Subject | English | Russian |
gen. | a flight of imagination | полёт фантазии |
gen. | a high soaring imagination | пылкое воображение |
gen. | a lively imagination | живое воображение |
gen. | a man of no imagination | человек, лишённый фантазии |
gen. | a man of no imagination | человек без воображения |
gen. | a nimble imagination | живое воображение |
gen. | a product of sb's fevered imagination | плод больного воображения (плод чьего-то больного (измученного, (пере)возбужденного) воображения TigVeg) |
gen. | a stretch of imagination | полёт фантазии |
gen. | a stretch of the imagination | полёт фантазии |
Makarov. | a writer has to draw on his imagination and experience | писатель должен использовать свой опыт и воображение |
avia., med. | active imagination | активное воображение |
Makarov. | active imagination | живое воображение |
adv. | aesthetic imagination | эстетическое воображение |
gen. | allow one's imagination full play | дать волю своему воображению (Anglophile) |
Makarov. | allow one's imagination to run wild | дать волю своему воображению |
gen. | appeal to the imagination | волновать воображение (sophistt) |
law | artistic imagination | художественное воображение |
gen. | artistic imagination | творческое воображение (Азалия) |
gen. | barren of imagination | лишённый воображения |
gen. | be beyond someone's wildest imagination | превзойти самые смелые ожидания (It's beyond our wildest imagination. adivinanza) |
gen. | be left to the imagination | остается гадать (Paul_K) |
gen. | be present to the imagination | жить в воображении |
Makarov. | beggar the imagination | не поддаваться описанию |
Makarov. | beggar the imagination | не укладываться в голове |
Makarov. | beginning to teach my wife some scale in music, and found her apt to it beyond imagination | начав учить свою жену музыке, я обнаружил, что её способности превосходят все мои ожидания |
folk., poetic | beyond imagination | ни вздумать, ни взгадать, ни пером описать |
poetic | beyond imagination | ни в сказке сказать, ни пером описать (Stas-Soleil) |
gen. | beyond imagination | невообразимый (Vadim Rouminsky) |
gen. | beyond imagination | за гранью воображения (Vadim Rouminsky) |
Gruzovik, poetic | beyond imagination | ни вздумать, ни взгадать, ни пером описать (of something beautiful, difficult, etc.) |
gen. | beyond imagination | непредставимый (Vadim Rouminsky) |
gen. | beyond imagination | превосходящий воображение (Vadim Rouminsky) |
Игорь Миг | beyond the pale of imagination | не поддающийся воображению |
Makarov. | boggle imagination | поражать воображение |
gen. | boggle the imagination | поражать воображение (Alexander Demidov) |
gen. | bold imagination | смелое воображение |
Makarov. | bright imagination | живое воображение |
idiom. | by a long stretch of the imagination | с большой натяжкой (Only by a long stretch of the imagination can you call store-bought chips and cold drinks food – только с большой натяжкой/сильно постаравшись магазинные чипсы и прохладительные напитки можно называть пищей Баян) |
idiom. | by a long stretch of the imagination | далеко не (Баян) |
idiom. | by a long stretch of the imagination | отнюдь (Баян) |
idiom. | by a long stretch of the imagination | ничуть (It might be interesting to try, but it's not pizza by a long stretch of imagination; A big car doesn't mean safe by a long stretch of the imagination Баян) |
idiom. | by a long stretch of the imagination | при большом желании (Баян) |
gen. | by a stretch of imagination | с большой натяжкой (Anglophile) |
gen. | by a stretch of imagination | при большом воображении |
gen. | by any stretch of imagination | как ни напрягай фантазию (Anglophile) |
gen. | by any stretch of imagination | см. by no stretch of the imagination (если в другом месте в предложении уже есть отрицание, "by no" трансформируется в "(not) by any" 4uzhoj) |
gen. | by any stretch of the imagination | даже с большой натяжкой (в контексте • The Samsung Galaxy S8 isn't the cheapest phone on the market by any stretch of the imagination; in fact, it's one of the most expensive. 4uzhoj) |
gen. | by any stretch of the imagination | никак не назовёшь (usually preceded by the negative particle "not" • This incident doesn't dominate the news here by any stretch of the imagination. ART Vancouver) |
gen. | by any stretch of the imagination | см. by no stretch of the imagination (если в другом месте в предложении уже есть отрицание, "by no" трансформируется в "(not) by any" 4uzhoj) |
Makarov. | by no effort of imagination could she recapture the ecstasy | как она ни напрягала воображение, но пробудить прежнее упоение ей не удавалось |
gen. | by no stretch of the imagination | при всём желании (as much as anyone could imagine; as much as is imaginable. (Often negative.) I don't see how anyone by any stretch of the imagination could fail to understand what my last sentence meant. McGraw-Hill Dictionary of American Idioms and Phrasal Verbs. © 2002 Alexander Demidov) |
