Проект всемирного договора о неприменении силы в международных отношениях (внесён Советским Союзом на тридцать первой сессии Генеральной Ассамблеи ООН 28 сентября 1976 г.; док. А/31/243; резолюция 31/9 Генеральной Ассамблеи от 8 ноября 1976 г., submitted by the Soviet Union to the UN General Assembly at its 31-st session on 28 September 1976; Doc. A/31/243 of 28 September 1976; A/RES 31/9 of 8 November 1976) |
construct. | economy in use | экономичность в эксплуатации |
mil. | effective use of armored platforms in offensive operations | эффективное применение бронетехники в наступательных операциях (CNN Alex_Odeychuk) |
energ.ind. | electricity share in overall end-use energy | доля электроэнергии в суммарном конечном потреблении энергии |
gram. | essential grammar in use | основы практической грамматики (Logofreak) |
gram. | essential grammar in use | базовая грамматика на практике (sophistt) |
Makarov. | examination of the microstructure of snow and ice in thin sections with the use of the polarizing microscope | изучение микроструктуры снега и льда в тонких шлифах под поляризационным микроскопом |
tech. | fail in normal use | отказывать в процессе нормальной эксплуатации (VickyD) |
gen. | Federal Service for Supervision in the Sphere of Ecology and Natural Resource Use | Федеральная служба по надзору в сфере экологии и природопользования (E&Y ABelonogov) |
gen. | Federal Service for Supervision in the Sphere of Natural Resource Use | Федеральная служба по надзору в сфере природопользования (E&Y ABelonogov) |
gen. | find use in | найти применение (Zinc oxide has found use in a wide range of medical and cosmetic applications Баян) |
busin. | fixed assets in use | активная часть основных средств (felog) |
gen. | for in-plant use | для собственных нужд (Alexander Demidov) |
math. | for use in | для использования |
gen. | for use in an emergency | на крайний случай (Andrey Truhachev) |
gen. | for use in construction | используемый при строительстве (ABelonogov) |
gen. | for use in practical work | для использования в работе (ABelonogov) |
gen. | for use in practical work | для применения в работе (ABelonogov) |
polit. | general prohibition of the use of force both in outer space and from space against the Earth | запрещение вообще применения силы как в космическом пространстве, так и из космоса в отношении Земли |
polit. | general prohibition of the use of force both in outer space and from space against the Earth | запрещение вообще применения силы как в космосе, так и из космоса в отношении Земли |
gen. | grant/assign to use in perpetuity free of charge | предоставить в бессрочное и бесплатное пользование (Each Indian family was assigned a plot of land to use, and was to be "compensated" in perpetuity for the use of their land. OLGA P.) |
UN, polit. | Guidebook to Water Resources, Use and Management in Asia and the Pacific | Справочник по водным ресурсам, их использованию и управлению ими в регионе Азии и Тихого океана |
gen. | Guideline on Setting Health-Based Exposure Limits for Use in Risk Identification in the Manufacture of Different Medicinal Products in Shared Facilities | Руководство по установлению допустимых пределов воздействия на здоровье в целях идентификации рисков при производстве лекарственных средств на общих производственных линиях (emirates42) |
gen. | having been in use after medieval times | использующийся после средневековья (включая языки) |
Makarov. | he divided his forces, struck where there was no use in striking | он разделил свои силы, атаковал там, где в этом не было нужды |
gen. | he is always accurate in his use of words | он всегда точен в выборе слов |
Makarov. | he is excellent in the use of the French language | он прекрасно говорит по-французски |
Makarov. | he made over his house for use as a hospital in the war | он отдал свой дом в распоряжение госпиталя на время войны |
gen. | he made over his house for use as a hospital in the war | он отдал свой дом под госпиталь на время войны |
gen. | he made over his house for use as a hospital in the war | во время войны он отдал свой дом под госпиталь |
gen. | he was influenced by Western art, particularly in his use of colour | он испытывал влияние западного искусства (особенно в колорите) |
gen. | he won't use a stand-in for any of his roles | он не прибегнет к услугам дублёра ни в одной из своих ролей |
Makarov. | he won't use a stand-in for any of his roles | он не прибегнет к услугам дублёра ни в одной из своих ролей |
gen. | he won't use a stand-in for any of his roles | он не воспользуется услугами дублёра ни в одной из своих ролей |
Makarov. | here was psychedelia that could never be achieved artificially in a discotheque, a relaxed and happy sense of awareness without the use of pills or pot | это была настоящая психоделия, не достижимая искусственно в дискотеке, ощущение свободы и счастья без помощи таблеток или травки |
Makarov. | in addition to the possibility of using expensive low-sulfur coal, emissions of sulfur dioxide from power plants can be reduced by cleansing the coal of its sulfur prior use | помимо использования дорогого угля с малым содержанием серы выбросы диоксида серы электростанциями можно уменьшить, если очищать уголь от серы ещё до его сжигания |
patents. | in case of infringement sue the infringer to enjoin the use of the invention | при нарушении патентного права требовать судебным путём прекратить использование изобретения |
gen. | in common use | используемый повсеместно (Schuler93) |
Makarov. | in common use | повсеместно принятый |
gen. | in common use | употребительный |
progr. | in contemporary practice, CASE and programming development tools can effectively assist in performing refactorings. Many tools contain catalogs of supported refactorings. Fowler 1999 is a principal source of reference that lists and documents in excess of sixty refactoring methods. The following discussion illustrates the use of refactoring methods by discussing just three of them | в современной практике CASE и инструментальные средства разработки программ могут существенно помочь в реализации рефакторинга. Многие инструментальные средства содержат каталоги поддерживаемых рефакторингов. Фаулер 1999 является основным источником ссылок, который перечисляет и документирует более шестидесяти методов рефакторинга. Следующее обсуждение иллюстрирует использование методов рефакторинга, рассматривая только три из них (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
