DictionaryForumContacts

Terms containing In Run | all forms | in specified order only
SubjectEnglishRussian
Makarov.a lady who runs an amusement arcade and whose eyes flicker in time with the lights of her pin-ball machineхозяйка зала игровых автоматов, чьи глаза мерцали в такт лампочкам пинбола
progr.A period of time in a process flow after a task runs and before the subsequent task can start. Free floats may result from parallel paths in a process that take varying lengths of time to completeПериод в потоке процесса между запуском задачи и моментом, когда следующая задача может начать выполнение. Резерв времени может возникать при наличии в процессе параллельных путей с разной продолжительностью выполнения (см. free float ssn)
Makarov.a run-on entry in a dictionaryсловарная статья без абзацев
tech.automatic run-inавтоматический ввод
gen.be in it for the long runиграть вдолгую (diyaroschuk)
gen.be get run in for doing smth. he was run in for dangerous drivingего забрали за нарушение правил движения (for creating a public disturbance, etc., и т.д.)
gen.be get run in for doing smth. he was run in for dangerous drivingего задержали за нарушение правил движения (for creating a public disturbance, etc., и т.д.)
comp.sl., jarg.be run in parallelбыть запущенным в параллель (Alex_Odeychuk)
Makarov.blood runs in veinsкровь течёт по жилам
gen.blood tells in the long runв конечном счёте сказывается происхождение
gen.collecting spirit runs in the familyстрасть к коллекционированию – это у них семейное
Makarov.Cordilleras run from south to north along the coast, and terminate in echeloned foldsКордильеры идут с юга на север вдоль побережья и завершаются уступчатыми складками
Makarov.courage runs in the familyхрабрость – это у них семейное
gen.decide to run in some sort of electionsвыдвинуть свою кандидатуру (Maggie)
Makarov.defeat one's opponent in the run-offодержать победу над соперником в дополнительном матче
Makarov.Derby was run in a snowstormдерби проводилось во время снегопада
Makarov.disease that runs in the familyнаследственная болезнь
Makarov.don't run away with the idea that you can be lazy in this jobне думай, что на этой работе можно лениться
Makarov.don't wait for the bus in this cold weather, I'll run you across to your mother'sзачем тебе ждать на холоде автобуса, давай я подброшу тебя до дома твоей матери
O&G, sakh.due to 6'' hole size no density, neutron and sonic tool run in this holeприборы для плотностного нейтронного и акустического каротажа в скважину диаметром 6 дюймов не спускались
progr.dynamic binding: The run-time association of a request to an object and one of its operations. In C++, only virtual functions are dynamically boundдинамическое связывание: ассоциация между запросом к объекту и одной из его операций, устанавливаемая во время выполнения. В C ++ динамически связываться могут только виртуальные функции (см. Design Patterns: Elements of Reusable Object-Oriented Software by Erich Gamma, Richard Helm, Ralph Johnson, John M. Vlissides ssn)
tech.electronic run-in regulatorмеханизм подачи нити с электронным устройством управления (на основовязальной машине)
avia.engine run-inобкатка двигателя
Makarov.fast run-in to grinding positionускоренный ход на позицию шлифования
gen.fastest I have ever run in my lifeникогда в жизни я не бежал так быстро (От страха Morning93)
Makarov.fondness for music runs in the familyлюбовь к музыке – это у них семейное
gen.get the garage to run the oil in your engine offпусть в гараже сольют масло из двигателя
gen.good blood runs in his veinsв его жилах течёт хорошая кровь
gen.have a run-inсхватиться (with someone – с кем-либо)
gen.have a run-inразругаться (with someone – с кем-либо kisonya)
gen.have a run-inповздорить (with someone – с кем-либо kisonya)
gen.have a run-inсцепиться (with someone – с кем-либо Alexander Demidov)
inf.have a run-in withпоцапаться с
inf.have a run-in withпоссориться с
gen.have a run-in with the lawиметь проблемы с полицией (I understand she had a run-in with the law recently. – В последнее время у неё были проблемы с полицией.)
gen.he can run circles around the other students in his class.он может дать сто очков вперёд другим ученикам в классе (Alexey Lebedev)
gen.he can run off an article in half an hourон может настрочить статью за полчаса
gen.he can run the mile in under a minuteон может пробежать милю меньше, чем за минуту
gen.he got run in for stealingего посадили за воровство
Makarov.he had a run-in with the boss yesterdayвчера он поссорился с начальником
gen.he has been run in again!его снова забрали!