idiom. | by no stretch of the imagination | даже с большой натяжкой (если в другом месте в предложении уже есть отрицание, "by no" трансформируется в "(not) by any") • The Samsung Galaxy S8 isn't the cheapest phone on the market by any stretch of the imagination; in fact, it's one of the most expensive. 4uzhoj) |
gen. | by no stretch of the imagination | при самом большом желании (used to emphasize that something is definitely not the case: by no stretch of the imagination could Carl ever be called good-looking. NOED Alexander Demidov) |
gen. | by no stretch of the imagination | ни при каком стечении обстоятельств (MichaelBurov) |
idiom. | by no stretch of the imagination | никак (нельзя как-л. назвать / охарактеризовать • In the Baltic Sea in 1959, soldiers near Kolobrzeg on the Polish coast saw the sea become agitated and then a triangular object with sides about 12 feet long came up out of the water, circled over the barracks, and flew away. By no stretch of the imagination could this have been a terrestrial submarine. (Janet & Colin Bord, "Unexplained Mysteries of The 20th Century") ART Vancouver) |
idiom. | by no stretch of the imagination | никоим образом (нельзя как-л. назвать / охарактеризовать • In the Baltic Sea in 1959, soldiers near Kolobrzeg on the Polish coast saw the sea become agitated and then a triangular object with sides about 12 feet long came up out of the water, circled over the barracks, and flew away. By no stretch of the imagination could this have been a terrestrial submarine. (Janet & Colin Bord, "Unexplained Mysteries of The 20th Century") ART Vancouver) |
gen. | by no stretch of the imagination | ни при каких обстоятельствах (MichaelBurov) |
gen. | capture one's imagination | сильно кого-либо заинтересовать (driven) |
gen. | capture one's imagination | возбудить в ком-либо сильный интерес (driven) |
fig.of.sp. | capture sb.'s imagination | овладеть воображением кого-л. (Mt. Fuji's lake monster first became widely known in the 1970s, when there was a rash of sightings of something large and unexplainable lurking in the depths of the lakes. The idea of a water monster roaming the waters at the foot of the famous Mt. Fuji captured the public imagination and drew a lot of media attention at the time. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver) |
gen. | capture sb's imagination | захватывать чьё-либо воображение (Obraztsova K) |
gen. | capture the imagination | поражать воображение (Ремедиос_П) |
busin. | capture the imagination | завладеть воображением |
gen. | capture the imagination | занимать воображение (Ремедиос_П) |
gen. | catch imagination | захватить чьё-либо воображение |
gen. | catch the imagination | поразить воображение |
psychol. | collective imagination | коллективная фантазия (воображение) |
gen. | collective imagination | коллективное воображение |
chess.term. | combinative imagination | комбинационная фантазия |
gen. | come out of one's imagination | очнуться от грез (Technical) |
gen. | come out of one's imagination | возвратиться в реальность (Technical) |
Makarov. | conjunction of skill and imagination | сплав мастерства и фантазии |
gen. | create a space for imagination | оставить пространство для воображения (sixthson) |
adv. | creative imagination | творческое воображение |
gen. | creative imagination | живое воображение |
med. | debris imagination | воспалённое воображение (Ольга Матвеева) |
gen. | deformed imagination | больное воображение |
gen. | defy imagination | не укладываться в голове (what they saw defied their imagination pothead2104) |
Makarov. | defy someone's imagination | воздействовать на чьё-либо воображение |
gen. | defy imagination | потрясти воображение (The scale of the disaster defied imagination (= was greater than you could imagine). OCD Alexander Demidov) |
gen. | defy imagination | превзойти все ожидания |
gen. | derived rather from imagination than reason | это скорее плод воображения, чем логический вывод |
gen. | dim imagination | слабое воображение |
gen. | diseased imagination | больное воображение |
gen. | diseased imagination | нездоровое воображение |
gen. | disordered imagination | расстроенное воображение |
gen. | Dolly Parton's Imagination Library | Творческая Библиотека Долли Партон (название некоммерческой организации, призванной стимулировать интерес детей к чтению Ivan Pisarev) |
gen. | don't let your imagination run away with you | не давайте воли своему воображению |
gen. | draw from imagination | рисовать по воображению (Technical) |
Makarov. | draw on one's imagination | быть склонным привирать |
Makarov. | draw on one's imagination | быть склонным придумывать |