progr. | in contemporary practice, CASE and programming development tools can effectively assist in performing refactorings. Many tools contain catalogs of supported refactorings. Fowler 1999 is a principal source of reference that lists and documents in excess of sixty refactoring methods. The following discussion illustrates the use of refactoring methods by discussing just three of them | в современной практике CASE– и инструментальные средства разработки программ могут существенно помочь в реализации рефакторинга. Многие инструментальные средства содержат каталоги поддерживаемых рефакторингов. Фаулер 1999 является основным источником ссылок, который перечисляет и документирует более шестидесяти методов рефакторинга. Следующее обсуждение иллюстрирует использование методов рефакторинга, рассматривая только три из них (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
math. | in current use | используемый в настоящее время |
gen. | in daily use | в частом употреблении |
gen. | in daily use | в обиходе |
Makarov. | in ecclesiastical use | в церковном использовании |
Makarov. | in emotional use | эмоционально-усиленно |
gen. | in for possible use | для возможного использования (применения DmitryCher) |
Gruzovik | in general use | общеупотребительный |
adv. | in general use | общепринятый |
Gruzovik | in general use | общераспространённый |
gen. | in general use | во всеобщем употреблении |
gen. | in his book he has made extensive use of quotations | в его книге много цитат |
gen. | in household use | в быту (в домашнем хозяйстве ABelonogov) |
Makarov. | in normal use | при обычном использовании |
construct. | in order to apply paste to the wallpaper use a pasting machine | для намазывания обоев пользуйтесь установкой для нанесения клея на обои |
quot.aph. | in order to use that | в целях его использования (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
gen. | in ordinary use | при нормальном использовании |
AI. | in real-world use | при решении задач реальной сложности (Alex_Odeychuk) |
gen. | in such cases, it's better to use | в таких случаях лучше использовать |
tech. | in the event of limited use | в случае нерегулярной эксплуатации (спецтехники translator911) |
Makarov. | in the old days, the enemy would use a whole tree to batter down the door of a castle | в старину, чтобы сделать таран, который мог бы взломать крепостные ворота, брали целиком ствол большого дерева |
Makarov. | in transferred use | в переносном значении |
gen. | in use | используемый |
gen. | in use | употребительный |
gen. | in use | в процессе использования (I. Havkin) |
gen. | in use | в процессе эксплуатации (I. Havkin) |
tech. | in use | находиться в пользовании |
tech. | in use | в эксплуатации |
Makarov. | in use | находящийся в употреблении |
Gruzovik, inf. | in use | в расходе |
gen. | in use | в употреблении |
fig. | of a library book in use | на руках |
hydr. | in-channel water use | водопользование без изъятия воды из источника |
tech. | in-channel use | водопотребление без изъятия воды из источника |
tech. | in-channel use | водоиспользование без изъятия воды из источника |
Makarov. | in-channel use | водопотребление или водопользование без изъятия воды из источника |
hydr. | in-channel water use | водопотребление без изъятия воды из источника |
tech. | in-channel water use | водопотребление без изъятия воды из источника |
tech. | in-channel water use | водоиспользование без изъятия воды из источника |
tech. | in-channel water use | водопользование без изъятия воды из источника |
Makarov. | in-channel water use | водопотребление или водопользование без изъятия воды из источника |
gen. | increase in drug use | наркотизация (сайт unaids Мария100) |
ecol. | in-stream beneficiary uses of water | полезное использование воды непосредственно в водотоке |
tech. | in-stream use of water | водопользование в русле |
ecol. | in-stream water uses | полезное использование воды непосредственно в водотоке |
gen. | intensive in input use | капиталоёмкий (Lavrov) |
med. | International Classification of Diseases, adopted for use in the United States | Международная классификация болезней, адаптированная для использования в США |
med. | International Classification of Diseases, adopted for use in the United States | адаптация МКБ (США) |
construct. | in-use | в работе |
tech. | in-use life | эксплуатационный ресурс |
tech. | in-use life | эксплуатационная долговечность |
tech. | in-use life test | определение срока службы в эксплуатации |
avia. | in-use life test | испытание на долговечность в условиях эксплуатации |
med. | In-use stability | срок годности после вскрытия упаковки (напр., для лекарственного средства MilDoctor) |
pharm. | in-use stability studies | исследования стабильности лекарственных препаратов во время их применения (CRINKUM-CRANKUM) |
tech. | in-use testing | испытания в процессе эксплуатации (capricolya) |
tech. | in-use testing interval | межповерочный интервал в процессе эксплуатации |
mil., avia. | inventory temporarily in use | временно используемые материальные средства |
mil. | inventory temporarily in use | временно используемое имущество |
Makarov. | is there any use in discussing the matter further? | стоит ли обсуждать дальше этот вопрос? |
Makarov. | is there any use in discussing the matter further? | есть ли смысл обсуждать дальше этот вопрос? |
math. | it could be in use but | это могло бы и использоваться, однако |
math. | it could be in use but | это могло бы и использоваться, однако |
gen. | it is convenient to use the metro in a big city | пользоваться метро в большом городе удобно |
math. | it is in general use | широко распространён |
math. | it is in wide use among | широко распространённый среди |
Makarov. | it is not an overstatement to use the word "massacre" in describing this incident | использование слова "резня" не будет преувеличением при описании этого инцидента |
gen. | it is not an overstatement to use the word "massacre" in describing this incident | не будет преувеличением назвать это происшествие словом "резня" |
gen. | it would in the meantime be logical to restrict the use of the term only to the material obtained from sources l | в то же время было бы логичным ограничить использование этого термина только в отношении соединений, полученных из вышеупомянутых источников |
gen. | it's no use galloping if you are going in the wrong direction | без толку гнать коней, если едешь не в том направлении |
ecol. | Joint Working Party on Global Investigation of Pollution in joint use storage capacity | комбинированная ёмкость водохранилища |
Makarov. | land use in Poland and Hungary | использование земель в Польше и Венгрии |
patents. | legitimacy of the use of certain elements included in marks | законность использования отдельных элементов знаков |
tech. | length in use | эксплуатационная длина |
gen. | length of time in use | длительность применения (Thorsen) |
tech. | length of track in use | эксплуатационная длина |
