DictionaryForumContacts

Terms containing Imagination | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.a flight of imaginationполёт фантазии
gen.a high soaring imaginationпылкое воображение
gen.a lively imaginationживое воображение
gen.a man of no imaginationчеловек, лишённый фантазии
gen.a man of no imaginationчеловек без воображения
gen.a nimble imaginationживое воображение
gen.a product of sb's fevered imaginationплод больного воображения (плод чьего-то больного (измученного, (пере)возбужденного) воображения TigVeg)
gen.a stretch of imaginationполёт фантазии
gen.a stretch of the imaginationполёт фантазии
Makarov.a writer has to draw on his imagination and experienceписатель должен использовать свой опыт и воображение
avia., med.active imaginationактивное воображение
Makarov.active imaginationживое воображение
adv.aesthetic imaginationэстетическое воображение
gen.allow one's imagination full playдать волю своему воображению (Anglophile)
Makarov.allow one's imagination to run wildдать волю своему воображению
gen.appeal to the imaginationволновать воображение (sophistt)
lawartistic imaginationхудожественное воображение
gen.artistic imaginationтворческое воображение (Азалия)
gen.barren of imaginationлишённый воображения
gen.be beyond someone's wildest imaginationпревзойти самые смелые ожидания (It's beyond our wildest imagination. adivinanza)
gen.be left to the imaginationостается гадать (Paul_K)
gen.be present to the imaginationжить в воображении
Makarov.beggar the imaginationне поддаваться описанию
Makarov.beggar the imaginationне укладываться в голове
Makarov.beginning to teach my wife some scale in music, and found her apt to it beyond imaginationначав учить свою жену музыке, я обнаружил, что её способности превосходят все мои ожидания
folk., poeticbeyond imaginationни вздумать, ни взгадать, ни пером описать
poeticbeyond imaginationни в сказке сказать, ни пером описать (Stas-Soleil)
gen.beyond imaginationневообразимый (Vadim Rouminsky)
gen.beyond imaginationза гранью воображения (Vadim Rouminsky)
Gruzovik, poeticbeyond imaginationни вздумать, ни взгадать, ни пером описать (of something beautiful, difficult, etc.)
gen.beyond imaginationнепредставимый (Vadim Rouminsky)
gen.beyond imaginationпревосходящий воображение (Vadim Rouminsky)
Игорь Мигbeyond the pale of imaginationне поддающийся воображению
Makarov.boggle imaginationпоражать воображение
gen.boggle the imaginationпоражать воображение (Alexander Demidov)
gen.bold imaginationсмелое воображение
Makarov.bright imaginationживое воображение
idiom.by a long stretch of the imaginationс большой натяжкой (Only by a long stretch of the imagination can you call store-bought chips and cold drinks food – только с большой натяжкой/сильно постаравшись магазинные чипсы и прохладительные напитки можно называть пищей Баян)
idiom.by a long stretch of the imaginationдалеко не (Баян)
idiom.by a long stretch of the imaginationотнюдь (Баян)
idiom.by a long stretch of the imaginationничуть (It might be interesting to try, but it's not pizza by a long stretch of imagination; A big car doesn't mean safe by a long stretch of the imagination Баян)
idiom.by a long stretch of the imaginationпри большом желании (Баян)
gen.by a stretch of imaginationс большой натяжкой (Anglophile)
gen.by a stretch of imaginationпри большом воображении
gen.by any stretch of imaginationкак ни напрягай фантазию (Anglophile)
gen.by any stretch of imaginationсм. by no stretch of the imagination (если в другом месте в предложении уже есть отрицание, "by no" трансформируется в "(not) by any" 4uzhoj)
gen.by any stretch of the imaginationдаже с большой натяжкой (в контексте • The Samsung Galaxy S8 isn't the cheapest phone on the market by any stretch of the imagination; in fact, it's one of the most expensive. 4uzhoj)
gen.by any stretch of the imaginationникак не назовёшь (usually preceded by the negative particle "not" • This incident doesn't dominate the news here by any stretch of the imagination. ART Vancouver)
gen.by any stretch of the imaginationсм. by no stretch of the imagination (если в другом месте в предложении уже есть отрицание, "by no" трансформируется в "(not) by any" 4uzhoj)