Makarov. | draw on one's imagination | быть склонным выдумывать |
gen. | draw on imagination | быть склонным придумывать |
gen. | draw on imagination | быть склонным привирать |
Makarov. | draw on one's imagination | придумывать |
Makarov. | draw on one's imagination | привирать |
Makarov. | draw on one's imagination | выдумывать |
gen. | draw on imagination | быть склонным выдумывать |
inf. | engage one's imagination | включить своё воображение (Гевар) |
inf. | engage your imagination | включи своё воображение (Гевар) |
rhetor. | even imagination has limits confined to the faculty of senses | даже воображение ограничено возможностями наших органов чувств (Alex_Odeychuk) |
gen. | excite someone's imagination | подстрекать чьё-либо воображение |
Makarov. | excite someone's imagination | возбуждать чью-либо фантазию |
gen. | excite someone's imagination | подстрекнуть чьё-либо воображение |
gen. | excite imagination | воспламенить smb's воображение |
Gruzovik | excite someone's imagination | подстрекать чьё-н. воображение |
gen. | excite the imagination | волновать воображение |
gen. | exist in imagination | существовать в воображении (in a poet's fancy, in youthful minds, etc., и т.д.) |
quot.aph. | exist nowhere except in his fertile imagination | не существовать нигде, кроме его богатого воображения (Alex_Odeychuk) |
adv. | exuberant imagination | богатое воображение |
gen. | failure of imagination | недостаток воображения (TopGar) |
gen. | feeble imagination | бедная фантазия (Anglophile) |
Makarov. | fertile imagination | богатое воображение |
gen. | fertile imagination | роскошная фантазия (Alex_Odeychuk) |
gen. | fertile imagination | богатая фантазия |
gen. | fertileness of imagination | богатая фантазия |
gen. | fertility of imagination | богатая фантазия |
gen. | fertility of imagination | богатство воображения |
gen. | fevered imagination | воспалённое воображение (Taras) |
gen. | fevered imagination | пылкое воображение |
gen. | figment of one's imagination | плод вымысла (Рина Грант) |
gen. | figment of imagination | плод воображения (diyaroschuk) |
gen. | figment of imagination | вымысел |
gen. | figment of imagination | фантазёрство |
law | figment of imagination | плод фантазии (be a figment of your/the imagination: if something is a figment of your imagination, it seems real although it is not. I thought I saw someone standing in the shadows, but it was just a figment of my imagination. Cambridge Idioms Dictionary, 2nd ed. Alexander Demidov) |
Gruzovik | figment of imagination | сплошной вымысел |
Gruzovik | figment of the imagination | фантазёрство |
gen. | figment of the imagination | плод воображения |
gen. | figment of the imagination | игра воображения |
gen. | figment of the imagination | фикция воображения (triumfov) |
gen. | fire imagination | будоражить воображение (Andrey Truhachev) |
Makarov. | fire someone's imagination | возбуждать чью-либо фантазию |
gen. | fire imagination | воспламенить smb's воображение |
gen. | fire imagination | подогревать воображение (Andrey Truhachev) |
gen. | fire the imagination | потрясти воображение (19th-century writers fired the popular imagination with their tales of adventure. Also: captivate, capture, catch, excite, feed, fuel, grab (esp. BrE), ignite, inspire, seize, spark, stimulate, stir. OCD Alexander Demidov) |
fig., inf. | fire up someone's imagination | распалять чьё-либо воображение |
fig., inf. | fire up someone's imagination | распалить чьё-либо воображение |
Makarov. | flame of his imagination | пылкость его воображения |
gen. | flight of imagination | плод воображения (VLZ_58) |
gen. | flight of imagination | игра фантазии (VLZ_58) |
adv. | flight of imagination | полёт фантазии |
gen. | flight of imagination | игра воображения |
fig.of.sp. | flight of the imagination | полёт воображения (англ. цитата – из статьи в Wall Street Journal Alex_Odeychuk) |
gen. | flighty imagination | причуды воображения |
gen. | food is plentiful and treated with imagination | еда была обильна и вкусно приготовлена |
Gruzovik | freak of the imagination | игра воображения |
Makarov. | free play of imagination | свободная игра воображения |
gen. | freshness of imagination | живость воображения |
gen. | give ample scope to one's imagination | дать полный простор воображению |
gen. | give ample scope to imagination | дать простор воображению |
gen. | give an outlet for one's imagination | давать волю воображению (Егошина engie86) |
Makarov. | give free play to one's imagination | дать свободу своему воображению |
gen. | give free play to one's imagination | давать полный простор своему воображению |
Makarov. | give free play to one's imagination | дать полный простор своему воображению |
gen. | give free play to one's imagination | дать полный простор своему воображению |
NGO | give free rein to one's imagination | дать волю своему воображению (Andrey Truhachev) |