Makarov. | let's use a nice cheerful tune to sign on in the morning | давайте выберем красивую жизнерадостную мелодию для утренних позывных |
tech. | line-in-use indicator | индикатор работающей линии |
Makarov. | many nationalities in the Russian Federation use Cyrillic | многие народности Российской Федерации пользуются русскими буквами |
Makarov. | many nationalities in the Russian Federation use Cyrillic | многие народности Российской Федерации пользуются русским шрифтом |
agric. | Medical First Aid Guide for Use in Accidents Involving Dangerous Goods | Руководство по оказанию первой медицинской помощи в случае аварий, связанных с перевозкой опасных грузов (MFAG applecat) |
gen. | moderation in the use of | умеренность в потреблении (умеренность в потреблении спиртных напитков = moderation in the use of alcohol Alexander Demidov) |
gen. | Multilateral Agreement on Cooperation in the Peaceful Exploration and Use of Outer Space | Многостороннее межправительственное соглашение о "Сотрудничестве при исследовании и использовании космического пространства в мирных целях" (Intercosmos Agreement косм. 1976; Соглашение"Интеркосмос") |
gen. | name of the letter i of the Russian alphabet, in use prior to 1918 | и десятеричное |
gen. | no longer in use | устаревший |
gen. | no longer in use | вышедший из употребления |
gen. | no one would use it in that manner | никто не станет использовать это таким способом |
polit. | Non-use of force in international relations and permanent prohibition of the use of nuclear weapons | О неприменении силы в международных отношениях и запрещении навечно применения ядерного оружия (предложение внесено Советским Союзом на двадцать седьмой сессии Генеральной Ассамблеи ООН 15 сентября 1972 г.; док. А/8793 от 15 сентября 1972 г., резолюция 2936 <-> (XXVII) Генеральной Ассамблеи от 29 ноября 1972 г., the proposal was submitted by the Soviet Union to the UN General Assembly at its 27-th session on 15 September 1972; Doc. A/8793 of 15 September 1972; <-> A/RES 2936 (XXVII) of 29 November 1972) |
Makarov. | not in common use | редкое слово или выражение |
Makarov. | not in modern use | несовременно |
gen. | not in use | неупотребительный |
Gruzovik | not much in use | малоупотребительный |
gen. | not the slightest use in doing it | пользы от этого ровно никакой |
comp., MS | Number of media types in use. | Число используемых типов носителей. (Windows Server 2008 Rori) |
progr. | objects participating in use cases | объекты, участвующие в прецедентах (ssn) |
polit. | On a treaty by the States participants in the CSCE not to be the first to use nuclear or conventional arms | О договоре между государствами-участниками Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе о неприменении первыми как ядерных, так и обычных вооружений (предложение было выдвинуто Советским Союзом 2 марта 1979 г. в Москве; "Правда", 3 марта 1979 г., the proposal was advanced by the Soviet Union on 2 March 1979 in Moscow; Pravda, 3 March 1979) |
Makarov. | on the relationship between C-C and C-D order parameters and its use for studying the conformation of lipid acyl chains in biomembranes | о взаимосвязи между параметрами упорядочения углерод-углерод и углерод-дейтерий и его использование для исследования конформации липидных ацильных цепочек в биомембранах |
Makarov. | overripe bananas will collapse into a mush in the following recipe, so use only firm fruit | переспелые бананы тут же превратятся в кашу при готовке этого блюда, поэтому используй только твёрдые фрукты |
patents. | patent of improvement withheld from reduction to practice in the hope of future use | не используемый патент |
patents. | patent of improvement withheld from reduction to practice in the hope of future use | запасной патент |
Makarov. | pesticide use in developing nations | применение пестицидов в развивающихся странах |
construct. | PFA for use in concrete | зола-унос для бетонов |
Makarov. | popular captations which some men use in their speeches | популистские лозунги, которые некоторые используют в своих речах |
mil., astronaut. | Preparation for Use of MSG in Africa | программа подготовки использования спутников "Метеосат" второго поколения в Африке |
Makarov. | prepare a circuit in readiness for use | подготавливать цепь |
formal | prepared in any format he she chooses to use | в произвольной форме (ART Vancouver) |
progr. | process technologies in use for less than 3 years | технологические процессы, которые применяются менее трёх лет (ssn) |
med. | proficient in use | достаточный опыт применения (olga don) |
Игорь Миг | prohibiting the use of insulting expressions in relation to | запрещающий использование оскорбительных выражений в отношении |
polit. | Proposal by the Soviet Union on the need to elaborate an international convention to prohibit attempts to use nuclear accidents to exacerbate tensions and distrust in relations among States | Предложение Советского Союза о необходимости разработки международной конвенции по запрещению использования ядерных аварий для нагнетания напряжённости и недоверия между государствами (выдвинуто в послании Генерального секретаря ЦК КПСС М. С. Горбачёва генеральному секретарю ООН Пересу де Куэльяру от 3 июня 1986 г., "Нью-Йорк таймс", 4 июня 1986 г., advanced in a message by the General Secretary of the CPSU Central Committee M. S. Gorbachev to the UN Secretary-General Peres de Cuellar on 3 June 1986, <-> New-York Times, 4 June 1986, United Nations) |
polit. | Proposal by the Soviet Union that the international community must develop agreed steps to take in the event that anyone breaches a general agreement on the non-use and abolition of nuclear weapons, or attempts to do so. As regards potential nuclear piracy, it is possible and, evidently, necessary to evaluate and make preparations for collective action to prevent it | Предложение СССР о том, что международное сообщество должно разработать согласованные меры на случай нарушения всеобъемлющего соглашения о неприменении и ликвидации ядерного оружия или попытки нарушить такое соглашение. А что касается потенциального ядерного пиратства, то можно и нужно, видимо, заранее взвесить и подготовить коллективные меры его предотвращения (выдвинуто в статье М. С. Горбачёва, опубликованной в советской печати 17 сентября 1987 г.; "Правда", 17 сентября 1987 г.; док. ООН A/42/574 S/19143, advanced by M. S. Gorbachev in his article carried by the Soviet press on 17 September 1987; <-> Pravda, 17 September 1987; UN Doc. A/42/574 S/19143) |
