Subject | English | Russian |
lit. | A Nimrod by instinct, his home was in the range of woods, his beau ideal the chase and forests full of buffaloes, bear and deer. | Он был прирождённым охотником: его дом стоял в чаще, а его идеалом была охота с преследованием в лесах, изобилующих бизонами, медведями и оленями. (J. Filsori) |
gen. | a rebel in the home | ребёнок, с которым нет сладу |
gen. | a rebel in the home | неслух |
gen. | a telephone belongs in every home | в каждом доме должен быть телефон |
gen. | a woman's place is in the home | место женщины-в доме |
proverb | a woman's place is in the home | бабьи города недолго стоят |
quot.aph. | a woman's place is in the home | место женщины-- дома ("I have no patience with women's libbers. A woman's place is in the home. If women wanted to have careers, they've always been able to." – Dame Joan Sutherland ART Vancouver) |
Gruzovik | accidents in the home | бытовые травмы |
Makarov. | after being in the water for six hours, the ship beat about and sailed for home | проведя в море шесть часов, теплоход развернулся и поплыл домой |
Makarov. | after being in the water for six hours, the ship beat about and sailed for home | проведя в море шесть часов, корабль развернулся и поплыл домой |
Makarov. | almost every household in social classes A and B possessed a home PC in 1990 | почти каждая семья, относящаяся к социальным классам A и B, имела в 1990 году домашний компьютер |
slang | an underground outlet trading in home-brewed booze | точка |
law | application in the home country | отечественная заявка |
law | application in the home country | заявка в стране заявителя |
law | application in the home country | заявка на отечественный патент |
gen. | back at home in America everything is different | у нас дома, в Америке, всё иначе |
Makarov. | be at home in | хорошо знать (что-либо) |
Makarov. | be at home in a foreign language | свободно владеть иностранным языком |
gen. | be feel at home in with a foreign language | свободно владеть иностранным языком |
Makarov. | be at home in English | хорошо владеть английским языком |
Makarov. | be at home in French | хорошо владеть французским языком |
Makarov. | be comfortably installed in new home | удобно устроиться в новом доме |
gen. | be comfortably installed in one's new home | удобно устроиться в новом доме |
sport. | be the first man home in the race | кончить гонку первым |
lit. | Billy owned a lovely Georgian home in Illium. He was rich as Croesus, something he had never expected to be. | У Билли был прекрасный дом в Иллиуме, в георгианском стиле. Он был богат как крёз — а ведь раньше он об этом и не мечтал. (K. Vonnegut) |
sociol. | care in old-people's home | уход в доме для престарелых |
sociol. | care in old-people's home | содержание в доме для престарелых |
med. | care in the home | помощь на дому (MichaelBurov) |
EU. | cooperation in the field of justice and home affairs | сотрудничество в области внутренних дел и юстиции (Andrey Truhachev) |
EU. | cooperation in the field of justice and home affairs | сотрудничество в области правосудия и внутренних дел (Andrey Truhachev) |
Makarov. | dependence on alcohol often emanates from unhappiness in the home | алкоголизм – часто результат несчастной жизни в семье |
Makarov. | dependence on alcohol often stems from unhappiness in the home | пристрастие к алкоголю нередко уходит своими корнями в неблагополучную семейную жизнь |
Makarov. | dine in home | обедать дома |
Makarov. | end up in a mental home | кончить сумасшедшим домом |
mil. | evaluating fallout protection in homes | оценка степени защиты от радиоактивных осадков в убежищах жилых сооружений |
Makarov. | feel at home in something | хорошо знать (что-либо) |
Makarov. | feel at home in a foreign language | свободно владеть иностранным языком |
gen. | feel at home in French | хорошо владеть французским языком |
gen. | feel at home in role | входить в роль |
Makarov. | for weeks she vacillated between a home in the city and one in the country | в течение долгих недель она разрывалась между городской квартирой и домом в деревне |
Makarov. | get home in safety | добраться до дома благополучно |
gen. | get home in the fine | добраться домой до дождя |
Makarov. | go home in a box | умереть |
Makarov. | go home in a box | умереть или быть убитым |