Makarov.he is on holiday in LA and has run slap-bang into a famous faceон приехал в Лос-Анджелес на отдых и сразу же столкнулся со знаменитостью
Makarov.he might have arrived in time if he had run quickerон мог бы поспеть вовремя, если бы он бежал быстрее
Makarov.he might have arrived in time if he had run quickerон мог бы поспеть вовремя, если бы он бежал быстрее
gen.he might have arrived in time if he had run quickerон мог бы поспеть вовремя, если бы бежал быстрее
gen.he runs horses in racesон держит скаковых лошадей
gen.he runs horses in racesон держит конюшню
gen.he runs horses in racesон жокей
Makarov.he runs regular advertisements in the pressон регулярно даёт рекламу в прессе
Makarov.he was run down in Brusselsего разыскали в Брюсселе
Makarov.he was run down in the papersего разругали в газетах
Makarov.he was run down in the papersего разнесли в газетах
Makarov.he was run in for stealingего посадили за воровство
inf.he was got run in for theftего задержали за воровство (for assault, etc., и т.д.)
inf.he was got run in for theftего забрали за воровство (for assault, etc., и т.д.)
Makarov.he was run through in the sight of his friendsего зарезали на глазах друзей
Makarov.his hair was brown, with a tendency to run in ringletsу него были каштановые волосы, имеющие тенденцию завиваться колечками
gen.his hair was brown, with a tendency to run in ringletsу него были каштановые волосы, имеющие тенденцию завиваться колечками
gen.his term of imprisonment runs out in two monthsсрок его заключения истекает через два месяца
Makarov.I can run off the article that you want in a few daysя могу настрочить нужную тебе статью в несколько дней
Makarov.I can run up a dress in a day, but it won't look properly madeя могу сшить платье за день, но будет видно, что оно сшито на скорую руку
gen.I had a run-in withу меня были проблемы с ... (Taras)
Makarov.I was giving my dog a run in the parkя пустил свою собаку побегать в парке
gen.if you run back over the season you can't pick out a game in which he played badlyесли вспомнить все игры сезона, то вы увидите, что он ни разу плохо не играл
gen.I'll run in and see you this weekя забегу навестить вас на этой неделе (tonight, soon, etc., и т.д.)
gen.I'll run in and see you this weekя зайду навестить вас на этой неделе (tonight, soon, etc., и т.д.)
gen.I'll run in for a few moments for the bookя забегу к вам на несколько минут за книгой (for a talk, etc., и т.д.)
gen.I'll run in for a few moments for the bookя загляну к вам на несколько минут за книгой (for a talk, etc., и т.д.)
Makarov.I'm darning up a run in my old ski sweaterя зашиваю спустившуюся петлю на моём старом свитере
gen.in a long runв перспективе
inf.in a longer runв перспективе (4uzhoj)
gen.in a small printing runмалым тиражом (VLZ_58)
gen.in a trial runв порядке эксперимента (KozlovVN)
gen.in a trial runдля пробы (KozlovVN)
gen.in case of emergency run like hellв случае чрезвычайной ситуации убегайте со всех ног, в случае ЧП покиньте опасный район как можно быстрее (ledjanoi)
Makarov.in his blind haste he was almost run overон бежал как сумасшедший и чуть не попал под машину
Makarov.in July the failure of some commercial firms resulted in a run on several German banksв июле банкротство нескольких коммерческих фирм привело к массовому изъятию вкладов из нескольких немецких банков
gen.in poetry it becomes more normal to run sense groups on from one line to the beginning or middle of the nextв поэзии принято переносить смысловые группы с одной строки в начало или до середины другой
gen.in runразгон
gen.in runразбег
gen.in runна время
Makarov.in spite of my holiday in the sun, I've been run down recentlyнесмотря на проведённый на юге отпуск я очень утомился
gen.in the long runпо прошествии времени (Побеdа)
gen.in the long runв отдаленном будущем
Makarov.in the long runв результате
gen.in the long runна долгий срок (Andrey Truhachev)
gen.in the long runв перспективе (13.05)
gen.in the long runсо временем (Побеdа)
gen.in the long runна продолжительное время (Andrey Truhachev)
gen.in the long runв конце концов
gen.in the long runв конечном результате (Taras)
gen.in the long runв отдaлённой перспективе (Stas-Soleil)
gen.in the long runнадолго (tess durbey)
amer.in the long runв обозримом будущем (It means spending a bit now, but in the long run it'll save us a lot of money. Val_Ships)
amer.in the long runна долговременную перспективу (It may be our best option in the long run. Val_Ships)
amer.in the long runкогда-либо (в будущем • You may want to quit school now, but in the long run, you’ll regret it. Val_Ships)
amer.in the long runс течением времени (Good management in the long run brought improved conditions for the workers. Val_Ships)
inf.in the long runв перспективе (4uzhoj)
gen.in the long runвпоследствии
Gruzovikin the long runв последнем счёте
gen.in the long runв итоге (Alexander Demidov)
gen.in the long runв общем
gen.in the long runв конечном итоге
gen.in the long runв долгосрочном периоде (Stas-Soleil)
gen.in the longer runв более долгосрочной перспективе (YGA)
gen.in the run up to the winter seasonв преддверии зимы (Andrey Truhachev)
gen.in the run-up toнезадолго до (Police were today at the Beaumont Estate hotel questioning staff about what happened in the run up to the incident. 4uzhoj)
gen.in the run-up toв ходе подготовки к (Bloomberg Alex_Odeychuk)
gen.in the run-up toв преддверии наступления (In the run-up to 2013, the work of the Corporate Leadership Team to help to profile the opportunities for business partnerships with City of Culture through their ... Alexander Demidov)
gen.in the run-up toв преддверии (Leonid Dzhepko)
gen.in the run-up to and duringв период назначения и проведения (выборов и т.п. Alexander Demidov)