polit. | Proposal by the Soviet Union that the permanent members of the Security Council could act as guarantors of regional security, and would for their part assume the obligation to refrain from the use or threat of the use of force and from conspicuous displays of military strength, for this practice is one of the factors in sparking regional conflicts | Предложение СССР о том, что гарантами региональной безопасности могли бы стать постоянные члены Совета Безопасности, которые, со своей стороны, взяли бы на себя обязательство о неприменении силы или угрозы силой, об отказе от демонстративного военного присутствия. Ибо такая практика—один из факторов разжигания региональных конфликтов (выдвинуто М. С. Горбачёвым в статье, опубликованной в советской печати 17 сентября 1987 г.; "Правда", 17 сентября 1987 г.; док. ООН <-> A/42/574 S/19143 18 сентября 1987 г., advanced by M. S. Gorbachev in his article carried by the Soviet Press on 17 September 1987; Pravda, 17 September 1987; UN Doc. A/42/574 S/19143, 18 September 1987) |
polit. | Proposal by the Soviet Union to the United States to limit the scale of naval exercises and manoeuvres in the Pacific and Indian Oceans and in the adjoining seas: no more than one or two major naval including naval aviation exercises or manoeuvres annually, prior notification thereof and mutual renunciation of naval exercises or manoeuvres in international straits and adjoining areas and of the use of combat weapons in the course of exercises in the areas of traditional sea routes. | Предложение Советского Союза Соединённым Штатам об ограничении масштабов военно-морских учений и манёвров в Тихом и Индийском океанах, и в прилегающих морях: не более 1—2 крупных военно-морских включая морскую авиацию учений и манёвров в год, заблаговременное уведомление об их проведении, взаимный отказ от военно-морских учений и манёвров в международных проливах и прилегающих к ним районах, от применения в ходе учений боевого оружия в зонах традиционных морских путей. (Предложение было выдвинуто М. С. Горбачёвым 21 июля 1987 г.; "Правда", 23 июля 1987 г.; док. ООН А/42/418, The proposal was advanced by M. Gorbachev on 21 July 1987; Pravda, 22 July 1987; New- York Times, 23 July 1987; UN Doc. A/42/418) |
polit. | Proposal for an international agreement treaty on the renunciation by States of the use of force in settling territorial and frontier disputes | Предложение о заключении международного соглашения договора об отказе государств от применения силы для решения территориальных споров и вопросов о границах (содержится в Послании Председателя Совета Министров СССР главам государств и правительств стран мира от 31 декабря 1963 г.; док. ENDC/118., message by the Chairman of the Council of Ministers of the USSR to the Heads of State or Government of the countries of the world, 31 December 1963; Doc. ENDC/118) |
polit. | Proposal regarding the commitment by the States participants in the Conference on Security and Co-operation in Europe not to be the first to use nuclear weapons one against the other, draft treaty of the Warsaw Treaty member-States | Предложение, касающееся обязательства государств — участников Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе не применять первыми друг против друга ядерного оружия, проект договора государств — участников Организации Варшавского Договора (предложение было выдвинуто в ходе заседания Политического консультативного комитета Варшавского Договора в Бухаресте 26 ноября 1976 г.; док. А/31/431, приложение III, S/12255 от 16 декабря 1976 г., the proposal was advanced at the meeting of the Political Consultative Committee of the Warsaw Treaty in Bucharest on 26 November 1976; Doc. A/31/431, annex III; S/12255 of 16 December 1976) |
polit. | Proposals for an all-European conference on military detente and disarmament and for a treaty on the renunciation of the use or threat of force in international relations | Предложения о созыве общеевропейской конференции по военной разрядке и разоружению и о заключении договора о неприменении силы или угрозы силой в международных отношениях (выдвинуты на заседаниях Комитета министров иностранных дел государств-участников Варшавского Договора в Будапеште, май 1979 г., и в Берлине, декабрь 1979 г., advanced at the meetings of the Committee of Foreign Ministers of the States-parties to the Warsaw Treaty in Budapest, May 1979, and Berlin, December 1979) |
polit. | Geneva Protocol for the Prohibition of the Use in War of Asphyxiating, Poisonous or Other Gases, and of Bacteriological Methods of Warfare, Geneva Protocol | Протокол о запрещении применения на войне удушливых, ядовитых или других подобных газов и бактериологических средств. Женевский протокол (открыт для подписания в Женеве 17 июня 1925 г. Вступил в силу 8 февраля 1928 г., opened for signature at Geneva on 17 June 1925. Entered into force on 8 February 1928) |
construct. | pulverized fuel ash for use in grouts | зола-унос для жидких строительных растворов |
gen. | quality in use | качество в использовании (Litania) |
busin. | rapid expansion in the use of | быстрый рост в использовании (smth, чего-л.) |
avia. | red flashes: "taxi clear of landing area in use" | красный мигающий свет: "рулите в обход используемой для посадки зоны" (сигнал для воздушных судов на земле) |
UN | Regional Strategy for Environmental Protection and Rational Use of Natural Resources in ECE Member Countries Covering the Period up to the Year 2000 and Beyond | Региональная стратегия охраны окружающей среды и рационального использования природных ресурсов в странах-членах ЭКЕ на период до 2000 года и далее |
adv. | repetition in use | оборачиваемость |
adv. | repetition in use | многократность использования |
gen. | Report on the Comprehensive Use of Commercial Minerals in the Process of Enrichment and Metallurgical Conversion and of Overburden Rocks and Production Waste | Отчёт о комплексном использовании полезных ископаемых при обогащении и металлургическом переделе, вскрышных пород и отходов производства (E&Y ABelonogov) |
gen. | right of use in perpetuity | право бессрочного пользования (Alexander Demidov) |
polit. | risk of use of forces in a destabilizing manner | опасность дестабилизирующего использования вооружённых сил |
Makarov. | runway in use | рабочая взлётно-посадочная полоса |
astronaut. | runway in use | действующая ВПП |
astronaut. | runway in use | используемая ВПП |
avia. | runway-in-use | рабочая ВПП |
avia. | runway-in-use | действующая ВПП |
avia. | runway-in-use | эксплуатируемая ВПП |
ecol. | safety in the use of chemicals | безопасность при использовании химических продуктов |
gen. | safety in use | безопасность использования (Alexander Demidov) |
med. | Scale for Use in Newborns | Адаптированная шкала для новорождённых (по оценке боли Анастасия_О) |
polit. | scientific and technological principles already in use | используемые научно-технические принципы |
adv. | sets in use | число включённых приёмников (учётный показатель) |