gen. | give free rein to one's imagination | дать волю воображению (Andrey Truhachev) |
Makarov. | give free scope to one's imagination | открывать простор для воображения |
Makarov. | give free scope to one's imagination | открывать простор для фантазии |
Makarov. | give free scope to one's imagination | давать полную волю своей фантазии |
gen. | give free scope to imagination | давать полную волю своей фантазии (устар. BC_777) |
gen. | give free scope to imagination | открывать простор для воображения |
gen. | give full scope to imagination | открывать простор для воображения |
Makarov. | give full scope to one's imagination | давать полную волю своей фантазии |
Makarov. | give full scope to one's imagination | открывать простор для воображения |
Makarov. | give full scope to one's imagination | открывать простор для фантазии |
gen. | give full scope to imagination | давать полную волю своей фантазии (устар. BC_777) |
gen. | give full scope to imagination | открывать простор для фантазии |
gen. | give rein to one's imagination | дать волю воображению |
gen. | give rein to one's imagination | дать волю чувствам |
gen. | give rein to imagination | дать волю воображению |
Makarov. | give the reins to one's imagination | дать волю воображению |
gen. | give the reins to one's imagination | дать волю чувствам |
gen. | give the reins to one's imagination | дать волю воображению |
gen. | grab one's imagination | захватить чьё-либо воображение (ART Vancouver) |
gen. | grip someone's imagination | захватить чьё-либо воображение (It had already gripped people's imaginations; The dawn of the age of exploration gripped people's imaginations and caused many to dream of travel, and the New World offered the promise of a fresh start without the problems of the old country; As we all struggle to make sense of this 'new normal', coronavirus conspiracy theories have gripped people's imaginations worldwide Taras) |
gen. | have a great power of imagination | иметь большую силу воображения |
Makarov. | have a lively imagination | иметь живое воображение |
gen. | have a sick imagination | иметь больное воображение (Andrey Truhachev) |
gen. | have little imagination | иметь слабую фантазию (Andrey Truhachev) |
gen. | have little imagination | иметь слабое воображение (Andrey Truhachev) |
gen. | have plenty of imagination | иметь богатую фантазию (Andrey Truhachev) |
gen. | have plenty of imagination | иметь богатое воображение (Andrey Truhachev) |
gen. | he gave free rein to his imagination | у него разыгралось воображение (Anglophile) |
gen. | he gave rein to his imagination | у него разыгралось воображение |
gen. | he has a rich imagination | у него богатое воображение |
gen. | he has a very vivid imagination | он обладает большой силой воображения |
Makarov. | he has a wonderful reach of imagination | у него удивительный полёт фантазии |
gen. | he has no imagination | он лишён воображения |
Makarov. | he let his imagination run riot | он дал волю своему воображению |
Makarov. | he was swayed by the wildings of his imagination and his affections | он был во власти дикостей своей фантазии и страстей |
gen. | he was swayed by the wildings of his imagination and his affections | он был во власти своей необузданной фантазии и страстей |
gen. | heat the imagination | распалять воображение |
gen. | heat the imagination | возбуждать воображение |
gen. | heat the imagination | будоражить воображение |
Makarov. | heated imagination | пылкое воображение |
gen. | heated imagination | разгорячённое воображение |
Makarov. | her imagination is not too rich | с воображением у неё небогато |
gen. | his imagination dried up | его фантазия иссякла |
Makarov. | his imagination has broken loose | у него разыгралось воображение |
gen. | his imagination ran away with him | воображение унесло его далеко |
gen. | his imagination ran away with him | у него разыгралось воображение |
gen. | his imagination ran away with him | его воображение разыгралось |
gen. | his imagination ran wild | у него разыгралось воображение |
gen. | his imagination ran wild | его воображение разыгралось |
gen. | his imagination slackens | его воображение истощается |
gen. | his imagination was perturbed by the story | рассказ взволновал его воображение |
gen. | his judgement was an overpoise to his imagination | здравый смысл в нём брал верх над воображением |
gen. | his judgement was an overpoise to his imagination | его здравый смысл перевешивал его воображение |
Makarov. | his judgment was an overpoise to his imagination | его здравый смысл перевешивал его воображение |
scient. | I am impressed by the thoroughness, accuracy and imagination with which | на меня произвели большое впечатление тщательность, точность и воображение, с которыми |