Makarov.by no effort of imagination could she recapture the ecstasyкак она ни напрягала воображение, но пробудить прежнее упоение ей не удавалось
gen.by no stretch of the imaginationпри всём желании (as much as anyone could imagine; as much as is imaginable. (Often negative.) I don't see how anyone by any stretch of the imagination could fail to understand what my last sentence meant. McGraw-Hill Dictionary of American Idioms and Phrasal Verbs. © 2002 Alexander Demidov)
idiom.by no stretch of the imaginationдаже с большой натяжкой (если в другом месте в предложении уже есть отрицание, "by no" трансформируется в "(not) by any") • The Samsung Galaxy S8 isn't the cheapest phone on the market by any stretch of the imagination; in fact, it's one of the most expensive. 4uzhoj)
gen.by no stretch of the imaginationпри самом большом желании (used to emphasize that something is definitely not the case: by no stretch of the imagination could Carl ever be called good-looking. NOED Alexander Demidov)
gen.by no stretch of the imaginationни при каком стечении обстоятельств (MichaelBurov)
idiom.by no stretch of the imaginationникак (нельзя как-л. назвать / охарактеризовать • In the Baltic Sea in 1959, soldiers near Kolobrzeg on the Polish coast saw the sea become agitated and then a triangular object with sides about 12 feet long came up out of the water, circled over the barracks, and flew away. By no stretch of the imagination could this have been a terrestrial submarine. (Janet & Colin Bord, "Unexplained Mysteries of The 20th Century") ART Vancouver)
idiom.by no stretch of the imaginationникоим образом (нельзя как-л. назвать / охарактеризовать • In the Baltic Sea in 1959, soldiers near Kolobrzeg on the Polish coast saw the sea become agitated and then a triangular object with sides about 12 feet long came up out of the water, circled over the barracks, and flew away. By no stretch of the imagination could this have been a terrestrial submarine. (Janet & Colin Bord, "Unexplained Mysteries of The 20th Century") ART Vancouver)
gen.by no stretch of the imaginationни при каких обстоятельствах (MichaelBurov)
gen.capture one's imaginationсильно кого-либо заинтересовать (driven)
gen.capture one's imaginationвозбудить в ком-либо сильный интерес (driven)
fig.of.sp.capture sb.'s imaginationовладеть воображением кого-л. (Mt. Fuji's lake monster first became widely known in the 1970s, when there was a rash of sightings of something large and unexplainable lurking in the depths of the lakes. The idea of a water monster roaming the waters at the foot of the famous Mt. Fuji captured the public imagination and drew a lot of media attention at the time. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver)
gen.capture sb's imaginationзахватывать чьё-либо воображение (Obraztsova K)
gen.capture the imaginationпоражать воображение (Ремедиос_П)
busin.capture the imaginationзавладеть воображением
gen.capture the imaginationзанимать воображение (Ремедиос_П)
gen.catch imaginationзахватить чьё-либо воображение
gen.catch the imaginationпоразить воображение
psychol.collective imaginationколлективная фантазия (воображение)
gen.collective imaginationколлективное воображение
chess.term.combinative imaginationкомбинационная фантазия
gen.come out of one's imaginationочнуться от грез (Technical)
gen.come out of one's imaginationвозвратиться в реальность (Technical)
Makarov.conjunction of skill and imaginationсплав мастерства и фантазии
gen.create a space for imaginationоставить пространство для воображения (sixthson)
adv.creative imaginationтворческое воображение
gen.creative imaginationживое воображение
med.debris imaginationвоспалённое воображение (Ольга Матвеева)
gen.deformed imaginationбольное воображение
gen.defy imaginationне укладываться в голове (what they saw defied their imagination pothead2104)
Makarov.defy someone's imaginationвоздействовать на чьё-либо воображение
gen.defy imaginationпотрясти воображение (The scale of the disaster defied imagination (= was greater than you could imagine). OCD Alexander Demidov)
gen.defy imaginationпревзойти все ожидания
gen.derived rather from imagination than reasonэто скорее плод воображения, чем логический вывод
gen.dim imaginationслабое воображение