Makarov. | she was mercifully sparing in her use of jargon | к счастью, она не злоупотребляла жаргоном |
ecol. | shift in technology use | переориентация в использовании технологии |
Makarov. | show in use | иллюстрировать применение |
Makarov. | simultaneous analysis of membrane potential and calcium mobilization in a pancreatic _b-cell line MIN6 by use of a double-probe imaging microscope-system | одновременное определение потенциала мембраны и мобилизации кальция в панкреатической _b-клетке MIN6 с использованием двукратного изображения микроскопических систем |
Makarov. | some of them use improper, yea, indecent, expressions in prayer | некоторые из них употребляют в молитвах неподходящие, более того, неприличные слова |
dipl. | Special Committee on Enhancing the Effectiveness of the Principle of Non-Use of Force in International Relations | Специальный комитет по усилению эффективности принципа неприменения силы в международных отношениях (UN; ООН) |
UN | Special Committee on Enhancing the Effectiveness of the Principle of Non-Use of Force in International Relations | Специальный комитет по усилению эффективности принципа неприменения силы в международных отношениях |
polit. | Statement by the Soviet Union regarding its agreement to the services of the Secretary-General of the United Nations in investigating cases of the use of bacteriological weapons being extended also to investigations into cases of the use of chemical weapons | Заявление СССР о согласии с тем, чтобы услуги генерального секретаря Организации Объединённых Наций в расследовании случаев применения бактериологического оружия распространялись и на расследование случаев применения химического оружия (сделано советской делегацией на 42-ой сессии Генеральной Ассамблеи ООН 16 октября 1987 г.; ООН А/С. <-> 1/42/PV. 8, 20 октября 1987 г., made by the Soviet delegation at the 42-nd session of the UN General Assembly on 16 October 1987; UN Doc. A/C. 1/42/PV. 8, 20 October 1987) |
polit. | Statement on the need for the urgent establishment in the Committee on Disarmament of an ad hoc group on the prohibition of the production, stockpiling, deployment and use of nuclear neutron weapons | Заявление относительно необходимости скорейшего учреждения в Комитете по разоружению специальной рабочей группы по запрещению производства, накопления запасов, развёртывания и применения ядерного нейтронного оружия (представлено в Комитете по разоружению группой социалистических стран 17 августа 1981 г.; док. CD/219, submitted to the Committee on Disarmament by the group of socialist States on 17 August 1981; Doc. CD/219) |
Makarov. | stipulative definition refers to a meaning a speaker attaches to a word, expression, or symbol that usually doesn't already have an established use in the sense intended | условное определение – это значение, которое говорящий сам приписывает слову, выражению или знаку, это значение "по определению", до этого данное слово или выражение в таком значении не употреблялось |
pack. | suitable for use in tropical climates | тропикоустойчивый |
pack. | suitable for use in tropical climates | тропикостойкий |
Makarov. | switch in use | включать в работу |
Makarov. | system of producing crops in arid and semi-arid regions without the use of irrigation | возделывание сельскохозяйственных культур в засушливых и полузасушливых регионах без использования орошения (see also dry farming) |
tech. | tank in use | эксплуатируемый резервуар |
Makarov. | telephone is in use | телефонный аппарат включён |
obs. | ten-ruble note in use from 1922 through 1947 | червонец |
fishery | territorial use rights in fisheries | территориальные права доступа |
fishery | territorial use rights in fisheries | территориальные права доступа в рыболовстве |
fishery | territorial use rights in fisheries | территориальные права пользования на рыбных промыслах |
progr. | the capabilities of the programmable controllers are determined by programmable functions which are summarized in Table 1. They are subdivided for ease of use into application-oriented groups | Возможности контроллеров определяются программируемыми функциями, которые в обобщённом виде представлены в таблице 1. Для облегчения использования их подразделяют на группы в зависимости от назначения (см. IEC 61131-1 2003) |
Makarov. | the concept of intermediate states and their use in representing many-body resolvent operators has been amply discussed in | концепция промежуточных состояний и их использование для представлении многочастичных резольвентных операторов было широко дискутировано в |
O&G, sakh. | the License For the Use Of Subsurface ШОМ N 10408 НР for hydrocarbon development exploration and production in the Lunskoye License Area, issued to Sakhalin Energy Investment Company Ltd. on May 20th 1996 by the RF Committee on Geology and Use of Subsurface and Sakhalin Oblast Administration | Лицензия ШОМ N10408 НР для осуществления разработки разведки и добычи углеводородов в пределах Лунского лицензионного участка, выданная "Сахалин энерджи инвестмент компани, лтд." 20 мая 1996 г. Комитетом Российской Федерации по геологии и использованию недр и Администрацией Сахалинской области |
math. | the major use for ... is in | использоваться в основном для (при; ...) |
math. | the major use for ... is in | использоваться в основном для |
Makarov. | the new breathing apparatus has been cleared for use in especially gassy mines | новый респиратор был допущен к применению в особо загазованных шахтах |
Makarov. | the President overruled the hardliners in the party who wanted to use force | президент взял верх над "ястребами" в партии, которые требовали применения силы |
Makarov. | the Standard and Professional FineReader versions feature an easy-to-use built-in editor | в версиях Standard и Professional системы FineReader имеется удобный встроенный редактор |
Makarov. | the telephone is in use | телефон занят |
Makarov. | the telephone is in use | телефонный аппарат включён |
Makarov. | the use of a polymer, containing an acetoacetate group, in a coating or impregnating compositions | использование полимера, содержащего ацетоацетатную группу, в кроющих или пропитывающих композициях |
progr. | the use of compound data leads to a real increase in the expressive power of our programming language | Использование составных данных ведёт к настоящему увеличению выразительной силы нашего языка программирования (см. Harold Abelson and Gerald Jay Sussman with Julie Sussman 1999, Structure and Interpretation of Computer Programs) |
gen. | the use of conceits in Elizabethan | пышные метафоры в поэзии елизаветинского периода |
gen. | the use of conceits in Elizabethan poetry | пышные метафоры в поэзии елизаветинского периода |