gen.in the run-up to and duringв период организации и проведения (responsible for the selection, preparation and management of their respective teams in the run up to and during the London 2012 Olympic Games. WAD Alexander Demidov)
gen.in the run-up to closing timeперед закрытием (напр., магазина Anglophile)
gen.in the run-up to closing timeнезадолго до закрытия (напр., магазина Anglophile)
gen.in the run-up to the electionsво время предвыборной кампании
Makarov.in the run-up to the electionsво время подготовки к выборам, во время предвыборной кампании
gen.in the run-up to the electionsво время подготовки к выборам
lawin the run-up to the New Year festivitiesнакануне новогодних праздников (In the run-up to the New Year festivities, Moscow's supermarkets carried vast selections of vodka with luxury brands priced more than ten times above the new minimum. Daily Mail Alexander Demidov)
gen.in the short runвскоре
gen.in the short runв ближней перспективе
Makarov.in the short runв ближайшем будущем
Makarov.in the short runв ближайшее время
gen.in the short runв краткосрочном периоде (Stas-Soleil)
gen.in the short-runв краткосрочной перспективе (bookworm)
hist.in the state-run economyв административно-командной экономике (CNN Alex_Odeychuk)
footb.in two runsв два рывка
Makarov.in which case the wheel will have liberty to runв этом случае колесо сможет свободно вращаться
progr.information and communication technology environment in which the application runsсреда информационно-коммуникационной технологии, в которой работает приложение (ssn)
gen.in-runразгон
Makarov.in-runразгон (лыжный спорт)
gen.in-runразбег (лыжный спорт)
skiingin-runгора разгона
progr.it becomes possible to produce portable code, that is, code which can be generated and compiled to run in a number of different real time environments without changing the userwritten portion of the codeСтановится возможным произвести переносимый код, то есть код, который может быть создан и скомпилирован, чтобы функционировать во многих различных средах реального времени без осуществления изменений в пользовательской части кода (Auslander D.M., Ridgely J.R., Ringgenberg J.D. Control Software for Mechanical Systems. Object-Oriented Design in a Real-Time World ssn)
gen.it runs in his bloodэто у него в роду
gen.it runs in his bloodэто у него в крови
gen.it runs in his familyэто у него в роду
Makarov.it runs in my head that I've heard something about itу меня вертелось в голове, что я где-то уже об этом слышал
gen.it runs in the bloodэто наследственное
gen.it seems to run in the familyПохоже, это семейное (teterevaann)
gen.it started a run in my stockingу меня от этого спустилась петля на чулке
Makarov.it's all in the day's runэто всё обычно
Makarov.it's all in the day's runмы ко всему этому привыкли
Makarov.labour has the Conservatives on the run in most constituenciesконсерваторы проигрывают лейбористам в большинстве избирательных округов
gen.locate at low point in horizontal runрасположить в нижней точке на горизонтальном пролёте (eternalduck)
context.long-run features in the economyинерционность экономики (Furthermore, COVID-19 illustrates the vital necessity of getting right the long-run features of the economy. Just as innovation in World War II built on the stock of basic research before the war, such as radar, COVID-19 vaccines are based on past discoveries, such as Katalin Kariko’s research into synthetic messenger RNA. A.Rezvov)
progr.maximum number of processes that can run concurrently in the jobмаксимальное количество процессов, одновременно выполняемых в задании (ssn)
gen.money left in the bank will double itself in the long runположенная в банк сумма в конце концов удвоится
Makarov.Musical ability runs in my familyв нашей семье ярко выражены музыкальные способности
gen.musical talent courage, broadmindedness, red hair, etc. runs in the familyмузыкальность и т.д. - их семейная черта (in the blood, у них в крови́)
Makarov.nearly 500,000 pupils are to be guinea-pigs in a trial run of the new examsболее полумиллиона учеников станут "подопытными кроликами" и пройдут экзамены по новой системе
Makarov.nothing differs more from a true-run race than the ordinary careful gallop used in trainingнастоящие скачки кардинально отличаются от обычного аккуратного галопа при тренировке
dipl.now it has become absolutely clear that no unambiguous approach to the subject is likely to be expected in the short runкажется, ясно, что однозначного ответа здесь быть не может (bigmaxus)
Makarov.now that the well has run dry, we must block it in with bricksтеперь, когда в колодце нет воды, мы должны заложить его кирпичом
gen.nozzle to be located on top of pipe in horizontal runнасадку следует расположить в верхней части трубы на горизонт. участке (eternalduck)
gen.on this side house numbers run in odd numbersпо этой стороне улицы идут нечётные номера домов
Makarov.oxygen in atmospheric air runs about one-fifthкислород составляет одну пятую часть атмосферного воздуха
gen.P-2613/2614 must be in service for 2610/2611 to run/startР-2613 / 2614 должны быть включены для работы / запуска 2610 / 2611
O&G, sakh.platform with 21 wells was used as a basis in the modelling runsпри прогонах модели в качестве базиса взята одна платформа на 21 скважину
comp., MSplease run the accounting installer package to install the files that enable you to access financial data in your accounting system.Запустите установщик бухгалтерской программы, чтобы установить файлы, позволяющие обращаться к финансовым данным в бухгалтерской системе (Outlook with Business Contact Manager 2007)
progr.processes that can run concurrently in the jobпроцессы, одновременно выполняемые в задании (ssn)
Makarov.rotor runs inротор вращается (e. g., bearings; напр., на подшипниках)
Makarov.run a board in a planerстрогать доску
gen.run a car a bicycle, etc. in a raceучаствовать в автогонках (и т.д.)