Makarov. | I gave full scope to my imagination | я дал полную свободу своему воображению |
Makarov. | I shall endeavor to recede, in imagination, a century from the present time | я попытаюсь вернуться в своём воображении к событиям вековой давности |
gen. | I will not won't do it | давать волю воображению (в некоторых контекстах BC_777) |
mil. | imagination center | рационализаторский центр |
gen. | imagination deficit | дефицит воображения (Alex_Odeychuk) |
med. | imagination hallucinations | галлюцинации воображения |
econ. | imagination to devise | способность изобрести (A.Rezvov) |
Makarov. | imagination will span the gap in our knowledge | воображение поможет заполнить пробел в наших знаниях |
gen. | in all this imagination played a large part | во всём этом воображение сыграло большую роль |
gen. | in imagination | в воображении |
idiom. | in the popular imagination | в массовом сознании (MikeMirgorodskiy) |
quot.aph. | in the popular imagination | в воображении народа (Alex_Odeychuk) |
gen. | inflamed imagination | воспалённое воображение (Рина Грант) |
gen. | it belongs to imagination | это из области выдумок |
gen. | it fired her imagination | это разожгло её воображение |
gen. | it fired her imagination | это воспламенило её воображение |
idiom. | it is not at all a stretch of the imagination to think that | не будет вольностью предположить, что (While there is no proof of a nuts-and-bolts UFO in the skies over the America-Canada border area on the afternoon of the 12th February 1954, given what we know of such incidents, including just how many UFO sightings take place in the state of Washington, it is not at all a stretch of the imagination to think that what ultimately led the young man to his death that morning was an “intercept” mission as opposed to pilot error on an instrument checking mission. (ufoinsight.com) • Так что не будет вольностью предположить, что в каких-нибудь архивах дальних стран можно будет найти и имя владельца этой загородной резиденции. (из рус. источников) ART Vancouver) |
Игорь Миг | it is not too much of a stretch of the imagination to figure that | не требуется особой фантазии, чтобы понять, что |
gen. | it seems a stretch of imagination that | Трудно представить (george serebryakov) |
gen. | it was a great strain on my imagination | мне потребовалось напрячь всё своё воображение |
gen. | it was only your imagination | вам это только почудилось |
lit. | It was poor Trilby's sad distinction that she surpassed all other models as Calypso surpassed her nymphs, and whether by long habit, or through some obtuseness in her nature, or lack of imagination, she was equally unconscious of self with her clothes on or without. | Бедняжка Трильби превосходила, к сожалению, всех натурщиц, как Калипсо превосходила своих нимф, и то ли вследствие долгой привычки, то ли в силу какого-то недомыслия или отсутствия воображения она с одинаковым безразличием относилась к тому, одета она или нет. (G. Du Maurier, Пер. Т. Лещенко-Сухомлиной) |
Игорь Миг | it's by no means beyond the imagination to envision | можно вполне реально представить себе |
gen. | it's just your imagination | это просто ваше воображение |
idiom. | it's not a big leap of imagination to | не нужно большого ума, чтобы (it is not a big leap of imagination to come to this conclusion Баян) |
idiom. | it's not a big leap of imagination to | не нужно быть семи пядей во лбу, чтобы (Баян) |
Gruzovik | it's pure imagination! | это одно воображение! |
inf. | it's your imagination! | это тебе кажется! |
inf. | it's your imagination! | это одно твоё воображение! |
gen. | leap of imagination | полёт фантазии (Anglophile) |
gen. | leave a lot to the imagination | оставлять место воображению (maystay) |
gen. | leave little to the imagination | почти ничего не скрывает (о платье • her dress leaves little to the imagination Val_Ships) |
Makarov. | leave little to the imagination | обнажать (тело) |
Makarov. | leave little to the imagination | описывать во всех подробностях |
Makarov. | leave little to the imagination | быть откровенным (о платье) |
Makarov. | leave little to the imagination | показывать во всех подробностях |
gen. | leave little to the imagination | предстать в слишком откровенном наряде (Val_Ships) |
gen. | leave no scope for imagination | не давать простора для воображения |
gen. | leave nothing to the imagination | не оставлять простора для фантазий (kartaslov.ru Abysslooker) |
gen. | leave nothing to the imagination | быть "откровенным" (об одежде, сценах в кино... the killing scene left nothing to the imagination Telecaster) |
gen. | let one's imagination run away with | дать волю воображению (someone); You let your imagination run away with you. VLZ_58) |
Makarov., inf. | let one's imagination run away with one | фантазировать |
gen. | let imagination run riot | дать волю воображению (Anglophile) |