gen.diseased imaginationбольное воображение
gen.diseased imaginationнездоровое воображение
gen.disordered imaginationрасстроенное воображение
gen.Dolly Parton's Imagination LibraryТворческая Библиотека Долли Партон (название некоммерческой организации, призванной стимулировать интерес детей к чтению Ivan Pisarev)
gen.don't let your imagination run away with youне давайте воли своему воображению
gen.draw from imaginationрисовать по воображению (Technical)
Makarov.draw on one's imaginationбыть склонным привирать
Makarov.draw on one's imaginationбыть склонным придумывать
Makarov.draw on one's imaginationбыть склонным выдумывать
gen.draw on imaginationбыть склонным придумывать
gen.draw on imaginationбыть склонным привирать
Makarov.draw on one's imaginationпридумывать
Makarov.draw on one's imaginationпривирать
Makarov.draw on one's imaginationвыдумывать
gen.draw on imaginationбыть склонным выдумывать
inf.engage one's imaginationвключить своё воображение (Гевар)
inf.engage your imaginationвключи своё воображение (Гевар)
rhetor.even imagination has limits confined to the faculty of sensesдаже воображение ограничено возможностями наших органов чувств (Alex_Odeychuk)
gen.excite someone's imaginationподстрекать чьё-либо воображение
Makarov.excite someone's imaginationвозбуждать чью-либо фантазию
gen.excite someone's imaginationподстрекнуть чьё-либо воображение
gen.excite imaginationвоспламенить smb's воображение
Gruzovikexcite someone's imaginationподстрекать чьё-н. воображение
gen.excite the imaginationволновать воображение
gen.exist in imaginationсуществовать в воображении (in a poet's fancy, in youthful minds, etc., и т.д.)
quot.aph.exist nowhere except in his fertile imaginationне существовать нигде, кроме его богатого воображения (Alex_Odeychuk)
adv.exuberant imaginationбогатое воображение
gen.failure of imaginationнедостаток воображения (TopGar)
gen.feeble imaginationбедная фантазия (Anglophile)
Makarov.fertile imaginationбогатое воображение
gen.fertile imaginationроскошная фантазия (Alex_Odeychuk)
gen.fertile imaginationбогатая фантазия
gen.fertileness of imaginationбогатая фантазия
gen.fertility of imaginationбогатая фантазия
gen.fertility of imaginationбогатство воображения
gen.fevered imaginationвоспалённое воображение (Taras)
gen.fevered imaginationпылкое воображение
gen.figment of one's imaginationплод вымысла (Рина Грант)
gen.figment of imaginationплод воображения (diyaroschuk)
gen.figment of imaginationвымысел
gen.figment of imaginationфантазёрство
lawfigment of imaginationплод фантазии (be a figment of your/the imagination: if something is a figment of your imagination, it seems real although it is not. I thought I saw someone standing in the shadows, but it was just a figment of my imagination. Cambridge Idioms Dictionary, 2nd ed. Alexander Demidov)
Gruzovikfigment of imaginationсплошной вымысел
Gruzovikfigment of the imaginationфантазёрство
gen.figment of the imaginationплод воображения
gen.figment of the imaginationигра воображения
gen.figment of the imaginationфикция воображения (triumfov)
gen.fire imaginationбудоражить воображение (Andrey Truhachev)
Makarov.fire someone's imaginationвозбуждать чью-либо фантазию
gen.fire imaginationвоспламенить smb's воображение
gen.fire imaginationподогревать воображение (Andrey Truhachev)
gen.fire the imaginationпотрясти воображение (19th-century writers fired the popular imagination with their tales of adventure. Also: captivate, capture, catch, excite, feed, fuel, grab (esp. BrE), ignite, inspire, seize, spark, stimulate, stir. OCD Alexander Demidov)
fig., inf.fire up someone's imaginationраспалять чьё-либо воображение
fig., inf.fire up someone's imaginationраспалить чьё-либо воображение
Makarov.flame of his imaginationпылкость его воображения
gen.flight of imaginationплод воображения (VLZ_58)
gen.flight of imaginationигра фантазии (VLZ_58)
adv.flight of imaginationполёт фантазии
gen.flight of imaginationигра воображения
fig.of.sp.flight of the imaginationполёт воображения (англ. цитата – из статьи в Wall Street Journal Alex_Odeychuk)
gen.flighty imaginationпричуды воображения
gen.food is plentiful and treated with imaginationеда была обильна и вкусно приготовлена
Gruzovikfreak of the imaginationигра воображения