Makarov.run a drill pipe in a boreholeопускать бурильную трубу в скважину
Makarov.run a hundred metres in ten seconds flatпробежать сто метров ровно за десять секунд
Makarov.run a machine in closed circuit withвключать оборудование в замкнутый цикл (another machine)
Makarov.run a machine in closed circuit with another machineвключать оборудование в замкнутый цикл
Makarov.run a perforator in the well on a wire lineопускать скважинный перфоратор в скважину на тросе
gen.run a pin in one's fingerуколоть палец булавкой
gen.run a riband in a ringпродеть в кольцо ленту
gen.run about in the parkбегать по парку (in the fields, over the estate, through the woods, etc., и т.д.)
gen.run across smb. in the streetстолкнуться с кем-л. на улице
Makarov.run around in circlesтоптаться на месте
Makarov.run around in circlesсуетиться без толку
Makarov.run around in circlesкидаться из стороны в сторону
gen.run around in circlesсовершенно сбить с толку (Interex)
Makarov.run around in circlesбегать туда-сюда
gen.run around in circlesтоптаться на одном месте (to think or argue about something without deciding anything or making progress teterevaann)
Makarov.run away in complete confusionубежать в смятении
progr.run code in parallelвыполнять код параллельно (microsoft.com Alex_Odeychuk)
gen.run down the singer the actor, etc. in the papersразругать певца и т.д. в прессе
gen.run down the singer the actor, etc. in the papersраскритиковать певца и т.д. в прессе
slangrun inнакрывать (We ran this boy in for illegal trade. == Мы арестовали этого парня за незаконную торговлю.)
gen.run inзабежать
Gruzovikrun inвпархивать (impf of впорхнуть)
Gruzovikrun inвспархивать (impf of вспорхнуть)
Gruzovikrun inвноситься (impf of внестись)
gen.run inзаглянуть
gen.run inзабегать
mech.eng., obs.run inприработаться (о подшипнике)
sail.run inзарываться (в волну)
gen.run inнабежать
gen.run inсовпадать (with)
gen.run inсоглашаться
Gruzovikrun inнабега́ть (of liquids)
gen.run inнавестить
gen.run inпродеть
gen.run inпродёргивать
Gruzovikrun inвлиться (pf of вливаться)
therm.eng.run inобкатывать машину
avia.run inприрабатывать (двигатель)
gen.run inврезать
gen.run inсходиться
gen.run inпродёргиваться
Makarov.run inвключать в текст дополнительный материал
Makarov.run inделать прогон
Makarov.run inнабирать в подбор
Makarov.run inостановиться (на станции)
Makarov.run inпритирать
Makarov.run inпрогонять
Makarov.run inналиваться
Makarov.run inпронести мяч за голевую черту (регби)
Makarov.run inпритираться
Makarov.run inподойти (к станции)
Makarov.run inопробовать
Makarov.run inдоводить до кондиции
Makarov.run inвключать дополнительный материал
gen.run inнатечь
Gruzovikrun inвбежать
Gruzovikrun inналиться (pf of наливаться)
Gruzovikrun inнатечь
Gruzovikrun inпродёрнуть (pf of продёргивать)
gen.run inвбегать
gen.run inвходить
Gruzovikrun inвкатываться
Makarov.run inбросаться в рукопашную
Makarov.run inзаливать (вкладыш подшипника)
Makarov.run inспускать (буровое долото с скважину)
Makarov., inf.run inарестовать и посадить в тюрьму
Makarov., inf.run inзабрать (напр., в полицейский участок)
Makarov., inf.run inпровести кандидата (на выборах)
Makarov., inf., fig.run inвкатываться (вбегать)
Makarov., uncom., inf.run inприводить к (for; чему-либо, обыкн. неприятному)
nautic.run inпроходить
nautic.run inприрабатываться (о подшипнике)
nautic.run inзаходить (в порт, гавань)
nautic.run inвыбирать (снасть)
nautic.run inпрокладывать