Makarov. | the use of diffusion cell samplers for the investigation of pollutant mobility in sediments | применение пробоотборника с диффузионной ячейкой для исследования мобильности загрязнителей в отложениях |
construct. | the use of fat plaster may result in cracks | при применении жирных растворов могут появиться трещины |
Makarov. | the use of zirconyl xylenol orange for the postcolumn spectroscopic detection of fluoride in ion chromatography | использование комплексов цирконила с ксиленоловым оранжевым для послеколоночного спектроскопического детектирования фторид-анионов при ионной хроматографии |
polit. | The USSR is in favour of removing weapons of mass destruction from use. | СССР за то, чтобы изъять из обращения оружие массового уничтожения. |
Makarov. | the word is French, all the same it is in common use | это французское слово, но тем не менее оно широко употребляется |
gen. | the word is in current use | это слово общеупотребительно |
Makarov. | the writer made use of a mode of teaching used commonly enough in the Bible | автор использовал тот же наставительный стиль изложения, который достаточно часто применяется в Библии |
Makarov. | the writer made use of a mode of teaching used commonly enough in the Bible | писатель использовал тот наставительный способ изложения, который достаточно часто применяется в Библии |
med. | theatre in use | тихо, идёт операция (VictorMarushchak) |
med. | theatre in use | идёт операция (надпись на табличке над дверью в операционную VictorMarushchak) |
Makarov. | there is no sense in scratching about this rock with a pick: you'll have to use explosive | нет смысла ковырять эту скалу киркой – придётся применить взрывчатку |
jarg. | there is no use in | чего толку (MichaelBurov) |
jarg. | there is no use in | чего проку в (MichaelBurov) |
gen. | there is no use in | нет проку в (If one cannot enjoy reading a book over and over again, there is no use in reading it at all. Oleksandr Spirin) |
Makarov. | there is no use in turning upon him the cross lights of modern philosophy | его бесполезно рассматривать с различных точек зрения, предлагаемых современной философией |
gen. | there is no use in turning upon him the cross-lights of modern philosophy | его бесполезно рассматривать с различных точек зрения, предлагаемых современной философией |
gen. | there is not the slightest use in doing this | пользы от этого ровно никакой |
gen. | there's little use in doing that | мало пользы делать это |
gen. | there's little use in staying here | мало пользы оставаться здесь |
gen. | there's no use in wasting time on empty talk | не стоит тратить время на разговоры ни о чём (New York Times, 2019 Alex_Odeychuk) |
Makarov. | they had lived in camp according to the promised scale of pay, with the result that they lived beyond their means. To use an Army expression "they were properly carted" | они жили в лагере в соответствии с обещанным размером выплат, но на деле оказалось, что они жили не по средствам. Используя армейское выражение,"их просто кинули" |
Makarov. | they may interfere in elections by the use of corrupt means to bribe or intimidate the electors | они могут повлиять на исход выборов, используя средства коррупции, чтобы подкупить или запугать избирателей |
Makarov. | they use a ton of coal in a month | они ежемесячно расходуют тонну угля |
gen. | they use Olympic logos in their marketing programs | они используют олимпийскую символику в своих маркетинговых кампаниях |
gen. | this book is in constant use | эта книга находится в постоянном пользовании |
gen. | this expression is in common use in English | это выражение очень употребительно в английском языке |
gen. | this knife has been in use for several years | этот нож прослужил несколько лет |
gen. | this word is in common use in English | это слово очень употребительно в английском языке |
gen. | this word is in general use | это очень употребительное слово |
gen. | this word is not in use any more | это слово сейчас неупотребительно |
mil. | training in the use of arms | обучение владению оружием (Banning training in the use of arms because it might be put to use in a civil disorder runs exactly counter to having well trained/regulated citizens – Lower Valley Assembly (USA) Tamerlane) |
ecol. | Treaty on Principles Governing Activities of States in Exploration and Use of Outer Space | Договор о принципах деятельности государств по исследованию и использованию космического пространства (1966) |
mil. | Treaty on Principles Governing the Activities of States in the Exploration and Use of Outer Space, including the Moon and Other Celestial Bodies | Договор о принципах деятельности государств по исследованию и использованию космического пространства, включая Луну и другие небесные тела (Outer Space Treaty – Договор о космосе wikipedia.org) |
polit. | Treaty on Principles Governing the Activities of States in the Exploration and Use of Outer Space, including the Moon and Other Celestial Bodies, Outer Space Treaty | Договор о принципах деятельности государств по исследованию и использованию космического пространства, включая Луну и другие небесные тела (одобрен двадцать первой сессией Генеральной Ассамблеи ООН 19 декабря 1966 г., резолюция 2222 <-> (XXI), приложение. Открыт для подписания в Москве, Вашингтоне и Лондоне 27 января 1967 г. Вступил в силу 10 октября 1967 г., approved by the UN General Assembly at its 21-st session on 19 December 1966, resolution 2222 (XXI), annex. Opened for signature in Washington, London and Moscow on 27 January 1967. Entered into force on 10 <-> October 1967) |
math. | two scales in common use to-day are the Fahrenheit and | общеупотребительный |
law | United Nations Convention on the Use of Electronic Communications in International Contracts | Конвенция ООН об использовании электронных сообщений в международных договорах (Tayafenix) |
astronaut. | United Nations/ESA Training Course on the Use of ERS-1 Data for Mapping and Inventory of Natural Resources in Africa, Gabon | Учебные курсы ООН / ЕКА по применению данных спутника ERS-1 для картирования и составления кадастра природных ресурсов в Африке (1995) |
UN, polit. | United Nations/FAO/WMO/ESA Training Course: Use of Remote Sensor Visible, Infra-red and Microwave in Hydrological and Agro-meteorological Applications | Учебные курсы Организации Объединённых Наций / ФАО / ВМО / ЕКА по использованию систем датчиков дистанционного зондирования видимого, ИК и микроволнового диапазонов в гидрологии и метеорологии |
astronaut. | the United Nations/WMO/ESA Training Course on the Use of Visible, Infrared and Radar Sensor Systems in Hydrological and Agrometeorological Applications | Учебные курсы ООН / ВМО / ЕКА по использованию систем датчиков в видимой, инфракрасной и микроволновой частях спектра в гидрологии и агрометеорологии (Lima, Peru, 1991) |
