DictionaryForumContacts

Terms containing IRISH | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.a gun-toting Irish priestвооружённый ирландский священник
gen.a name famous in Irish legendимя, прославленное в ирландских легендах (в ирландском фольклоре)
bank.Allied Irish BankОбъединённый ирландский банк (Alex_Odeychuk)
Makarov.almost thirty thousand women, Irish and otherwiseпочти тридцать тысяч женщин, ирландок и представительниц других национальностей
irish.lang.an Irish solution to an Irish problemмы пойдём другим путём (ad_notam)
irish.lang.an Irish solution to an Irish problemнеудачное решение проблемы властями (чаще всего – при попытке "изобрести велосипед", решить проблемы негодными средствами, попутно опозорившись ad_notam)
gen.ancient Irishдревнеирландский (Yanamahan)
gen.anglo irishангло-ирландцы
gen.anglo irishлица смешанного англо-ирландского происхождения
gen.anglo irishирландский вариант английского языка
gen.anglo irishпотомки англичан, некогда колонизировавших Ирландию
gen.Anglo-Irishирландский вариант английского языка
gen.Anglo-Irishпотомки англичан, некогда колонизировавших Ирландию
gen.Anglo-Irishирландцы английского происхождения
gen.Anglo-Irishангло-ирландцы
coll.Anglo-Irishthe Anglo-Irish англо-ирландцы
gen.anglo irishирландцы английского происхождения
gen.Anglo-Irishлица смешанного англо-ирландского происхождения
gen.Anglo-Irishангло-ирландский
gen.anglo irishангло-ирландский
mil., avia.Anglo-Irish Free Trade Agreementангло-ирландское соглашение о свободной торговле
Makarov.arouse someone's Irishразозлить (кого-либо)
gen.arouse Irishрассердить
Makarov.arouse someone's Irishрассердить (кого-либо)
gen.arouse Irishразозлить (кого-либо)
austral., slangas Irish as paddy's pigsявный ирландец
austral., slangas Irish as paddy's pigsтипичный ирландец
winemak., tradem.Bailey’s Irish Cream"Бейлиз Айриш Крим" (марка ликёра на основе ирландского виски, ароматизированного сливками с кофе)
gen.British and Irish Association of Zoos and AquariumsБританская и Ирландская ассоциация зоопарков и аквариумов (Oksana-Ivacheva)
psychiat.British and Irish Group for the Study of Personality DisordersБританско-Ирландская группа исследования расстройств личности (org.uk Acruxia)
gen.British and Irish Legal Information InstituteБританский и ирландский институт правовой информации (BAILII ROGER YOUNG)
cook.Brogans Irish liqueurликёр "Броганс Айриш"
fish.farm.brown Irish lordполучешуйник
lawDavies' Irish King's Bench Reportsсборник ирландских решений Суда королевской скамьи, составитель Дейвис (1604-1612)
lawDavies' Irish King's Bench Reportsсборник ирландских решений Суда королевской скамьи (составитель Дейвис, 1604-1612)
ed.Department of Irish studiesкафедра ирландистики (Alex_Odeychuk)
inf.do an Irish goodbyeуйти по-английски (cherrybuster)
lawDrury and Walsh's Irish Chancery Reportsсборник ирландских решений канцлерского суда, составители Друри и Уолш (1837-1840)
lawDrury and Walsh's Irish Chancery Reportsсборник ирландских решений канцлерского суда (составители Друри и Уолш, 1837-1840)
lawDrury and Warren's Irish Chancery Reportsсборник ирландских решений канцлерского суда, составители Друри и Уоррен (1841-1843)
lawDrury and Warren's Irish Chancery Reportsсборник ирландских решений канцлерского суда (составители Друри и Уоррен, 1841-1843)
lawDrury's Irish Chancery Napierсборник ирландских решений канцлерского суда времён Нэпиера (составитель Друри, 1850-1859)
lawDrury's Irish Chancery Reports temp. Napierсборник ирландских решений канцлерского суда времён Нэпиера, составитель Друри (1850-1859)
lawDrury's Irish Chancery Reports temp. Napierсборник ирландских решений канцлерского суда времён Нэпиера (составитель Друри, 1850-1859)
lawDrury's Irish Chancery Reports temp. Sugdenсборник ирландских решений канцлерского суда времён Сагдена, составитель Друри (1843-1844)
lawDrury's Irish Chancery Reports temp. Sugdenсборник ирландских решений канцлерского суда времён Сагдена (составитель Друри, 1843-1844)