gen. | let your imagination rip | дайте волю своему воображению (Olga Fomicheva) |
gen. | let your imagination run free | дать волю фантазии (triumfov) |
gen. | let your imagination run riot | дать разгуляться творческой фантазии (Inna Oslon) |
gen. | let your imagination run riot | дать разгуляться воображению (Inna Oslon) |
rhetor. | limited imagination | узость воображения (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | limited imagination | ограниченное воображение (Alex_Odeychuk) |
gen. | limitless imagination | безграничное воображение (At the center of his art is a sense of untapped potential and limitless imagination. ART Vancouver) |
adv. | lively imagination | живое воображение |
gen. | luxuriant imagination | богатое воображение |
Makarov. | man of no imagination | человек, лишённый фантазии |
Makarov. | man of no imagination | человек без фантазии |
Makarov. | memories of Brutus, and other exalted tyrannicides, exalted his imagination | воспоминания о Бруте и других высокопоставленных тираноубийцах возбуждали его воображение |
gen. | morbid imagination | болезненное воображение |
Gruzovik | morbidity of imagination | болезненность воображения |
dipl. | my imagination boggles | это трудно представить! (bigmaxus) |
gen. | my imagination ran dry | моя фантазия иссякла |
gen. | my imagination ran dry | моё воображение истощилось |
math. | never before has the imagination of mankind been captivated so much by the concept of space | никогда ранее |
Makarov. | no part of early education is more important than the discipline of the imagination | нет ничего более важного в раннем образовании, чем тренировка воображения |
idiom. | not by any stretch of the imagination | даже при большом воображении (Yeldar Azanbayev) |
idiom. | not by any stretch of the imagination | даже при большом желании (Yeldar Azanbayev) |
gen. | not by any stretch of the imagination | как ни раскидывай мозгами (not by any stretch of the imagination | by no stretch of the imagination idiom used to say strongly that something is not true, even if you try to imagine or believe it • She could not, by any stretch of the imagination, be called beautiful. • By no stretch of the imagination could the trip be described as relaxing. OALD Alexander Demidov) |
gen. | not by any stretch of the imagination | даже при всём желании (used for saying that you think something cannot be true or possible no matter how hard you try to imagine it It’s not a great work of cinema by any stretch of the imagination. MED Alexander Demidov) |
gen. | not to leave much to the imagination | описывать во всех подробностях |
gen. | not to leave much to the imagination | показывать во всех подробностях |
gen. | not to leave much to the imagination | быть откровенным (о платье) |
gen. | not to leave much to the imagination | обнажать (тело) |
gen. | offer scope for imagination | давать простор воображению (Anglophile) |
gen. | over imagination | слишком богатое воображение |
gen. | overactive imagination | разыгравшееся воображение (At first, many people were skeptical of the reports, dismissing them as hoaxes, or the result of overactive imaginations. Logofreak) |
gen. | overactive imagination | слишком живое воображение (Usually when a young child claims that there is a monster in their closet in the dead of night, it is fair to assume that it is little more than a case of an overactive imagination. This was certainly the first thing that the parents of one 3-year-old girl thought when she began complaining of 'monsters' in the walls of her bedroom in Charlotte, North Carolina recently. But as time went on and the young girl continued to express concern about monsters in her closet, her mother began to suspect that she might not actually be making things up. (unexplained-mysteries.com) ART Vancouver) |
gen. | overactive imagination | чересчур богатое воображение (Usually when a young child claims that there is a monster in their closet in the dead of night, it is fair to assume that it is little more than a case of an overactive imagination. This was certainly the first thing that the parents of one 3-year-old girl thought when she began complaining of 'monsters' in the walls of her bedroom in Charlotte, North Carolina recently. But as time went on and the young girl continued to express concern about monsters in her closet, her mother began to suspect that she might not actually be making things up. (unexplained-mysteries.com) ART Vancouver) |
gen. | overactive imagination | буйное воображение (Anglophile) |
gen. | overactive imagination | повышенное воображение (tsutsu) |
gen. | overactive imagination | чрезмерное воображение (tsutsu) |
gen. | pamper the imagination | льстить воображению |
Makarov. | people often stick to their own imagination | люди часто цепляются за то, что сами выдумывают |