slang | go home in a box | умирать |
slang | go home in a box | быть отправленным домой мёртвым (Interex) |
gen. | go home in a box | умереть убитым |
gen. | go home in a box | быть убитым |
slang | go home in box | быть убитым |
slang | go home in box | сыграть в ящик |
gen. | have pets in my home | держать дома домашних животных (Alex_Odeychuk) |
gen. | haven't been home in months or years | месяцами или годами не посещать Родины (Foreign Policy, 2020 Alex_Odeychuk) |
Makarov. | he came home in triumph | он вернулся с победой |
gen. | he cocooned himself in his home studio | он закрылся у себя в домашней студии |
Makarov. | he dropped in at the Ivanovs on the way home | по пути домой он зашёл к Ивановым |
gen. | he dropped in at the Ivanovs on the way home | по пути домой я зашёл к Ивановым |
gen. | he has an office at home and another in town | у него есть приёмная дома и ещё одна в центре города |
gen. | he has an office at home and another in town | у него есть контора дома и ещё одна в центре города |
gen. | he is always at home in the evenings | вечером он всегда бывает дома |
gen. | he is always welcome in our home | мы всегда ему рады |
Makarov. | he is at home in any topic | он может говорить на любую тему |
Makarov. | he is at home in any topic | он с лёгкостью говорит на любую тему |
gen. | he is at home in on, with any topic | он с лёгкостью говорит он может говорить на любую тему |
Makarov. | he is in a hurry to get home | он спешит домой |
gen. | he is quite at home in English | он свободно владеет английским языком |
gen. | he made his home in Bristol | он поселился в Бристоле |
gen. | he makes himself at home readily in new surroundings | он легко осваивается в новой обстановке |
Makarov. | he owns homes in four countries | он владеет домами в четырёх странах |
Makarov. | he returned home bathed in the glory of his success | он вернулся домой, купаясь в славе своего успеха |
Makarov. | he returned home lost in thought | он вернулся домой, погруженный в раздумье |
Makarov. | he spends the week in town but is at home on Sundays | с понедельника до субботы он в городе, а воскресенье проводит дома |
gen. | he started home in a mood of discouragement but soon walked it off | он отправился домой в подавленном настроении, но по пути вскоре приободрился |
gen. | he stood in the doorway and yelled out "Anybody home?" | он стоял в дверях и громко кричал: "Кто-нибудь есть дома?" |
gen. | he was brought up in a children's home | он воспитывался в детском доме |
gen. | he was brought up in a children's home | он воспитанник детского дома |
gen. | he was buried in his home town | он был похоронен в родном городе |
Makarov. | he was sent home in disgrace | он был с позором отправлен домой |
gen. | he'll be back in an hour or so, meantime, just make yourself at home | он вернётся примерно через час, а пока чувствуйте себя как дома |
Makarov. | he'll be home in late March | он вернётся домой к концу марта |
gen. | he'll be home in late March | он вернётся домой к концу марта |
gen. | his eye quickly homed in on the crucial details | намётанным взглядом он быстро вычленил важнейшие детали |
Makarov. | his home is in London | житель Лондона |
Makarov. | his home is in utter chaos | у него дома полный развал |
Makarov. | his mind was always active and his country home bore evidence of this in many innovations | у него всегда был деятельный ум, и свидетельством этому были многочисленные нововведения в его загородном доме |
gen. | his mind was always active and his country home bore evidence of this in many innovations | у него всегда был деятельный ум, и свидетельством этому были многочисленные нововведения в его загородном доме |
Makarov. | his mother at last got across me, making rude remarks in my own home | его мать меня таки достала своими грубостями у меня дома |
gen. | his mother at last got across me, making rude remarks in my own home | его мать достала меня своими резкими замечаниями в моём же доме |
mil., BrE | Home Fleet commander-in-chief | командующий ВМС в метрополии |
gen. | home in | нацеливаться (Darya Makarenko) |
Makarov. | home in | обрушиваться на (on; кого-либо) |
Makarov. | home in | фокусировать внимание на (on; ком-либо, чём-либо) |