lawearly Irishраннеирландский (Yanamahan)
lawFlanagan and Kelly's Irish Rolls Court Reportsсборник ирландских судебных решений (составители Флэнеген и Келли, 1840-1842)
law, BrEFlanagan and Kelly's Irish Rolls Court Reportsсборник ирландских судебных решений, составители Флэнеген и Келли (1840-1842)
lawFox and Smith's Irish King's Bench Reportsсборник ирландских решений Суда королевской скамьи (составители Фокс и Смит, 1822-1824)
law, BrEFox and Smith's Irish King's Bench Reportsсборник ирландских решений Суда королевской скамьи, составители Фокс и Смит (1822-1824)
slangget a little Irishвыпить лишнего (We all got a little Irish last night alexacy)
slangget a little Irishнемного перебрать (alexacy)
gen.get someone's Irish upразозлить (кого-либо)
gen.get someone's Irish upрассердить (кого-либо)
Makarov.get someone's Irish upрассердить (кого-либо)
Makarov.get someone's Irish upразозлить (кого-либо)
idiom.get someone's Irish upразозлить кого-нибудь (also get someone's dander up; get someone's back up; get someone's hackles up; put someone's back up Old Senior)
gen.get Irish upрассердить
gen.get Irish upразозлить (кого-либо)
vulg.have an Irish shaveсходить в туалет
gen.he help found the Irish national theatreон помогал в создании Ирландского национального театра
gen.he is Irish by his speechсудя по его произношению, он ирландец
Makarov.his ancestors, though originally English, were among those early colonists who were proverbially said to have become more Irish than Irishmenего предки, хоть и были по происхождению англичанами, относились к тем ранним колонистам, которые, как говорится в пословице, стали большими ирландцами, чем сами ирландцы
Makarov.his ancestors, though originally English, were among those early colonists who were proverbially said to have become more Irish than Irishmenего предки, хоть и были по происхождению англичанами, относились к тем ранним колонистам, которые, как говорится в пословице, стали ирландцами более, чем сами ирландцы
lawHudson and Brooke's Irish King's Bench Reportsсборник ирландских решений Суда королевской скамьи (составители Хадсон и Брук, 1827-1837)
lawHudson and Brooke's Irish King's Bench Reportsсборник ирландских решений Суда королевской скамьи, составители Хадсон и Брук (1827-1837)
gen.Irish Agricultural Organization SocietyИрландское Общество рационализации сельского хозяйства
mil., avia.Irish Air Corpsвоенно-воздушные силы Ирландии
gen.Irish-American Cultural InstituteИрландско-американский институт культурных связей
gen.Irish-American hyphenateамериканец из ирландцев
geophys.Irish Astronomical societyИрландское астрономическое общество
audit.Irish Auditing and Accounting Supervisory AuthorityУправление Ирландии по надзору за аудитом и бухгалтерским учётом
austral.Irish-Australianавстралиец ирландского происхождения
avia.Irish Aviation AuthorityУправление авиации Ирландии (вариант перевода Alexander Oshis)
polit.Irish backstopСоглашение об ирландской границе (schenn)
polit.Irish backstopИрландский рубеж (Таможенный режим на границе Ирландии и Северной Ирландии после Брекзита schenn)
slangIrish banjoлопата
gen.Irish Bank Resolution Corporationирландский банк Irish Bank Resolution Corporation (The Irish Bank Resolution Corporation is the name given to the entity formed in 2011 by the court-mandated merger of the state-owned banking institutions Anglo Irish Bank and Irish Nationwide Building Society. It was formed on 1 July 2011, following a High Court order on the application of the Minister for Finance Michael Noonan. WAD Alexander Demidov)
agric.Irish blightфитофтороз картофеля (возбудитель – Phytophthora infestans)
agric.Irish blightбурая фитофторозная гниль картофеля (возбудитель – Phytophthora infestans)
agric.Irish blightчёрная альтернариозная пятнистость картофеля (возбудитель – Alternaria solani)
agric.Irish blightальтернариоз картофеля (возбудитель – Alternaria solani)