gen. | phantasmal imagination | фантастические выдумки |
gen. | phantom of the imagination | плод воображения (Anglophile) |
gen. | phantom of the imagination | плод фантазии (Anglophile) |
gen. | piece out the full story from imagination | самому придумать конец рассказа |
gen. | power of imagination | власть воображения (rechnik) |
gen. | product of the imagination | плод воображения |
adv. | productive imagination | творческая фантазия |
gen. | provide infinite possibility for the imagination | предоставлять бесконечные возможности (This low-cost material provides infinite possibility for the imagination ART Vancouver) |
gen. | pure imagination | чистейшая выдумка |
gen. | quicken imagination | давать ход чьему-либо воображению |
Makarov. | quicken imagination | возбуждать воображение |
Makarov. | quicken imagination | распалять воображение |
gen. | quicken imagination | будоражить чьё-либо воображение |
gen. | rampant imagination | буйная фантазия (M_P) |
psychol. | reproductive imagination | репродуктивное воображение |
ed. | reproductive imagination | воссоздающее воображение (shpak_07) |
gen. | rich imagination | богатая фантазия |
gen. | rich/fertile imagination | богатая фантазия (Val Voron) |
gen. | riotous imagination | крайне возбуждённое воображение |
gen. | secure a hold on the imagination of | захватить чьё-либо воображение (A.Rezvov) |
gen. | set one's imagination on fire | потрясти воображение (Alexander Demidov) |
gen. | settle a heated imagination | успокоить больное воображение |
Makarov. | she allowed her imagination full play | она дала волю своей фантазии |
gen. | she allowed her imagination full play | она дала волю своему воображению |
Makarov. | she certainly gave the paps what they wanted in an outfit which left little to the imagination | она позировала перед папарацци в откровенном наряде |
Makarov. | she has a lively imagination | у неё живое воображение |
gen. | she lacks imagination | ей не хватает воображения |
gen. | space for imagination | пространство для воображения (sixthson) |
construct. | space imagination | пространственное воображение |
fig.of.sp. | spark imagination | пробудить воображение (Victorian) |
philos. | spark imagination | разжигать воображение (Pchelka911) |
rhetor. | special kind of imagination | особое воображение (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | stagger someone's imagination | воздействовать на чьё-либо воображение |
gen. | stagger the imagination | потрясать воображение |
gen. | stifle imagination | убить задушить творческий потенциал (Татьян) |
Makarov. | stimulate imagination | вызывать воображение |
Makarov. | stimulate imagination | стимулировать воображение |
gen. | stimulate imagination | стимулировать воображение (Andrey Truhachev) |
Makarov. | stimulate imagination | будить воображение |
gen. | stimulate imagination | возбуждать воображение (Andrey Truhachev) |
Makarov. | stir someone's imagination | взбудоражить чьё-либо воображение |
Makarov. | stir someone's imagination | воздействовать на чьё-либо воображение |
gen. | stir the imagination | потрясать воображение (Liv Bliss) |
gen. | stir up imagination | взволновать воображение |
idiom. | stretch of imagination | большое воображение (Yeldar Azanbayev) |
fig. | stretch of imagination | полет фантазий |
Gruzovik, fig. | stretch of the imagination | полёт фантазии |
gen. | strike the imagination | поражать воображение (Soulbringer) |
gen. | surpass all imagination | превзойти все ожидания |
Makarov. | that surpassed all imagination | это превосходило все ожидания |
Makarov. | that was a statement of no imagination | это было совершенно тупое замечание |
gen. | that was a strategy of no imagination | это была неизобретательная стратегия |
gen. | that's all your imagination! | это всё твоя фантазия! |
Makarov. | the amazing fertility of her imagination | поразительное богатство её воображения |
gen. | the book involved my imagination | эта книга полностью завладела моей фантазией |
Makarov. | the consciousness of the unreality of the product of imagination | понимание нереальности того, что создаёт воображение |
Makarov. | the discipline of the imagination | тренировка воображения |
Makarov. | the facts are coloured by her imagination | её воображение приукрасило все эти факты |
Makarov. | the faculty of imagination | дар воображения |
Makarov. | the flame of his imagination | пылкость его воображения |
gen. | the fruit of the sick imagination | плод больного воображения (raf) |
gen. | the fruit of the sick imagination | плод больной фантазии (raf) |
Makarov. | the game offers scope for the childrens imagination | эта игра даёт простор детскому воображению |
Makarov. | the idea fired his imagination | он загорелся этой идеей |