Gruzovikrun inпродёргивать (impf of продёрнуть)
Gruzovikrun inнатекать (impf of натечь)
Gruzovik, inf.run inвкатать
Gruzovik, inf.run inвкатываться
Gruzovik, inf.run inвкачиваться
Gruzovik, inf.run inвомчаться
Gruzovik, inf.run inвкатить (pf of вкатывать)
Gruzovik, inf.run inвнестись (pf of вноситься)
inf.run inвкачивать
Gruzovik, inf.run inвкатывать
inf.run inарестовать
inf.run inзадержать
dial.run inввалить
Gruzovik, dial.run inвваливать (impf of ввалить)
Gruzovikof liquids run inнабежать (набежа́ть; pf of набега́ть)
gen.run inвбежать
Gruzovikrun inвспорхнуть (pf of вспархивать)
gen.run inпродеваться
gen.run inзаехать
Gruzovikrun inвбегать
gen.run inпродёрнуть
gen.run inпродёргать
gen.run inнатекать
slangrun inзаметать
Makarov.run in a bailerопускать желонку в скважину
Makarov.run in a bailerопускать желонку (в скважину)
Makarov.run something in a boreholeопускать что-либо в скважину
gen.run in a carобкатывать машину
Makarov.run in a grooveидти по привычному пути
gen.run in a grooveидти по проторённой дорожке
gen.run in a grooveидти своим чередом (В.И.Макаров)
Gruzovik, nautic.run in a hawser by handвыбирать перлинь вручную
Makarov., engl.run in a new carобкатывать новую машину
gen.run in a prosperous grooveпротекать успешно (Logos66)
Makarov.run in a raceучаствовать в соревнованиях по бегу
Makarov.run in a raceучаствовать в соревнованиях по бегу или в скачках
Makarov.run in a raceучаствовать в скачках
gen.run in a raceучаствовать в забеге
elect.run in a ridingбаллотироваться от округа (He was supposed to run for the Liberals but there was a conflict as to what riding he was to ride in. ART Vancouver)
data.prot.run in a sandboxed environmentвыполняться в изолированной среде (Alex_Odeychuk)
gen.run in a steady tattooв постоянном ритме, такте (Polushko)
Makarov.run something in a wellопускать что-либо в скважину
progr.run in an asynchronous mannerвыполняться в асинхронном режиме (Alex_Odeychuk)
Makarov.run in an electionбаллотироваться на выборах
Makarov.run in an engineдавать двигателю приработаться
avia.run in an engineобкатывать двигатель
progr.run in an infinite loopвыполняться в бесконечном цикле (Alex_Odeychuk)
Makarov.run in and see me this eveningзабеги ко мне в гости сегодня вечером
gen.run in and see me this eveningзагляни ко мне навести меня сегодня вечером
gen.run in blinkersиметь шоры на глазах
gen.run in one's bloodбыть наследственной чертой
gen.run in certain numbersиметь определённые номера
gen.run in certain wordsбыть сформулированным определённым образом
inf.run in circlesсуетиться (Stop running in circles and get more organized – Перестань суетиться и наведи порядок в своих делах VLZ_58)
gen.run in circlesбегать по кругу (Scorrific)
Makarov.run in closed circuit withвключать в замкнутый цикл
ITrun in containerized environmentsвыполняться в контейнерных средах (Alex_Odeychuk)
Makarov.run in couplesбыть неразлучными
geol.run in depthподземный сток
inf.run in different circlesнаходиться в разных весовых категориях (VLZ_58)
inf.run in different circlesвращаться в разных кругах (VLZ_58)
Makarov., humor.run in double harnessбыть замужем
Makarov., humor.run in double harnessбыть женатым
gen.run in double harnessработать с напарником
Makarov.run in electionвыдвинуть свою кандидатуру на выборах
inf.run smb. in for burglaryзадержать кого-л. за кражу
inf.run smb. in for burglaryзабрать кого-л. за кражу
inf.run smb. in for stealingзадержать кого-л. за кражу (for speeding, etc., и т.д.)