Makarov. | up-to-date apparatus for use with powders, due to Frankenburg, is shown in figure | современный прибор, позволяющий использовать порошки, разработанный Франкенбергом, показан на рисунке |
Makarov. | use a crusher in a circuit closed with a screen | использовать дробилку в замкнутом цикле с грохотом |
Makarov. | use a crusher in an open circuit | использовать дробилку в открытом цикле |
mil. | use a gun in the light role or in the sustained fire role | использовать пулемёт в качестве ручного или в качестве станкового оружия для ведения непрерывного огня (Киселев) |
construct. | use a water jet in driving a pile | забивать сваю с подмыванием водяной струёй |
Makarov. | use a water jet to assist in driving a pile | забивать сваю с подмыванием водяной струёй |
gen. | use a word an expression in the figurative sense | употребить слово выражение в переносном смысле |
gen. | use a word an expression in the figurative sense | использовать слово выражение в переносном смысле |
Gruzovik, inf. | use one's ace in the hole | пустить в ход тяжёлую артиллерию |
Makarov. | use an insecticide by dusting in a fine dry powder | применять инсектицид опыливанием |
law, court | use as evidence in a trial | предоставить суду в качестве доказательства (A woman who secretly recorded a marriage-counselling session has failed to stop her husband from using the recording as evidence in their divorce trial. (vancouversun.com) • О предоставлении суду оригиналов документов в качестве доказательства... Правила предоставления суду оригиналов документов. (из рус. источников) ART Vancouver) |
construct. | Use asphalt roofing paper for the lower layers in the roof covering | Пергамин применяйте для нижних слоев кровельного ковра |
Makarov. | use building-block units in a machine-tool | агрегатировать станок |
tech. | use device X in conjunction with device Y | использовать устройство X с в сочетании с устройством Y |
patents. | use distinguishing signs in business papers | приводить отличительные знаки в деловых документах |
math. | use extreme caution in | проявлять исключительную осторожность в |
Makarov. | use flour in making bread | использовать муку для приготовления хлеба |
inf. | use frequently the word I in speaking | якать |
Makarov. | use honey in cooking | использовать мёд при приготовлении пищи |
Makarov. | use honey in cooking | использовать мёд при готовке |
gen. | use in a well-ventilated area | использовать в хорошо проветриваемом помещении (bigmaxus) |
patents. | use in commerce | использование в торговле |
gen. | use in commerce | использование знака в торговле |
tech. | use in direct sunlight | использовать под прямыми солнечными лучами (financial-engineer) |
tech. | use in explosive and fire hazardous areas | эксплуатация во взрывопожароопасных зонах (petr1k) |
gen. | use in good health | пользуйтесь на здоровье (wizarmoon) |
Makarov. | use in human settlements context only | термин используется только в применении к населённым пунктам (see also overcrowding) |
mil. | use in operational activity | применять в ходе боевых действий (Alex_Odeychuk) |
gen. | use in perpetuity | вечное пользование |
gen. | use in perpetuity | бессрочное пользование (UCR Dean Kathryn Uhrich 2016 Licensed for use in perpetuity by UC Riverside. In addition, once a library purchases Springer's eBook collection, they own the book content for their use in perpetuity. Alexander Demidov) |
gen. | use in perpetuity | право бессрочного пользования (с правом бессрочного пользования: In addition, once a library purchases Springer's eBook collection, they own the book content for their use in perpetuity. Alexander Demidov) |
construct. | use in practice | практическое применение |
patents. | use in practice | практически использовать |
inf. | use in smoking | раскурить |
inf. | use in smoking | раскуриться |
Gruzovik, inf. | use in smoking | раскуривать (impf of раскурить) |
Gruzovik, inf. | use in smoking | раскурить (pf of раскуривать) |
inf. | use in smoking | раскуриваться |
inf. | use in smoking | раскуривать |
busin. | use in the service | использовать по назначению (Johnny Bravo) |
Makarov. | use insecticide by dusting in fine dry powder | применять инсектицид опыливанием |
Makarov. | use of a combined vital stain and probe method to distinguish between metabolically active and inactive bacteria in the natural aquatic environments | применение способа, объединяющего прижизненное окрашивание и зондирование, для различения метаболически активных и неактивных бактерий в природных водных средах |
Makarov. | use of aerial photographs in revealing changing patterns of land use in Greater Cincinnati region | использование аэрофотоснимков для отслеживания изменений в использовании земли в районе Большого Цинциннати |
Makarov. | use of diffusion cell samplers for the investigation of pollutant mobility in sediments | применение пробоотборника с диффузионной ячейкой для исследования мобильности загрязнителей в отложениях |
tech. | use of electric power in farming | электрификация сельского хозяйства |
Makarov. | use of masking agents in promoting selective transport of Zn2+ through nafion membrane | применение маскирующих агентов, способствующих селективному переносу Zn2+ через нафионовую мембрану |
NATO | Use of Military and Civil Defence Assets in Disaster Assistance | использование ресурсов вооружённых сил и гражданской обороны для оказания помощи при ЧС (Yeldar Azanbayev) |
gen. | use of property in accordance with its designated purpose | использование имущества в соответствии с его целевым назначением (ABelonogov) |
polit. | use of seals and monitoring devices in CW verification | использование средств пломбирования и контрольных устройств при осуществлении контроля за запрещением химического оружия |
Makarov. | use of the vital stain and probe method VSP to identify bacterial cells in the starvation state | использование метода прижизненного окрашивания с дополнительным анализом для распознавания клеток бактерий в состоянии голодания |
gen. | use of the word should in Agency guidances means that something is suggested or recommended, but not required | использование глаголов со значением долженствования в руководствах означает, что что-то предлагается или рекомендуется, но не является обязательным (как вариант CRINKUM-CRANKUM) |
inf. | use reasonable force in self-defense | действовать в рамках необходимой самообороны (не превышать степень самообороны, требуемой в конкретной ситуации to defend oneself without excessive use of force) |
gen. | Use reasonable force in self-defense | действовать в рамках необходимой самообороны (Lavrov) |
Makarov. | use scare tactics in | взять на испуг (someone – кого-либо) |