Makarov. | the image of George Washington, first president of the United States, as the ideal leader and beloved "father of his country" has maintained its hold on the American imagination for over two centuries | образ Джорджа вашингтона, первого президента Соединённых Штатов, как идеального лидера и "отца страны" живёт в американском сознании уже в течение двухсот с лишним лет |
gen. | the imagination boggles! | с ума сойти! (Anglophile) |
Makarov. | the mind of the English man has more imagination, but that of the American more incision | уму англичанина свойственно больше воображения, тогда как уму американца больше остроты |
Makarov. | the power of imagination | сила воображения |
Makarov. | the realm of imagination | область фантазии |
Makarov. | the realm of imagination | область воображения |
gen. | the rioting of imagination | крайнее возбуждение воображения |
Makarov. | the sculptor let his imagination run riot | скульптор дал волю своей фантазии |
Makarov. | the story shows much imagination | рассказ свидетельствует о его богатой фантазии |
lit. | The whole world shares the fate of Lucrezia Borgia, who, though she seems on investigation to have been quite a suitable wife for a modem British bishop, has been invested by the popular historic imagination with all the extravagancies of a Messalina or a Cenci. | Весь мир разделяет участь Лукреции Борджи, которая, если разобраться, составила бы вполне подходящую партию современному английскому епископу, но которую народное историческое воображение наделило всеми экстравагантными качествами Мессалины или Ченчи (G. B. Shaw) |
Makarov. | their imagination is overgrown by fear | их воображение разыгралось от страха (У страха глаза велики.) |
rhetor. | there seems to be no limit to the creativity and imagination that goes into | похоже, творчество и воображение не знают границ, когда дело доходит до (+ gerund Alex_Odeychuk) |
Makarov. | they drew amply upon their imagination when facts failed | когда не хватало фактов, они не стесняясь обращались к своему воображению |
gen. | this is merely your imagination | это всего лишь плод вашего воображения |
Makarov. | this picture really sinks into your imagination | эту картину невозможно забыть |
Makarov. | this picture really sinks into your imagination | эта картина навсегда останется в памяти |
Makarov. | tower in imagination | воспарять в мыслях |
idiom. | trial for imagination | испытание воображения (Konstantin 1966) |
gen. | turn back in imagination to one's childhood | перенестись в воображении обратно в детство (in memory to those difficult times, in her recollections to her former happy days, in one's autobiography to the past, etc., и т.д.) |
gen. | twisted imagination | извращённая фантазия (Tanya Gesse) |
gen. | unbridled imagination | богатое воображение (capricolya) |
gen. | unbridled imagination | буйное воображение (capricolya) |
gen. | understand this you will have to address yourself to your imagination | чтобы понять это, тебе придётся напрячь своё воображение |
gen. | use one's imagination | подключить воображение (SirReal) |
gen. | use imagination | включить воображение (Pickman) |
gen. | use imagination | использовать воображение |
Makarov. | use your imagination! | придумай что-нибудь! |
Makarov. | Venice, that land so calculated to fire the imagination of a poet | Венеция, край, созданный словно специально для того, чтобы воспламенять вдохновение поэта |
gen. | vivid imagination | бурное воображение (Taras) |
gen. | vivid imagination | буйная фантазия (diyaroschuk) |
Makarov. | vivid imagination | живое воображение |
gen. | vivid imagination | творческое воображение |
gen. | vivid imagination | пылкое воображение |
gen. | wanton imagination | буйное воображение (Andrey Truhachev) |
gen. | wanton imagination | чрезмерно богатое воображение |
Makarov. | warm imagination | пылкое воображение |
gen. | warped imagination | воспалённое воображение (Abysslooker) |
gen. | warped imagination | больное воображение (Abysslooker) |
gen. | weak imagination | бедное воображение (Anglophile) |
Makarov. | when facts are scarce he falls back on his imagination | когда у него не хватает фактов, он полагается на своё воображение |
gen. | wild imagination | буйное воображение (Andrey Truhachev) |
gen. | work of imagination | игра воображения (Anglophile) |
Gruzovik, fig. | work without any imagination | работать по шаблону |
gen. | work without any imagination | работать по шаблону |
gen. | working of a sick imagination | плод больного воображения (Anglophile) |
gen. | works unleavened by imagination | произведения без полёта фантазии |
gen. | you have a vivid imagination | у вас живое воображение |
gen. | you shouldn't have let your imagination run away with you | вы не должны были давать волю своему воображению |
gen. | you would have to stretch your imagination | вам придётся напрячь воображение |