gen.run in one's headзасесть в голове
gen.run in one's mindокинуть взглядом прошлое
progr.run in parallelвыполняться параллельно (InfoWorld Alex_Odeychuk)
dril.run in parallelработать параллельно
Makarov.run in parallelзапараллеливать (использовать в параллельной работе)
progr.run in parallel across all the nodes and cores available on a systemвыполняться параллельно на всех вычислительных узлах и процессорных ядрах системы (chapel-lang.org Alex_Odeychuk)
gen.run in placeдолго оставаться на одном месте (jouris-t)
gen.run in placeзастрять (jouris-t)
pack.run in proper alignmentпечатать с точным расположением печатного рисунка по отношению к линиям закроя
gen.run in sequenceидти по порядку без пропусков (Alex_Odeychuk)
gen.run in sequenceидти последовательно (Alex_Odeychuk)
Makarov.run in standобкатывать на стенде
speed.skat.run in standing positionбежать стоя
gen.run in on, etc., smth. the account the story, the article, etc. ran in all the papersсообщение и т.д. было опубликовано во всех газетах
gen.run in on, etc., smth. the account the story, the article, etc. ran in all the papersсообщение и т.д. было напечатано во всех газетах
progr.run in the backgroundвыполняться в фоновом режиме (Alex_Odeychuk)
med.run in the bloodпередаваться по наследству (MichaelBurov)
Makarov.run in the bloodбыть наследственным
Cloud.run in the cloudвыполняться в облаке (run entirely in the cloud — выполняться полностью в облаке venturebeat.com Alex_Odeychuk)
speed.skat.run in the curveбег на повороте
Makarov.run in the direction of the soundбежать на звук
Makarov.run in the direction of the soundбежать в направлении звука
gen.run in the electionsидти на выборы (о партиях, кандидатах и т.п. bookworm)
Makarov.run in the engine to allow mating parts to become well alignedобкатывать двигатель до полной приработки сопряжённых деталей
gen.run in the familyнаследоваться (от поколения к поколению • My brothers and I have red hair. It runs in the family. Val_Ships)
gen.run in the familyявляться семейной чертой (Censonis)
gen.run in the familyунаследовать (из рода в род • Sleepwalking may run in the family. Val_Ships)
gen.run in the familyпередаваться по наследству (словарь American English из Lingvo Censonis)
gen.run in the familyбыть характерной семейной особенностью (В.И.Макаров)
gen.run in the familyбыть характерной семейной чертой (В.И.Макаров)
gen.run in the familyпередаваться по традиции (от родителей к детям • His father and uncle were basketball stars in college, so athletic ability runs in the family. Val_Ships)
gen.run in the familyбыть наследственным (В.И.Макаров)
gen.run in the millionsстоить миллионы (Dude67)
gen.run in the morningбегать по утрам (фывапр)
Makarov.run in the thyratron in order to vaporize the mercuryпрогревать тиратрон для испарения ртути
gen.run in withсоглашаться
nautic.run in withидти вблизи
gen.run in withсходиться
mech.eng., obs.run in with leadзалить свинцом
nautic., Makarov.run in with the shoreидти вдоль берега
progr.run in-processвыполняться внутри процесса (Alex_Odeychuk)
gen.run it in italicsнаберите это курсивом
sport.run 100 m in less than 10 secondsразменять 10 секунд на стометровке (george serebryakov)
sport.run 100 m in less than 10 secondsвыбежать из 10 секунд на стометровке (run the 100 m dash george serebryakov)
sport.run 100 m in under 10 secondsразменять 10 секунд на стометровке (george serebryakov)
sport.run 100 m in under 10 secondsвыбежать из 10 секунд на стометровке (run the 100 m dash george serebryakov)
Makarov.run off in great hasteпоспешно исчезнуть
Makarov.run off in great hasteбыстро удрать
Makarov.run off in hasteпоспешно исчезнуть
Makarov.run off in hasteбыстро удрать
gen.run oil in a stillрафинировать масло
gen.run over in one's mindмысленно повторять
Makarov.run round in a ringбегать по кругу
inf.run round in circlesноситься без толку (I've been running round in small circles all day – Я сегодня ношусь целый день и все без толку VLZ_58)
Makarov.run round in circlesтоптаться на месте
Makarov.run round in circlesвертеться как белка в колесе
nautic.run round in circlesописывать циркуляции
Makarov.run round in circlesсуетиться без толку
Gruzovik, inf.run round like a squirrel in a cageкружиться, как белка в колесе
gen.run round like a squirrel in a cageкружиться, как белка в колесе
Makarov.run shares with someone in somethingделить поровну что-либо с (кем-либо)
Makarov.run shares with someone in somethingчестно поделиться чем-либо с (кем-либо)
Makarov.run shares with someone in somethingделить пополам что-либо с (кем-либо)
Makarov.run that excerpt back to the beginning and replay it in slow motionвернитесь к началу этого эпизода и покажите его в замедленном темпе
gen.run that piece back to the beginning and replay it in slow motionперемотайте этот кусок назад и медленно прокрутите его с самого начала
Makarov.run the car in the garageввезти автомобиль в гараж
gen.run the car in the garageввести автомобиль в гараж
Makarov.run the mile in under four minutesпробежать дистанцию в одну милю меньше чем за четыре минуты
gen.run two miles in six minutesпроезжать две мили за шесть минут
progr.run unit tests in parallelвыполнять параллельный запуск блочных тестов (Alex_Odeychuk)
Makarov.run up a shed in the gardenпостроить навес в саду
gen.run up a shed in the gardenсоорудить навес в саду (a tent on the beach, a cabin at the farthest edge of the field, a shelter in the forest, etc., и т.д.)
gen.run up a shed in the gardenпостроить навес в саду (a tent on the beach, a cabin at the farthest edge of the field, a shelter in the forest, etc., и т.д.)