mil. | home in | самонаводиться (home in on the target – самонаводиться на цель | из кн.: Киселёв Б.В. Англо-русский словарь военно-технической и сопутствующей лексики и сокращений с комментариями Alex_Odeychuk) |
Makarov. | home in | нацеливаться на (on; кого-либо, что-либо) |
Makarov. | home in | наводить на цель по (on; кому-либо, чему-либо) |
Makarov. | home in | вести огонь по (on; кому-либо, чему-либо) |
gen. | home in | фокусировать внимание (Darya Makarenko) |
gen. | home in | наводить на цель (Darya Makarenko) |
gen. | home in | обосновываться, обустраиваться (Димон) |
gen. | home in on | обратить внимание на (Our closing argument should home in on the evidence found. Val_Ships) |
mil. | home in on | самонаводиться на (из кн.: Киселёв Б.В. Англо-русский словарь военно-технической и сопутствующей лексики и сокращений с комментариями Alex_Odeychuk) |
mil. | home in on | нацелиться на (The missile homed in on the ship. Val_Ships) |
mil. | home in on | устремиться к (цели; to advance toward a target Val_Ships) |
gen. | home in on | направиться (к чему-либо; She came into the room and homed in on the chocolate cake. Val_Ships) |
gen. | home in on | сфокусироваться (Ant493) |
mil. | home in on a target | самонаводиться на цель |
scient. | home in on research papers | сосредоточиться на научных статьях (Alex_Odeychuk) |
tech. | home in on the fault | локализовать неисправность (translator911) |
tech. | home in on the fault | определить место возникновения неисправности (локализовать неисправность translator911) |
mil. | home in on the target | самонаводиться на цель (из кн.: Киселёв Б.В. Англо-русский словарь военно-технической и сопутствующей лексики и сокращений с комментариями Alex_Odeychuk) |
gen. | hop in, I'll give you a ride home | садись, я тебя подвезу домой |
media. | hunker down in one's homes | попрятаться по домам (A mammoth winter storm has got millions of Americans hunkering down in their homes. ART Vancouver) |
gen. | I feel at home in your house | у вас я чувствую себя, как дома (indicates possession) |
lit. | I got two girls back home, one's blonde and one's dark — it's the Jekyll and Hyde in me. | А дома у меня две дочки, одна светленькая, другая тёмненькая. Свидетельство моей раздвоенной личности. (T. Wesker) |
gen. | I have a girlfriend which at the moment live in my home town. | у меня есть девушка, которая на данный момент находится в моём родном городе (illidan_moon) |
gen. | I hope the fire's still in when we get home | я надеюсь, камин ещё будет гореть, когда мы вернёмся домой |
gen. | I put the guy up in my home | я сдал парню комнату в своём доме |
Makarov. | I stopped in at the music teacher's house on my way home from school to give her a copy of the music | по дороге домой я заглянул в музыкальную школу, чтобы отдать преподавателю копию нот |
Makarov. | I was tooling home from the Mexican border in a light blue convertible | я ехал домой от мексиканской границы в легком голубом автомобиле с откидным верхом |
sport. | in a home match | в домашнем матче (sankozh) |
sport. | in a home match | на своей площадке (sankozh) |
gen. | in every home | у каждого человека "под рукой" (Alexander Demidov) |
gen. | in his hurry, he forgot the ticket at home | он второпях забыл билет дома |
inf. | in his/her head, there's nobody home | Тупой как сибирский валенок (He might be the nicest person in the neibourhood but in his head, there’s nobody home.) |
gen. | in one's home | у себя дома (The victim was found beaten to death in her home. ART Vancouver) |
gen. | in one's home | у себя (дома) |
gen. | in one's home country | у себя на родине (I want to ask these new Canadians, "How can you behave like that? Do you do that in your home country?" • Williamson's artistic views often made him a pariah in his home country. ART Vancouver) |
gen. | in one's home nation | в своей стране (Alexey Lebedev) |
gen. | in one's home or room | у себя |
gen. | in home repair | выездной ремонт (grigoriy_m) |
health. | In Home Support Services | Программа оказания услуг по уходу на дому (fmatyskin) |
gen. | In Home Supportive Services | Программа оказания услуг по уходу на дому (fmatyskin) |
gen. | in homes | по домам (Alex Lilo) |
gen. | in my home | у меня дома (ART Vancouver) |
gen. | in my home country of Austria | в моей родной Австрии (A.Rezvov) |