Makarov.free play of imaginationсвободная игра воображения
gen.freshness of imaginationживость воображения
gen.give ample scope to one's imaginationдать полный простор воображению
gen.give ample scope to imaginationдать простор воображению
gen.give an outlet for one's imaginationдавать волю воображению (Егошина engie86)
Makarov.give free play to one's imaginationдать свободу своему воображению
gen.give free play to one's imaginationдавать полный простор своему воображению
Makarov.give free play to one's imaginationдать полный простор своему воображению
gen.give free play to one's imaginationдать полный простор своему воображению
NGOgive free rein to one's imaginationдать волю своему воображению (Andrey Truhachev)
gen.give free rein to one's imaginationдать волю воображению (Andrey Truhachev)
Makarov.give free scope to one's imaginationоткрывать простор для воображения
Makarov.give free scope to one's imaginationоткрывать простор для фантазии
Makarov.give free scope to one's imaginationдавать полную волю своей фантазии
gen.give free scope to imaginationдавать полную волю своей фантазии (устар. BC_777)
gen.give free scope to imaginationоткрывать простор для воображения
gen.give full scope to imaginationоткрывать простор для воображения
Makarov.give full scope to one's imaginationдавать полную волю своей фантазии
Makarov.give full scope to one's imaginationоткрывать простор для воображения
Makarov.give full scope to one's imaginationоткрывать простор для фантазии
gen.give full scope to imaginationдавать полную волю своей фантазии (устар. BC_777)
gen.give full scope to imaginationоткрывать простор для фантазии
gen.give rein to one's imaginationдать волю воображению
gen.give rein to one's imaginationдать волю чувствам
gen.give rein to imaginationдать волю воображению
Makarov.give the reins to one's imaginationдать волю воображению
gen.give the reins to one's imaginationдать волю чувствам
gen.give the reins to one's imaginationдать волю воображению
gen.grab one's imaginationзахватить чьё-либо воображение (ART Vancouver)
gen.grip someone's imaginationзахватить чьё-либо воображение (It had already gripped people's imaginations; The dawn of the age of exploration gripped people's imaginations and caused many to dream of travel, and the New World offered the promise of a fresh start without the problems of the old country; As we all struggle to make sense of this 'new normal', coronavirus conspiracy theories have gripped people's imaginations worldwide Taras)
gen.have a great power of imaginationиметь большую силу воображения
Makarov.have a lively imaginationиметь живое воображение
gen.have a sick imaginationиметь больное воображение (Andrey Truhachev)
gen.have little imaginationиметь слабую фантазию (Andrey Truhachev)
gen.have little imaginationиметь слабое воображение (Andrey Truhachev)
gen.have plenty of imaginationиметь богатую фантазию (Andrey Truhachev)
gen.have plenty of imaginationиметь богатое воображение (Andrey Truhachev)
gen.he gave free rein to his imaginationу него разыгралось воображение (Anglophile)
gen.he gave rein to his imaginationу него разыгралось воображение
gen.he has a rich imaginationу него богатое воображение
gen.he has a very vivid imaginationон обладает большой силой воображения
Makarov.he has a wonderful reach of imaginationу него удивительный полёт фантазии
gen.he has no imaginationон лишён воображения
Makarov.he let his imagination run riotон дал волю своему воображению
Makarov.he was swayed by the wildings of his imagination and his affectionsон был во власти дикостей своей фантазии и страстей
gen.he was swayed by the wildings of his imagination and his affectionsон был во власти своей необузданной фантазии и страстей
gen.heat the imaginationраспалять воображение
gen.heat the imaginationвозбуждать воображение
gen.heat the imaginationбудоражить воображение
Makarov.heated imaginationпылкое воображение
gen.heated imaginationразгорячённое воображение
Makarov.her imagination is not too richс воображением у неё небогато
gen.his imagination dried upего фантазия иссякла
Makarov.his imagination has broken looseу него разыгралось воображение
gen.his imagination ran away with himвоображение унесло его далеко