Makarov.Irish brackирландский формовой фруктовый хлеб
Makarov.Irish bridgeоткрытая каменная дрена
el.Irish bridgeИрландский мост
construct.Irish bridgeдорожный водопропускной лоток
Makarov.Irish bridgeдорожный водопропускной лоток
Makarov.Irish bridgeмощёный брод
Makarov.Irish bridgeзатопляемый мост
Makarov.Irish bridgeдорожный лоток
mil., tech.Irish bridgeдорожный лоток (для перепуска воды через дорогу)
road.wrk., obs.Irish bridgeлоток (для перепуска воды через дорогу)
gen.Irish bridgeкаменный открытый водосток (попёрек дороги)
slangIrish baby buggyтачка
mining.Irish buggyтачка
idiom.Irish bullявная нелепость (To speak of 'a free hand in the terms of this correspondence' is an Irish bull. – Говорить о "полной свободе действий в пределах, указанных в переписке", – полнейшая нелепость. / Дж. Голсуорси "Собственник" Bobrovska)
gen.Irish bullполный абсурд (Anglophile)
humor.Irish bullпомесь бобика и хрюшки (igisheva)
humor.Irish bullсмесь таксы с мотоциклом (igisheva)
humor.Irish bullсмесь татарина с кобылой (igisheva)
lowIrish bullполная чушь (bullshit Anglophile)
idiom.Irish bullанекдотическое противоречие (Bobrovska)
idiom.Irish bullочевидный абсурд (Bobrovska)
humor.Irish bullсмесь бульдога с носорогом (igisheva)
humor.Irish bullпомесь негра с мотоциклом (igisheva)
inf.Irish bullнелепость
vulg.Irish by birth but Greek by injectionгомосексуалист (см. Greek)
textileIrish cambricлинобатист
textileIrish cambricльняной батист
biol.Irish charирландский голец (Salvelinus colii)
slangIrish cherryморковь
vulg.Irish clubhouseвысококлассный публичный дом
hrs.brd.Irish Cobирландский коб (эта же порода называется цыганской упряжной Lana Falcon)
hist.Irish Code Duelloирландский дуэльный кодекс (Alex_Odeychuk)
winemak.Irish coffeeкофе по-ирландски (кофе с сахаром и сливками с добавлением ирландского виски)
Makarov.Irish coffeeирландский кофе (алкогольный напиток из смеси ирландского виски и кофе с сахаром и сливками)
cook.irish coffeeирландский кофе
gen.Irish Committee of Trade UnionsИрландский комитет профсоюзов
gen.Irish Companies Registration OfficeУправление регистрации юридических лиц Ирландии (Nene del Conejo)
construct., prof.jarg.Irish confettiкирпичи
winemak., tradem.Irish Cream"Айриш Крим" (мягкий густой светло-коричневый ликёр на основе виски)
cook.Irish cream liqueurирландский сливочный ликёр (Kassidy)
biol.Irish daisyодуванчик лекарственный (Taraxacum officinale)
gen.Irish daisyодуванчик
fin.Irish Data Protection LegislationИрландское законодательство о защите данных (snku)
Makarov.Irish Diasporaирландцы, живущие не в своей стране
Makarov.Irish Diasporaирландская диаспора
vulg.Irish draperiesотвислая женская грудь (pl)
textileIrish duckирландская парусина
hist.Irish duelingдуэль по ирландскому дуэльному кодексу (Alex_Odeychuk)
paleont.Irish elkирландский олень (Dominator_Salvator)
paleont.Irish elkгигантский олень (Dominator_Salvator)
paleont.Irish elkбольшерогий олень (лат. Megaloceros giganteus – вымершее млекопитающее рода гигантских оленей Dominator_Salvator)
Makarov.Irish environment ministerминистр экологии Ирландии
gen.irish exitуход по-английски (уйти с мероприятия без предупреждения vogeler)
Makarov.irish extractэкстракт из ирландского мха
slangIrish fanлопата
invest.Irish Financial Services Regulatory AuthorityИГУФУ (Vadim Rouminsky)
invest.Irish Financial Services Regulatory AuthorityИрландское государственное управление по финансовым услугам (Vadim Rouminsky)
textileIrish flaxирландский лён
slangIrish fluтяжёлое похмелье (A particularly unpleasant hangover. (A temporary, unpleasant physical condition, typically characterized by headache and nausea, following the consumption of an excessive amount of alcohol.) "Last night was great, but I have the worst case of the irish flu today." 'More)
mus.Irish fluteирландская флейта (Это поперечная флейта, использующаяся для исполнения ирландской (а также шотландской, бретонской и др.) народной музыки. Acruxia)