Игорь Миг | in observant Orthodox homes | у постящихся православных (In observant Orthodox homes, it is a torturous week: even stricter fasting combined with the temptations of shopping for and cooking the delicacies for the Easter feast. /(Michele Berdy)/20) |
gen. | in our home | у нас дома (We don't have A/C in our home. ART Vancouver) |
law | in the comfort of one's home | не выходя из дома (Alexander Demidov) |
gen. | in the comfort of your home | в комфортной домашней обстановке (dimock) |
gen. | in the comfort of your home | в удобной домашней обстановке (dimock) |
gen. | in the comfort of your home | в уютной домашней обстановке (dimock) |
gen. | in the direction of home | в сторону дома (Tom went off in the direction of home. – oxfordlearnersdictionaries.com dimock) |
gen. | in the direction of home | по направлению к дому (Tom went off in the direction of home. – oxfordlearnersdictionaries.com dimock) |
gen. | in the home | на дому (Alex_Odeychuk) |
gen. | in the home | в домашних условиях (Lviv_linguist) |
gen. | in the home | в домашнем обиходе (Alex_Odeychuk) |
gen. | in the home | дома (Alex_Odeychuk) |
ed. | in the home and in the classroom | как дома, так и в аудитории (New York Times Alex_Odeychuk) |
med. | in the home area | по месту жительства (We advise every ITT patient to arrange follow-up care with a therapist in the home area. traumatherapy.us Мария100) |
econ. | in the home country | внутри страны (A.Rezvov) |
idiom. | in the home straight | на решающем этапе (Yeldar Azanbayev) |
idiom. | in the home straight | на завершающем этапе (Yeldar Azanbayev) |
idiom. | in the home straight | на последнем этапе (Yeldar Azanbayev) |
idiom. | in the home straight | на заключительном этапе (Yeldar Azanbayev) |
idiom. | in the home straight | на последней прямой (Yeldar Azanbayev) |
idiom. | in the home stretch | на заключительном этапе (Yeldar Azanbayev) |
idiom. | in the home stretch | на завершающем этапе (Yeldar Azanbayev) |
idiom. | in the home stretch | на решающем этапе (Yeldar Azanbayev) |
idiom. | in the home stretch | на последнем этапе (Yeldar Azanbayev) |
slang | in the home stretch | в последней стадии (Interex) |
idiom. | in the home stretch | на последней прямой (Yeldar Azanbayev) |
gen. | in the home stretch | на финишной прямой (E-Guru) |
gen. | in the sector of home | в домашнем секторе (Molia) |
gen. | in this painting Federov masterfully conveys the home atmosphere of an impoverished Russian nobleman | в этой картине Федотов мастерски передаёт атмосферу дома обедневшего русского дворянина |
gen. | in your home | у вас дома (ART Vancouver) |
lit. | Indeed, in many parts of the world freedom of speech is so restricted that graffiti are the only remaining means of expressing political opposition. I bet that Hadrian's Wall hadn't been up for long before it had Romans Go Home written all over it. | Ведь во многих уголках света свобода слова настолько ограничена, что настенные надписи остаются единственным средством выражения политической оппозиции. Ручаюсь, что и Адрианова стена недолго простояла, прежде чем её испещрили надписи: "Римляне, убирайтесь домой!" (Guardian, 1986) |
construct. | in-home | внутриквартирный (in-home network
внутриквартирная сеть MichaelBurov) |
welf. | in-home | на дому (in-home care services (for seniors) – уход на дому ART Vancouver) |
gen. | in-home | домашний (находящийся дома; проводимый на дому Maaximus) |
gen. | in-home advertising | внутренняя реклама (In-Home Advertising. In-home marketing is not dead; it simply takes more creativity to engineer in-home mailings that yield positive results. Our in-home ranges from simple postcards to complex pieces that interact with digital components. We also sometimes consider digital banner advertising part of the in-home suite, ... Alexander Demidov) |
bank. | in-home banking | банковское обслуживание на дому |
adv. | in-home buying | совершение покупки, не выходя из дома |
adv. | in-home buying | покупка на дому |
insur. | in-home care insurance | страхование длительного ухода на дому (Borys Vishevnyk) |
inf. | in-home concert | квартирник (Anglophile) |
busin. | in-home consultation | консультация с выездом на дом (ART Vancouver) |
busin. | in-home consultation | консультация на дому (An in-home consultation follows the estimate to finalize colours and other details. ART Vancouver) |