gen.his imagination ran away with himу него разыгралось воображение
gen.his imagination ran away with himего воображение разыгралось
gen.his imagination ran wildу него разыгралось воображение
gen.his imagination ran wildего воображение разыгралось
gen.his imagination slackensего воображение истощается
gen.his imagination was perturbed by the storyрассказ взволновал его воображение
gen.his judgement was an overpoise to his imaginationздравый смысл в нём брал верх над воображением
gen.his judgement was an overpoise to his imaginationего здравый смысл перевешивал его воображение
Makarov.his judgment was an overpoise to his imaginationего здравый смысл перевешивал его воображение
scient.I am impressed by the thoroughness, accuracy and imagination with whichна меня произвели большое впечатление тщательность, точность и воображение, с которыми
Makarov.I gave full scope to my imaginationя дал полную свободу своему воображению
Makarov.I shall endeavor to recede, in imagination, a century from the present timeя попытаюсь вернуться в своём воображении к событиям вековой давности
gen.I will not won't do itдавать волю воображению (в некоторых контекстах BC_777)
mil.imagination centerрационализаторский центр
gen.imagination deficitдефицит воображения (Alex_Odeychuk)
med.imagination hallucinationsгаллюцинации воображения
econ.imagination to deviseспособность изобрести (A.Rezvov)
Makarov.imagination will span the gap in our knowledgeвоображение поможет заполнить пробел в наших знаниях
gen.in all this imagination played a large partво всём этом воображение сыграло большую роль
gen.in imaginationв воображении
idiom.in the popular imaginationв массовом сознании (MikeMirgorodskiy)
quot.aph.in the popular imaginationв воображении народа (Alex_Odeychuk)
gen.inflamed imaginationвоспалённое воображение (Рина Грант)
gen.it belongs to imaginationэто из области выдумок
gen.it fired her imaginationэто разожгло её воображение
gen.it fired her imaginationэто воспламенило её воображение
idiom.it is not at all a stretch of the imagination to think thatне будет вольностью предположить, что (While there is no proof of a nuts-and-bolts UFO in the skies over the America-Canada border area on the afternoon of the 12th February 1954, given what we know of such incidents, including just how many UFO sightings take place in the state of Washington, it is not at all a stretch of the imagination to think that what ultimately led the young man to his death that morning was an “intercept” mission as opposed to pilot error on an instrument checking mission. (ufoinsight.com)Так что не будет вольностью предположить, что в каких-нибудь архивах дальних стран можно будет найти и имя владельца этой загородной резиденции. (из рус. источников) ART Vancouver)
Игорь Мигit is not too much of a stretch of the imagination to figure thatне требуется особой фантазии, чтобы понять, что
gen.it seems a stretch of imagination thatТрудно представить (george serebryakov)
gen.it was a great strain on my imaginationмне потребовалось напрячь всё своё воображение
gen.it was only your imaginationвам это только почудилось
lit.It was poor Trilby's sad distinction that she surpassed all other models as Calypso surpassed her nymphs, and whether by long habit, or through some obtuseness in her nature, or lack of imagination, she was equally unconscious of self with her clothes on or without.Бедняжка Трильби превосходила, к сожалению, всех натурщиц, как Калипсо превосходила своих нимф, и то ли вследствие долгой привычки, то ли в силу какого-то недомыслия или отсутствия воображения она с одинаковым безразличием относилась к тому, одета она или нет. (G. Du Maurier, Пер. Т. Лещенко-Сухомлиной)
Игорь Мигit's by no means beyond the imagination to envisionможно вполне реально представить себе
gen.it's just your imaginationэто просто ваше воображение
idiom.it's not a big leap of imagination toне нужно большого ума, чтобы (it is not a big leap of imagination to come to this conclusion Баян)
idiom.it's not a big leap of imagination toне нужно быть семи пядей во лбу, чтобы (Баян)
Gruzovikit's pure imagination!это одно воображение!
inf.it's your imagination!это тебе кажется!
inf.it's your imagination!это одно твоё воображение!