gen.run up for a seat in parliamentary elections from a partyпринимать участие в парламентских выборах (Аристарх)
Makarov.run up the stairs in four or five bouncesчетырьмя-пятью прыжками подняться по лестнице
gen.run up the stairs in four or five bouncingsчетырьмя-пятью прыжками подняться по лестнице
gen.run upon all fours in the resemblanceподражать до мелочи
gen.run upon all fours in the resemblanceпоходить до мелочи
Cloud.run within a sandboxed environment in the cloudвыполняться в безопасном изолированном контейнере в облачной среде (newsbtc.com Alex_Odeychuk)
Makarov.run-inвведение
Makarov.run-inвступительное слово
med.run-inвводный (период исследования от окончания приёма предыдущего препарата до начала приёма исследуемого препарата Nativer)
inf.run-inссора
inf.run-inсхватка
weld.run-inпредварительная подача электрода (до начала сварки User)
Makarov.run-inподготовительное мероприятие
gen.run-inстычка (Anglophile)
gen.run-inарест
gen.run-inвставка
gen.run-inссора
gen.run-inвступительное слово
gen.run-inподготовительное мероприятие
gen.run-inсхватка
gen.run-inнаработка (pothead2104)
gen.run-inвведение
therm.eng.run-inобкатка машины
gen.run-inвставленный кусок текста
inf.run-inконфликт (joyand)
gen.run-inпроблемы (with the law • I understand she had a run-in with the law recently. – В последнее время у неё были проблемы с полицией.During that time he had two more run-ins with the law. One involved the sale of stolen property. The other was for a series of hot checks. Tanya Gesse)
avia.run-inобкатка двигателя
Makarov.run-in cutоборка (в наборе)
Makarov.run-in cutиллюстрация, заверстанная в оборку
gen.run-in engineобкатанный двигатель (rechnik)
non-destruct.test.run-in failureотказ в процессе приработки
non-destruct.test.run-in frettingзадирание поверхности во время приработки
Makarov.run-in grooveвводная канавка записи
med.run-in periodподготовительный период (в клинических исследованиях Maxim Prokofiev)
nautic.run-in periodпериод обкатки (двигателя)
med.Run-in Period of a studyВводный подготовительный период исследования (Andy)
weld.run-in plateтехнологическая пластина в начале шва
energ.ind.run-in positionположение при спуске (напр., трубопровода при укладке в траншею)
construct.run-in programотладочная программа
non-destruct.test.run-in scuffingзадирание поверхности во время приработки
Makarov.run-in shootогонь при заходе на цель
Makarov.run-in shootогонь для поддержки высадки морского десанта при движении штурмовых высадочных средств к берегу
tech.run-in signalсинхропакет
tech.run-in signalсигнал тактовой синхронизации
avia.run-in testобкатка двигателя
gen.run-in testиспытательный пуск (The purpose of an engine run-in test is to break in new parts, to detect deficiencies such as leaks or faulty assembly, to make final adjustments, and to determine that the engine will operate satisfactorily. A test stand can be used for run-in final check and adjustments. Test stand can also be used to check previously run in ... Alexander Demidov)
Makarov.run-in wearприработочный износ
non-destruct.test.run-in wearизнос в период обкатки
inf.run-in with the floorпадение (на пол ad_notam)
inf.run-in-the-millбанальный (raveena2)
inf.run-in-the-millнепримечательный (raveena2)
inf.run-in-the-millзаурядный (raveena2)
geol.run-off in depthподземный сток
Makarov.run-on entry in a dictionaryсловарная статья без абзацев
context.runs in the familyсемейное (Наверно, это семейное. I guess it runs in the family. google.pl Shabe)
gen.it runs in the familyэто семейная черта (Taras)
clin.trial.safety run-in cohortвводная когорта для оценки безопасности (Andy)
Makarov.sequences or "Runs" consist of three or more cards following in consecutive orderпоследовательности или "runs" состоят из трёх или более карт одной масти, расположенных по достоинству
Makarov.shaft runs in bearingsвал вращается в подшипниках
Makarov.she always runs to me in case of troubleкогда у неё неприятности, она всегда прибегает ко мне
Makarov.she always runs to me in case of troubleкогда у неё неприятности, она всегда обращается ко мне
Makarov.she got a ladder/run in her stockingу неё затяжка на чулке
Makarov.she got a run in her stockingу неё чулок "поехал"
Makarov.she has got a run in her tights from the nail on her chairиз-за гвоздя в стуле у неё спустилась петля на колготках
Makarov.she promptly falls in love with a black midget, gives birth to male triplets and runs off with the vertically challenged lotharioона сразу же влюбляется в чернокожего карлика, рожает тройняшек и сбегает с этим донжуаном-коротышкой
Makarov.so runs this once-upon-a-time in my memoryвот проносятся в моей памяти воспоминания о былом
inf.that runs in his bloodон в родню
inf.that runs in his bloodвесь в родню
Makarov.the ad was run in the paper for two daysобъявление публиковалось в газете два дня
Makarov.the boat was run in to her mooringsлодка была направлена к месту швартовки
gen.the car is not yet run inмашина ещё не обкатана
Makarov.the children in the picture look delicate and other-worldly, as though they had never run or shoutedдети на этой картине выглядят утончёнными и неземными, как будто они никогда не бегали и не кричали
Makarov.the children want to run about in the gardenдети хотят побегать по саду
Makarov.the children want to run about in the gardenдети хотят побегать в саду
Makarov.the collecting spirit runs in the familyстрасть к коллекционированию – это у них семейное
gen.the colours the dyes run in the washingпри стирке краски линяют
Makarov.the Derby has been run in a snowstormдерби проводилось во время бурана
gen.the Derby was run in a snowstormдерби проводилось во время сильной вьюги (in rain, etc., и т.д.)