adv. | in-home consumption | домашнее потребление |
tech. | in-home display | домашний дисплей (electronically reads information from your smart meter and helps you manage electricity use Lena Nolte) |
el. | in-home hardware | оборудование пользователя |
welf. | in-home medical care | медицинская помощь на дому (igisheva) |
IT | in-home network | домашняя сеть |
IT | in-home network | бытовая компьютерная сеть |
construct. | in-home network | внутриквартирная сеть (MichaelBurov) |
gen. | in-home pet boarding | домашняя передержка (животных – While enlisting a pet sitter is a good option, so is in-home pet boarding. In-home boarding involves you bringing your animals to a pet sitter’s home in your area before leaving on vacation. Whether to in-home board or hire a pet sitter to come to your home depends on the needs of your pet. 'More) |
gen. | in-home pet boarding | передержка домашних животных (Viacheslav Volkov) |
econ. | in-home refrigeration | домашняя рефрижерация |
gen. | in-home safety plan | план обеспечения безопасности ребенка в семье (sankozh) |
commer. | in-home shopping | домашний магазин (покупки, осуществляемые потребителем дома с помощью почты, телефона, телефакса, компьютера или интерактивного телевидения ssn) |
commer. | in-home shopping | магазин на диване (покупки, осуществляемые потребителем дома с помощью почты, телефона, телефакса, компьютера или интерактивного телевидения ssn) |
commer. | in-home shopping | заочные покупки (покупки, осуществляемые потребителем дома с помощью почты, телефона, телефакса, компьютера или интерактивного телевидения ssn) |
gen. | in-home social services | социальное обслуживание на дому (zhvir) |
cosmet. | in-home spa | спа-уход в домашних условиях (bigmaxus) |
cosmet. | in-home spa | спа-процедуры на дому (bigmaxus) |
cosmet. | in-home spa | спа-процедуры в домашних условия (bigmaxus) |
gen. | in-home warranty | Гарантия, дающая право на обслуживание на дому (обычно на бытовую технику типа кондиционеров, холодильников и т.д. Ana Grin) |
Makarov. | it is time to turn now if we wish to get home in time for dinner | пора поворачивать назад, если мы хотим поспеть к обеду |
gen. | John chipped in that it was time to go home | Джону всё же удалось сказать, что пора бы по домам |
Makarov. | kept at home with a bad cold, I began to feel cooped in | я сидел дома, так как серьёзно простудился, и я начал чувствовать себя заключённым |
law | letter of expectation in respect of adults in the home where the children live | письмо-соглашение с перечнем ожидаемых результатов в отношении взрослых, проживающих вместе с детьми (Alex_Odeychuk) |
inf. | like in the best homes | как в лучших домах Лондона |
Makarov. | make one's home in | поселиться (где-либо) |
Makarov. | make one's home in the abroad | поселиться за границей |
Makarov. | make one's home in the country | поселиться в сельской местности |
Makarov. | make one's home in the country | поселиться в деревне |
gen. | make home in the country | поселиться в деревне |
lit. | Man had been content to live in ease and delight upon the labours of his fellow-man, had taken Necessity as his watchword and excuse, and in the fullness of time Necessity had come home to him. I even tried a Carlyle-like scorn of this wretched aristocracy in decay. | Люди хотели жить в роскоши за счёт тяжкого труда своих собратьев и оправдывались необходимостью, а теперь, когда настало время, та же необходимость повернулась к ним своей обратной стороной. Я даже, подобно Карлейлю, пытался возбудить в себе презрение к этой жалкой, упадочной аристократии. (H. G. Wells, Пер. К. Морозовой) |
lit. | Man has split the atom, cracked the genetic code and, in a Promethean step unimaginable less than a quarter-century ago, leaped from his own terrestrial home to the moon. | Человек расщепил атом, расшифровал генетический код и, совершив титанический рывок вперёд, о котором и мечтать не могли ещё каких-нибудь четверть века назад, перелетел из своего земного дома на Луну. (Time, 1974) |
Makarov. | many new things found useful in the home have spun off from the machinery of space travel | многие вещи, которые оказались полезными в быту, пришли из космического машиностроения |