sport.Irish footballгэльский футбол (Gaelic football – национальный вид спорта в Ирландии, одна из разновидностей футбола и регби Victorian)
vulg.Irish fortuneвлагалище
vulg.Irish fortuneпилотка
irish.lang.Irish Free StateИрландское Свободное государство (Saorstát Éireann ad_notam)
hist.Irish Free StateИрландское Свободное Государство (Макаров) название Ирландии 1922-1937)
hist., Makarov.Irish Free StateИрландское Свободное Государство (название Ирландии 1922-1937
textileIrish friezeирландский бобрик
chess.term.Irish GambitИрландский гамбит
bank.Irish giltоблигация, выпущенная правительством Ирландии
gen.Irish Goodbyeдолгое прощание в дверях (urbandictionary.com Marvickun)
gen.Irish Goodbyeуход по-английски (urbandictionary.com Marvickun)
slangIrish grapeкартошка
mil.Irish GuardsИрландский гвардейский полк
inf.irish handcuffsобе руки заняты алкоголем (to be in alexptyza)
textileIrish hankирландская талька джутовой пряжи (12 пасм по 300 ярдов или 3290,4 м)
textileIrish hankирландская талька льняной пряжи (12 пасм по 300 ярдов или 3290,4 м)
amer.Irish harpварган (Супру)
amer.Irish harpзубанка (Супру)
gen.Irish harpирландская арфа (треугольная, имеющая 30-50 струн; в скрипичном ключе)
biol.Irish heathдабеция кантабрийская (Daboecia cantabrica)
leath.Irish hobирландский подковный гвоздь
vulg.Irish hoistпинок под зад
athlet.Irish hopирландский способ тройного прыжка
vulg.Irish horseпенис импотента
Gruzovik, mus.Irish jig dance and musicджиг (= джига)
gen.Irish jigджига (старинный быстрый народный англ. танец и музыка 16 в.; сохранился в Ирландии)
Gruzovik, mus.Irish jig (dance and musicджиг (= джига)
textileIrish laceирландское кружево
lawIrish Law Reportsсборник ирландских судебных решений (1838-1850)
lawIrish Law Reportsсборник ирландских судебных решений (с 1894 г.)
lawIrish Law Timesирландская правовая хроника (с 1867 г.)
textileIrish lawnирландский батист
textileIrish linenирландское полотно
slangIrish localтачка
ichtyol.Irish lordпятнистый получешуйник (Hemilepidotus hemilepidotus)
ichtyol.Irish lordнастоящий получешуйный бычок (Hemilepidotus hemilepidotus)
biol.Irish mahoganyольха клейкая (Alnus glutinosa)
vulg.Irish marathonдолгое совокупление
construct.Irish marbleирландский мрамор
med.Irish Medical AssociationИрландская медицинская ассоциация
med.Irish Medical UnionИрландский медицинский союз
pharm.Irish Medicine BoardИрландский совет по лекарственным средствам (seniukovich)
lit.Irish Melodies"Ирландские мелодии" (1808 — 34, сб. стихов Томаса Мура)
winemak., tradem.Irish Mist"Айриш Мист" (марка известного ирландского ликёра, приготовленного по старинным рецептам из солодового виски, смешанного с вересковым медом, травами и специями)
cook.Irish Mist"Айриш Мист" (ликёр из ирландского виски, вереска, клевера, мёда и ароматических трав)
cook.Irish Mist liqueurликёр "Айриш Мист"
bot.Irish mossскальный мох (Gigartina stellata)
textileIrish mossкарраиновый мох
ichtyol.Irish mossкараген (Chondrus crispus)
textileIrish mossхрящевая водоросль
bot.Irish mossирландский мох (Chondrus crispus)
perf.Irish mossкарраген
bot.Irish mossхондрус курчавый
Makarov.Irish mossкараген (Cladonia islandica (редкоупотребимое. Обычно карраген) wikipedia.org)
agric.Irish mossирландский мох (Cladonia islandica)
Gruzovik, bot.Irish mossкараген
Gruzovik, bot.Irish mossхондрус (Chondrus)
chem.Irish mossирландский мох
fish.farm.irish mossирландский лишайник (Chondrus crispus, Gigartina stellata)
perf.Irish moss extractэкстракт ирландского мха
food.ind.irish moss extractэкстракт из ирландского мха
perf.Irish moss gumкаррагеновая камедь (buraks)
vulg.Irish muttonсифилис
EU.Irish Naturalisation and Immigration ServiceИрландская служба натурализации и иммиграции (Inmar)
slangIrish nightingaleтенор (обычно исполнитель ирландских баллад с акцентом)
slangIrish pennantнеаккуратно болтающийся конец простыни
slangIrish pennantнеаккуратно болтающийся конец веревки или простыни
slangIrish pennantнеаккуратно болтающийся конец веревки