gen.leap of imaginationполёт фантазии (Anglophile)
gen.leave a lot to the imaginationоставлять место воображению (maystay)
gen.leave little to the imaginationпочти ничего не скрывает (о платье • her dress leaves little to the imagination Val_Ships)
Makarov.leave little to the imaginationобнажать (тело)
Makarov.leave little to the imaginationописывать во всех подробностях
Makarov.leave little to the imaginationбыть откровенным (о платье)
Makarov.leave little to the imaginationпоказывать во всех подробностях
gen.leave little to the imaginationпредстать в слишком откровенном наряде (Val_Ships)
gen.leave no scope for imaginationне давать простора для воображения
gen.leave nothing to the imaginationне оставлять простора для фантазий (kartaslov.ru Abysslooker)
gen.leave nothing to the imaginationбыть "откровенным" (об одежде, сценах в кино... the killing scene left nothing to the imagination Telecaster)
gen.let one's imagination run away withдать волю воображению (someone); You let your imagination run away with you. VLZ_58)
Makarov., inf.let one's imagination run away with oneфантазировать
gen.let imagination run riotдать волю воображению (Anglophile)
gen.let your imagination ripдайте волю своему воображению (Olga Fomicheva)
gen.let your imagination run freeдать волю фантазии (triumfov)
gen.let your imagination run riotдать разгуляться творческой фантазии (Inna Oslon)
gen.let your imagination run riotдать разгуляться воображению (Inna Oslon)
rhetor.limited imaginationузость воображения (Alex_Odeychuk)
rhetor.limited imaginationограниченное воображение (Alex_Odeychuk)
gen.limitless imaginationбезграничное воображение (At the center of his art is a sense of untapped potential and limitless imagination. ART Vancouver)
adv.lively imaginationживое воображение
gen.luxuriant imaginationбогатое воображение
Makarov.man of no imaginationчеловек, лишённый фантазии
Makarov.man of no imaginationчеловек без фантазии
Makarov.memories of Brutus, and other exalted tyrannicides, exalted his imaginationвоспоминания о Бруте и других высокопоставленных тираноубийцах возбуждали его воображение
gen.morbid imaginationболезненное воображение
Gruzovikmorbidity of imaginationболезненность воображения
dipl.my imagination bogglesэто трудно представить! (bigmaxus)
gen.my imagination ran dryмоя фантазия иссякла
gen.my imagination ran dryмоё воображение истощилось
math.never before has the imagination of mankind been captivated so much by the concept of spaceникогда ранее
Makarov.no part of early education is more important than the discipline of the imaginationнет ничего более важного в раннем образовании, чем тренировка воображения
idiom.not by any stretch of the imaginationдаже при большом воображении (Yeldar Azanbayev)
idiom.not by any stretch of the imaginationдаже при большом желании (Yeldar Azanbayev)
gen.not by any stretch of the imaginationкак ни раскидывай мозгами (not by any stretch of the imagination | by no stretch of the imagination idiom used to say strongly that something is not true, even if you try to imagine or believe it • She could not, by any stretch of the imagination, be called beautiful. • By no stretch of the imagination could the trip be described as relaxing. OALD Alexander Demidov)
gen.not by any stretch of the imaginationдаже при всём желании (used for saying that you think something cannot be true or possible no matter how hard you try to imagine it It’s not a great work of cinema by any stretch of the imagination. MED Alexander Demidov)
gen.not to leave much to the imaginationописывать во всех подробностях
gen.not to leave much to the imaginationпоказывать во всех подробностях
gen.not to leave much to the imaginationбыть откровенным (о платье)
gen.not to leave much to the imaginationобнажать (тело)
gen.offer scope for imaginationдавать простор воображению (Anglophile)
gen.over imaginationслишком богатое воображение
gen.overactive imaginationразыгравшееся воображение (At first, many people were skeptical of the reports, dismissing them as hoaxes, or the result of overactive imaginations. Logofreak)
gen.overactive imaginationслишком живое воображение (Usually when a young child claims that there is a monster in their closet in the dead of night, it is fair to assume that it is little more than a case of an overactive imagination. This was certainly the first thing that the parents of one 3-year-old girl thought when she began complaining of 'monsters' in the walls of her bedroom in Charlotte, North Carolina recently. But as time went on and the young girl continued to express concern about monsters in her closet, her mother began to suspect that she might not actually be making things up. (unexplained-mysteries.com) ART Vancouver)