Makarov. | many office workers were forced to stay home as they were snowed in | многие служащие были вынуждены остаться дома, так как всё занесло снегом |
dipl. | miscalculations in home policy | просчёты во внутренней политике |
Makarov. | my father used to commute between his home in the country and his office in the city | мой отец жил в пригороде в собственном доме, и каждый день ездил в город в офис |
mil., BrE | Naval Home Command chief of staff to Commander-in-Chief | НШ командующего ВМС в метрополии |
mil., BrE | Naval Home Command commander-in-chief | командующий ВМС в метрополии |
proverb | No prophet is accepted in his home town | Нет пророка в своём отечестве (Перевод выполнен inosmi.ru • As Jesus observed, “no prophet is accepted in his home town” (Luke 4:24). – Как отмечал Иисус: «Нет пророка в своем отечестве» (Ев. от Луки 4:24). dimock) |
Makarov. | no Sunday shower kept him at home in that important hour | никакой дождь не мог удержать его дома в воскресенье в такое важное время |
gen. | not to have someone in one's home | не пускать на порог (She just wouldn't have him in their home one more time Taras) |
gen. | on my way home I usually fall in with Smith | по дороге домой я обычно встречаюсь со Смитом |
Makarov. | one in every five homes with television are wired to a cable system | из каждых пяти домов, в которых есть телевизор, один подключён к системе кабельного телевидения |
gen. | peace in the home | мир и спокойствие в доме |
obs., cleric. | perform a service in a private home | прославить |
Gruzovik, obs. | perform a service in a private home | прославлять (impf of прославить) |
gen. | plates and vessels used in the home | бытовая посуда |
gen. | play with a fool at home, and he will play the fool with you in the market | посади свинью за стол, она и ноги на стол |
law | possession of handguns in the home | хранение в доме лёгкого огнестрельного оружия |
gen. | put someone in a home with | пристроить кого-либо к (linton) |
gen. | put in a nursing home | отдать в дом престарелых (VLZ_58) |
hist. | quartered in homes | прикомандированный в дома на постой (Alex_Odeychuk) |
gen. | ram a charge home in a gun | забить заряд в пушку |
TV | reasonable protection against harmful interference in home environment | надлежащая защита от вредного воздействия интерференции в домашних условиях (Konstantin 1966) |
gen. | rest in a rest home | отдыхать в доме отдыха (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка –
yojik.eu dimock) |
Makarov. | romp home in | легко обогнать соперника |
Makarov. | romp home in | выиграть с лёгкостью |
Makarov. | romp home in | быстро и легко победить |
gen. | set up a home in another city | создать семью в другом городе |
gen. | set up a home in another city | создать дом в другом городе |
Makarov. | set up one's home in the country | устроиться в сельской местности |
Makarov. | several publishers have homed in this city | в этом городе обосновались несколько издательств |
lit. | She also presides over their country home, Headington Hall, a gatsbyesque mansion in Oxford that serves as the headquarters for Pergamon Press. | В её ведении и их загородный дом — Хеддингтон-холл, претенциозная оксфордская усадьба, которая служит штабом для издательства "Пергамон пресс". (Time, 1988) |
lit. | She is putting on weight she says because she eats compulsively because our happy home has been broken up. Freud, Freud in the ice-cream parlor. | А полнеет она будто бы оттого, что вынуждена много есть, поскольку разбит наш счастливый семейный очаг. И здесь — Фрейд, он проник даже в кафе-мороженое. (I. Shaw, Пер. К. Чугунова) |
Makarov. | she left her comfortable home for a rugged life in the desert | она променяла свой уютный дом на суровую жизнь в пустыне |
Makarov. | she may come home in a bad temper | она может вернуться домой в плохом настроении |
Makarov. | she ran home in a blind panic, screaming | она бежала домой в дикой панике, крича во всё горло |
Makarov. | she stopped in at the music teacher's house on her way home from school to give her a copy of the music | по дороге домой из школы она зашла к своей учительнице музыки, чтобы отдать ноты |
Makarov. | she tells you home truths in the roundest manner | она без обиняков говорит вам горькую истину |
gen. | she tells you home truths in the roundest manner | она без обиняков говорит вам горькую истину |