Makarov.the Derby was run in a snowstormдерби проводилось во время снегопада
gen.the Derby was run in a snowstormдерби проводилось во время сильного снегопада (in rain, etc., и т.д.)
Makarov.the disaster was an object lesson in how not to run a shipэто несчастье стало наглядным примером того, как не следует управлять судном
gen.the final of the 5000 metres was run off in blazing heatфинальный забег на пять тысяч метров спортсмены бежали под палящим солнцем
Makarov.the government had a long run in officeправительство долго оставалось у власти
gen.the grass ran riot in our gardenтрава буйно разрослась в нашем саду
comp., MSthe proc sp_registercustomresolver cannot proceed because it is not run in the context of the distribution database, or the distribution database is not properly upgradedне удаётся продолжить работу процедуры sp_registercustomresolver, поскольку она не запущена в контексте базы данных распространителя, или база данных распространителя не была правильно обновлена (SQL Server 2012)
Makarov.the reaction is easier to control in methylene chloride since it run at the reflux temperature of the solventэту реакцию легче регулировать в хлористом метилене, так как её обычно проводят при температуре кипения растворителя в сосуде с дефлегматором
Makarov.the rotor runs inротор вращается (e. g., bearings; напр., на подшипниках)
Makarov.the rotor runs in bearingsротор вращается на подшипниках
Makarov.the run-in for the championshipзаключительная часть чемпионата
Makarov.the selection of matched pairs of thermistors and their reproducibility in the long run involve considerable difficultiesвыбор подходящих пар термисторов и воспроизводимость при длительной работе связаны со значительными трудностями
Makarov.the shaft runs in bearingsвал вращается в подшипниках
gen.the stag was hunted down in the long runв конце концов оленя затравили
Makarov.the train did the run in 3 hoursпоезд дошёл за три часа
gen.the train has run inпоезд подошёл к станции
gen.the train has run in at Paddingtonпоезд подошёл к платформе на станции «Паддингтон»
Makarov.the train runs in connection with the ferryрасписание поездов и паромов согласовано
Makarov.the train runs in timeпоезд ходит по расписанию
Makarov.the trains run in connection with the steamersрасписание поездов и пароходов согласовано
gen.the trains run in connexion with the steamersрасписание поездов и пароходов согласовано
Makarov.the water runs in at this end and runs out at the otherвода втекает с этой стороны, а вытекает с другой
Makarov.there was no run left in meу меня больше не было сил бежать
Makarov.there was no run left in meя больше не мог бежать
Makarov.there's no hurry to get there, I can run you along in the carнезачем спешить, я подвезу тебя на своей машине
Makarov.they run in all shapesони бывают всякие
Makarov.they run in all shapesони бывают разной формы
Makarov.they run in all shapesони бывают разные
Makarov.they run in all shapesони бывают всех видов
Makarov.they run to big noses in that familyв этом семействе много носатых
gen.they run to big noses to red hair, to being overweight, etc. in that familyв их семье у всех большие носы (и т.д.)
Makarov.this tune runs in my headэта мелодия всё время звучит у меня в ушах
Makarov.thoughts run in one's headмысли проносятся в голове
Makarov.thoughts run in one's headмысли мелькают в голове
Makarov.thoughts run in one's mindмысли проносятся в уме
Makarov.thoughts run in one's mindмысли мелькают в уме
Makarov.trains run in connection with the steamersрасписание поездов и пароходов согласовано
gen.vie in a runбегать взапуски
Makarov.we can run in a sentence about the politician's recent deathмы можем вставить заметку о безвременной кончине этого политика
gen.we run through a lot of sugar in a weekмы расходуем много сахара за неделю
Makarov.we've tried to keep the cost of the repairs in the original sum, but we may run over by a few poundsмы пытались сделать так, чтобы стоимость ремонта не была больше исходной суммы, но всё же мы немного превысили её
gen.what sizes do these dresses run in?каких размеров бывают в продаже эти платья?
Makarov.you will be run ragged by the incredible pace of activities in this cityвас измотает чудовищный темп жизни в этом городе
Showing first 500 phrases

Get short URL