gen.overactive imaginationчересчур богатое воображение (Usually when a young child claims that there is a monster in their closet in the dead of night, it is fair to assume that it is little more than a case of an overactive imagination. This was certainly the first thing that the parents of one 3-year-old girl thought when she began complaining of 'monsters' in the walls of her bedroom in Charlotte, North Carolina recently. But as time went on and the young girl continued to express concern about monsters in her closet, her mother began to suspect that she might not actually be making things up. (unexplained-mysteries.com) ART Vancouver)
gen.overactive imaginationбуйное воображение (Anglophile)
gen.overactive imaginationповышенное воображение (tsutsu)
gen.overactive imaginationчрезмерное воображение (tsutsu)
gen.pamper the imaginationльстить воображению
Makarov.people often stick to their own imaginationлюди часто цепляются за то, что сами выдумывают
gen.phantasmal imaginationфантастические выдумки
gen.phantom of the imaginationплод воображения (Anglophile)
gen.phantom of the imaginationплод фантазии (Anglophile)
gen.piece out the full story from imaginationсамому придумать конец рассказа
gen.power of imaginationвласть воображения (rechnik)
gen.product of the imaginationплод воображения
adv.productive imaginationтворческая фантазия
gen.provide infinite possibility for the imaginationпредоставлять бесконечные возможности (This low-cost material provides infinite possibility for the imagination ART Vancouver)
gen.pure imaginationчистейшая выдумка
gen.quicken imaginationдавать ход чьему-либо воображению
Makarov.quicken imaginationвозбуждать воображение
Makarov.quicken imaginationраспалять воображение
gen.quicken imaginationбудоражить чьё-либо воображение
gen.rampant imaginationбуйная фантазия (M_P)
psychol.reproductive imaginationрепродуктивное воображение
ed.reproductive imaginationвоссоздающее воображение (shpak_07)
gen.rich imaginationбогатая фантазия
gen.rich/fertile imaginationбогатая фантазия (Val Voron)
gen.riotous imaginationкрайне возбуждённое воображение
gen.secure a hold on the imagination ofзахватить чьё-либо воображение (A.Rezvov)
gen.set one's imagination on fireпотрясти воображение (Alexander Demidov)
gen.settle a heated imaginationуспокоить больное воображение
Makarov.she allowed her imagination full playона дала волю своей фантазии
gen.she allowed her imagination full playона дала волю своему воображению
Makarov.she certainly gave the paps what they wanted in an outfit which left little to the imaginationона позировала перед папарацци в откровенном наряде
Makarov.she has a lively imaginationу неё живое воображение
gen.she lacks imaginationей не хватает воображения
gen.space for imaginationпространство для воображения (sixthson)
construct.space imaginationпространственное воображение
fig.of.sp.spark imaginationпробудить воображение (Victorian)
philos.spark imaginationразжигать воображение (Pchelka911)
rhetor.special kind of imaginationособое воображение (Alex_Odeychuk)
Makarov.stagger someone's imaginationвоздействовать на чьё-либо воображение
gen.stagger the imaginationпотрясать воображение
gen.stifle imaginationубить задушить творческий потенциал (Татьян)
Makarov.stimulate imaginationвызывать воображение
Makarov.stimulate imaginationстимулировать воображение
gen.stimulate imaginationстимулировать воображение (Andrey Truhachev)
Makarov.stimulate imaginationбудить воображение
gen.stimulate imaginationвозбуждать воображение (Andrey Truhachev)
Makarov.stir someone's imaginationвзбудоражить чьё-либо воображение
Makarov.stir someone's imaginationвоздействовать на чьё-либо воображение
gen.stir the imaginationпотрясать воображение (Liv Bliss)
gen.stir up imaginationвзволновать воображение
idiom.stretch of imaginationбольшое воображение (Yeldar Azanbayev)
fig.stretch of imaginationполет фантазий
Gruzovik, fig.stretch of the imaginationполёт фантазии
gen.strike the imaginationпоражать воображение (Soulbringer)
gen.surpass all imaginationпревзойти все ожидания
Makarov.that surpassed all imaginationэто превосходило все ожидания
Makarov.that was a statement of no imaginationэто было совершенно тупое замечание
gen.that was a strategy of no imaginationэто была неизобретательная стратегия
gen.that's all your imagination!это всё твоя фантазия!