gen. | she thought her rightful place was in the home | она считала, что её настоящее место – это дом (и семья) |
Makarov. | she'll be stopping over in Frankfurt on her way home | по пути домой она остановится во Франкфурте |
Makarov. | since we failed to set up camp in the rain, we finally called it quits and hiked home | так как под дождём поставить лагерь нам никак не удавалось, мы решили отказаться от этой затеи и пешком вернуться домой |
Makarov. | Sir Winston Churchill had expressed a wish to be interred in the graveyard of a small church in the village which had been his family home, and it is there that he is buried | Сэр Уинстон Черчилль пожелал быть похороненным на небольшом кладбище при церкви в деревне, где он родился, и он похоронен именно там |
Makarov. | students are accommodated in homes nearby | студенты размещаются в близлежащих домах |
gen. | take private clients in one's home | работать на дому (дополнительно к основному доходу • Their modest home was heavily mortgaged and they owed $70,000 on their credit cards, Alice worked at a hair salon six days a week and took private clients in their home. ART Vancouver) |
Makarov. | the camera homed in on a weird-looking plant | камеру навели на диковинное растение |
sport. | the first man home in the race | участник, кончивший гонку первым |
sport. | the first man home in the race | кончить гонку первым |
Makarov. | the master was in the habit of setting lessons for the children to work upon at home after school hours | учитель обычно задавал детям уроки, которые они должны были делать дома после занятий |
Makarov. | the missile homed in on the ship | ракета нацелена на корабль |
Makarov. | the neglect of youth, especially with regard to education and training, has come home to roost in our "Free Enterprise" society | наше общество "свободного предпринимательства" мало думает о нуждах молодёжи, особенно о её просвещении, это больно бьёт по самому обществу |
Makarov. | the picture has found a safe home in the National Gallery | Национальная картинная галерея – постоянное место для этой картины |
Makarov. | the planes were in transit from their home base, RAF Coningsby | самолёты выполняли перелёт с аэродрома базирования – базы Королевских ВВС "Конингсби" |
Makarov. | the poet's home was in a northern city embosomed in mountains | поэт родился на севере, в городе, окружённом горами |
Makarov. | the programme was viewed on television in millions of homes | эту телевизионную программу смотрели в миллионах домов |
Makarov. | the reporter stopped for only a few minutes to telephone his story in before rushing home | репортёр остановился лишь на несколько минут, чтобы продиктовать по телефону свою статью, и потом бежать домой |
Makarov. | the traditional way on Unix is to read the text from a file called "signature" in your home folder | стандартным для Unix способом является считывание подписи из файла "signature" в домашнем каталоге |
chess.term. | the visiting squad defeated the hosts in front of the home crowd | Команда гостей выиграла у хозяев поля на глазах у их болельщиков |
gen. | there is no staying at home in such fine weather | невозможно усидеть дома в такую хорошую погоду |
gen. | there is no staying at home in such fine weather | нельзя сидеть дома в такую дивную погоду |
gen. | to re-establish refugees in new homes | устроить беженцев на новом месте |
law | total ban on handgun possession in the home | полный запрет на хранение в доме лёгкого огнестрельного оружия |
gen. | we are settled in our new home | мы уже устроились в нашем новом доме |
gen. | we had the whole family up to our home in London | мы приглашали всю семью к себе в Лондон |
gen. | we had the whole family up to our home in London to see the Queens crowning | мы собрали всю семью в нашем доме в Лондоне, чтобы увидеть коронацию королевы |
gen. | we wish you every happiness in your new home! | с новосельем! (essie) |
lit. | When are you going to tell the boys back home it's no go, that they are wasting dough? That Willie couldn't steal a vote from Abe Lincoln in the Cradle of Confederacy? | Когда ты скажешь своим ребятам, что дело не пойдёт, что они выбрасывают деньги на ветер? Вилли даже у Линкольна в столице конфедератов не отнял бы ни единого голоса! (R. P. Warren) |