gen. | use someone solely as a tool in pursuit of one's own ends | использовать кого-либо только как средство достижения собственных целей (bigmaxus) |
avia. | use the fuel tanks in a... sequence | вырабатывать топливо из баков в каком-либо порядке |
busin. | use the value in house | использовать залоговую стоимость дома |
Gruzovik, inf. | use the word "I" frequently in speaking | якать |
Makarov. | use up energy in fruitless efforts | израсходовать всю свою энергию в бесплодных попытках |
Gruzovik, inf. | use up in braiding | уплетать (impf of уплести) |
Gruzovik, inf. | use up in braiding | уплести (pf of уплетать) |
Gruzovik, inf. | use up in burning | изгореть (pf of изгорать) |
Gruzovik, inf. | use up in burning | изгорать (impf of изгореть) |
Gruzovik | use up in caulking | исконопачивать (impf of исконопатить) |
Gruzovik | use up in caulking | исконопатить (pf of исконопачивать) |
gen. | use up in caulking | исконопачиваться |
inf. | use up in drinking | испаиваться |
Gruzovik, inf. | use up in drinking | испоить (pf of испаивать) |
Gruzovik | use up in drinking | испаивать (impf of испоить) |
gen. | use up in feeding | стравлять (cattle) |
gen. | use up in feeding | стравливать (cattle) |
Gruzovik | use up in feeding cattle | стравить (pf of стравливать) |
Gruzovik | use up in feeding cattle | стравливать (impf of стравить) |
gen. | use up in feeding | стравить (cattle) |
Gruzovik, inf. | use up in flyin | излетать (impf of излететь) |
Gruzovik, inf. | use up in flying | излетать |
Gruzovik, inf. | use up in knitting | извязать (pf of извязывать) |
inf. | use up in knitting | извязываться |
inf. | use up in knitting | извязывать |
Gruzovik, inf. | use up in laundering | исстирывать (impf of исстирать) |
Gruzovik, inf. | use up in laundering | исстирать (pf of исстирывать) |
inf. | use up in plaiting | уплетаться |
Gruzovik, inf. | use up in plaiting | уплести (pf of уплетать) |
Gruzovik, inf. | use up in plaiting | уплетать (impf of уплести) |
inf. | use up in plaiting | уплести |
inf. | use up in plaiting | уплестись |
gen. | use up in plaiting | уплетать |
Gruzovik, inf. | use up in salting | иссолить |
inf. | use up in sewing | исшиваться |
Gruzovik, inf. | use up in sewing | исшить (pf of исшивать) |
Gruzovik, inf. | use up in sewing | исшивать (impf of исшить) |
Gruzovik, inf. | use up in shooting | выстрелять |
Gruzovik, inf. | use up in smoking | искурить (a number of cigarettes, a quantity of tobacco) |
inf. | use up in smoking | искуриваться |
Gruzovik, inf. | use up in smoking | искуривать (impf of искурить; a number of cigarettes/a quantity of tobacco) |
Gruzovik | use up in spinning | искручивать (impf of искрутить) |
Gruzovik | use up in spinning | искрутить (pf of искручивать) |
Gruzovik, spin. | use up in spinning | выпрядывать |
Gruzovik, inf. | use up in spinning | испрясть |
Gruzovik, spin. | use up in spinning | выпрясть (pf of выпрядать) |
Gruzovik, spin. | use up in spinning | выпрядать |
gen. | use up in spinning | искручиваться |
Gruzovik | use up in spraying | выпрыснуть (semelfactive of выпрыскивать) |
gen. | use up in spraying | выпрыскиваться |
inf. | use up in spraying | распрыскать |
inf. | use up in spraying | распрыскивать |
inf. | use up in spraying | распрыскиваться |
Gruzovik, inf. | use up in spraying | избрызгать |
Gruzovik, inf. | use up in spraying | распрыскать (pf of распрыскивать) |
Gruzovik, inf. | use up in spraying | распрыскивать (impf of распрыскать) |
Gruzovik | use up in spraying | выпрыскать (pf of выпрыскивать) |
gen. | use up in spraying | выпрыскивать |
inf. | use up in stitching | исстрачиваться |
Gruzovik, inf. | use up in stitching | исстрочить (pf of исстрачивать) |
Gruzovik, inf. | use up in stitching | исстрачивать (impf of исстрочить) |
Gruzovik | use up in twisting | извить (pf of извивать) |
gen. | use up in twisting | искручиваться |
Gruzovik | use up in twisting | искручивать (impf of искрутить) |
Gruzovik | use up in twisting | искрутить (pf of искручивать) |
Gruzovik | use up in twisting | извивать (impf of извить) |
inf. | use up in washing | исстирываться |
inf. | use up in washing | исстираться |
Gruzovik, inf. | use up in washing | исстирывать (impf of исстирать) |
Gruzovik, inf. | use up in washing | исстирать (pf of исстирывать) |
Gruzovik, inf. | use up in watering | испоить (pf of испаивать) |
inf. | use up in watering | испаиваться |
Gruzovik | use up in watering | испаивать (impf of испоить) |
Gruzovik, inf. | use up in weaving | изоткать |
Gruzovik, inf. | use up in weaving | исткать (= изоткать) |
Gruzovik, weav. | use up in weaving | переткать |
gen. | use up in weaving | переткать |
gen. | use up in writing | исписываться (paper, pencil, etc) |
Gruzovik | use up in writing | исписывать (impf of исписать; paper, pencil, etc) |
gen. | use up in writing | исписать (paper, pencil, etc) |
gen. | use waste products in manufacture | использовать отходы для производства |
construct. | Use wooden rules for cutting in | для тяги филёнок используйте деревянные линейки |
gen. | use yogurt in place of sour cream | вместо сметаны возьмите йогурт |
gen. | use your own discretion in it | поступайте по своему собственному усмотрению |
gen. | value in use | ценность в использовании (kee46) |
mil. | vehicles in use | эксплуатируемые транспортные средства |
math. | we are now in a position to use the theorem | теперь мы подготовлены к использованию теоремы |
math. | we use Eqs. 5 – 8 derived in the previous section | мы используем уравнения 5 – 8, выведенные в предыдущем параграфе |
Makarov. | when in a man-overboard retrieval situation, it is common to use the position of the numbers on a clock as they are relative to the sides of your boat to indicate direction of the person in the water. For example directly ahead would be 12 o'clock | когда подаётся команда "человек за бортом!", обычно используют двенадцатичасовой циферблат, чтобы указывать направление, в котором находится этот человек. Например, "прямо по курсу" будет "12 часов" |
patents. | when in use | в работе |
construct. | when in use | при использовании |
Makarov. | when in use | в процессе (применения) |
Makarov. | when in use | в действии |
tech. | while the instrument is in use, do | в процессе эксплуатации необходимо |
gen. | works of art have to be considered in terms of composition, use of the materials, draughtsmanship, colours and what the artist was trying to express | произведения искусств следует рассматривать с точки зрения композиции, использования материала, рисунка, цвета и того, что пытался выразить художник |
Makarov. | you have to use strength and skill to drive these long nails in | чтобы забивать такие длинные гвозди, нужна сила и сноровка |