Makarov.the amazing fertility of her imaginationпоразительное богатство её воображения
gen.the book involved my imaginationэта книга полностью завладела моей фантазией
Makarov.the consciousness of the unreality of the product of imaginationпонимание нереальности того, что создаёт воображение
Makarov.the discipline of the imaginationтренировка воображения
Makarov.the facts are coloured by her imaginationеё воображение приукрасило все эти факты
Makarov.the faculty of imaginationдар воображения
Makarov.the flame of his imaginationпылкость его воображения
gen.the fruit of the sick imaginationплод больного воображения (raf)
gen.the fruit of the sick imaginationплод больной фантазии (raf)
Makarov.the game offers scope for the childrens imaginationэта игра даёт простор детскому воображению
Makarov.the idea fired his imaginationон загорелся этой идеей
Makarov.the image of George Washington, first president of the United States, as the ideal leader and beloved "father of his country" has maintained its hold on the American imagination for over two centuriesобраз Джорджа вашингтона, первого президента Соединённых Штатов, как идеального лидера и "отца страны" живёт в американском сознании уже в течение двухсот с лишним лет
gen.the imagination boggles!с ума сойти! (Anglophile)
Makarov.the mind of the English man has more imagination, but that of the American more incisionуму англичанина свойственно больше воображения, тогда как уму американца больше остроты
Makarov.the power of imaginationсила воображения
Makarov.the realm of imaginationобласть фантазии
Makarov.the realm of imaginationобласть воображения
gen.the rioting of imaginationкрайнее возбуждение воображения
Makarov.the sculptor let his imagination run riotскульптор дал волю своей фантазии
Makarov.the story shows much imaginationрассказ свидетельствует о его богатой фантазии
lit.The whole world shares the fate of Lucrezia Borgia, who, though she seems on investigation to have been quite a suitable wife for a modem British bishop, has been invested by the popular historic imagination with all the extravagancies of a Messalina or a Cenci.Весь мир разделяет участь Лукреции Борджи, которая, если разобраться, составила бы вполне подходящую партию современному английскому епископу, но которую народное историческое воображение наделило всеми экстравагантными качествами Мессалины или Ченчи (G. B. Shaw)
Makarov.their imagination is overgrown by fearих воображение разыгралось от страха (У страха глаза велики.)
rhetor.there seems to be no limit to the creativity and imagination that goes intoпохоже, творчество и воображение не знают границ, когда дело доходит до (+ gerund Alex_Odeychuk)
Makarov.they drew amply upon their imagination when facts failedкогда не хватало фактов, они не стесняясь обращались к своему воображению
gen.this is merely your imaginationэто всего лишь плод вашего воображения
Makarov.this picture really sinks into your imaginationэту картину невозможно забыть
Makarov.this picture really sinks into your imaginationэта картина навсегда останется в памяти
Makarov.tower in imaginationвоспарять в мыслях
idiom.trial for imaginationиспытание воображения (Konstantin 1966)
gen.turn back in imagination to one's childhoodперенестись в воображении обратно в детство (in memory to those difficult times, in her recollections to her former happy days, in one's autobiography to the past, etc., и т.д.)
gen.twisted imaginationизвращённая фантазия (Tanya Gesse)
gen.unbridled imaginationбогатое воображение (capricolya)
gen.unbridled imaginationбуйное воображение (capricolya)
gen.understand this you will have to address yourself to your imaginationчтобы понять это, тебе придётся напрячь своё воображение
gen.use one's imaginationподключить воображение (SirReal)
gen.use imaginationвключить воображение (Pickman)
gen.use imaginationиспользовать воображение
Makarov.use your imagination!придумай что-нибудь!
Makarov.Venice, that land so calculated to fire the imagination of a poetВенеция, край, созданный словно специально для того, чтобы воспламенять вдохновение поэта
gen.vivid imaginationбурное воображение (Taras)
gen.vivid imaginationбуйная фантазия (diyaroschuk)
Makarov.vivid imaginationживое воображение
gen.vivid imaginationтворческое воображение
gen.vivid imaginationпылкое воображение
gen.wanton imaginationбуйное воображение (Andrey Truhachev)
gen.wanton imaginationчрезмерно богатое воображение
Makarov.warm imaginationпылкое воображение
gen.warped imaginationвоспалённое воображение (Abysslooker)
gen.warped imaginationбольное воображение (Abysslooker)
gen.weak imaginationбедное воображение (Anglophile)
Makarov.when facts are scarce he falls back on his imaginationкогда у него не хватает фактов, он полагается на своё воображение
gen.wild imaginationбуйное воображение (Andrey Truhachev)
gen.work of imaginationигра воображения (Anglophile)
Gruzovik, fig.work without any imaginationработать по шаблону
gen.work without any imaginationработать по шаблону
gen.working of a sick imaginationплод больного воображения (Anglophile)
gen.works unleavened by imaginationпроизведения без полёта фантазии
gen.you have a vivid imaginationу вас живое воображение
gen.you shouldn't have let your imagination run away with youвы не должны были давать волю своему воображению
gen.you would have to stretch your imaginationвам придётся напрячь воображение

Get short URL