vulg.Irish pennantнижнее бельё, видное из-под одежды
ichtyol.Irish pompanoбелая кабуча (Diapterus olisthostomus)
hist.Irish Poor LawsИрландские Законы о Бедных (bigmaxus)
textileIrish poplinирландский поплин (с шёлковой основой и шерстяным утком)
bot., Makarov.Irish potatoкартофель (Solanum tuberosum)
gen.Irish potato famineВеликий голод в Ирландии (1845-1850 гг. typist)
gen.Irish potato famineИрландский картофельный голод (typist)
biol.Irish potato famine fungusфитофтора картофеля (Phytophthora infestans)
bank.Irish poundирландский фунт
busin.Irish poundирландский фунт (IEP)
vulg.Irish promotionмастурбация
mamm.Irish ratпасюк (Rattus norvegicus)
mamm.Irish ratрыжая крыса (Rattus norvegicus)
mamm.Irish ratсерая крыса (Rattus norvegicus)
mamm.Irish ratамбарная крыса (Rattus norvegicus)
dog.Irish Red SetterИрландский красный сеттер (Lito El Capitano)
lawIrish Reportsсборник ирландских судебных решений
dipl.Irish Republican ArmyИрландская республиканская армия (военная организация национально-освободительного движения)
gen.Irish Republican ArmyИрландская республиканская армия (военная организация ирландского национально-освободительного движения)
vulg.Irish riseслабая эрекция
vulg.Irish rootполовой член
vulg.Irish rootпенис
gen.Irish Round TowerКруглые башни Ирландии (bus)
biol.Irish sandwortпесчанка реснитчатая (Arenaria ciliata)
geogr.Irish SeaИрландское море (Атлантический океан, между островами Великобритания и Ирландия)
nautic.Irish sea sternланкаширская корма
dog.Irish Setterирландский сеттер (Himera)
vulg.Irish shaveиспражнение
vulg.Irish shaveдефекация
cook.Irish soda farlsирландское содовое печенье (обжаривается на сковороде и перед подачей начиняется сливочным маслом)
gen.Irish Springирландская весна (Американский бренд дезодорирующего мыла, принадлежит Colgate-Palmolive. Впервые представлен в Германии в 1970 году. xmoffx)
biol.Irish spurgeмолочай зимующий (Euphorbia hyberna)
forestr., obs.Irish standardединица измерения кубатуры пиломатериалов, равная 7,65 м3
Makarov.Irish stewирландское рагу (из баранины, тушёной с луком и картофелем, заправленное мукой)
cook.Irish stewирландское рагу
gen.Irish stewТушеное мясо по-ирландски., тушеная баранина по-ирландски (nikanikori)
gen.Irish stewтушёная баранина с луком и картофелем
bank.Irish Stock ExchangeИрландская фондовая биржа (sissoko)
bank.Irish Stock Exchange LimitedИрландская фондовая биржа (Пахно Е.А.)
scient.Irish studiesирландистика (Alex_Odeychuk)
libr.Irish styleирландский стиль (переплета)
bot.Irish Tatting FernКочедыжник женский Фризелае (Athyrium filix-femina nadislo)
dog.Irish Terrierирландский терьер (Himera)
vulg.Irish toothacheраспущенность
vulg.Irish toothacheэрекция
slangIrish toothacheстояк (fayzee)
vulg.Irish toothacheбеременность
vulg.Irish toothacheбезнравственность
vulg.Irish toothpickэрегированный пенис
geol.Irish touchstoneбазальт
jarg.Irish Travellerцыган (вася1191)
gen.Irish travellersирландские путешественники (bucu)
gen.Irish travellersпэйви (нац. меньшинство в Ирландии)
slangIrish turkeyхаш
slangIrish turkeyсолонина с капустой
inf.Irish twinпогодок (urbandictionary.com pseudodemetrius)
slangIrish twinsдва ребёнка, рождённые женщиной за год, с интервалом от 9 до 12 месяцев (основано на стереотипе, что у ирландцев много детей acrogamnon)
gen.Irish wakeвеселые поминки (Urban Dictionary: An Irish wake is basically a party after the death of a family member or friend. Usually used by family members to get drunk and tell stories, usually inappropriate, about the deceased. Ivan Pisarev)
gen.Irish Water Spanielирландский водяной спаниель (порода собак Aly19)
vulg.Irish weddingмастурбация
bev.Irish whiskeyирландский виски
winemak.Irish whiskeyирландский виски (изготовленный в Ирландии из ячменя)
dog.Irish Wolfhoundирландский волкодав (Himera)
gen.Irish wolfhoundирландская борзая-волкодав (leosel)
textileIrish woolирландская чистая шерсть (в среднем 46-го качества)
textileIrish workирландская вышивка (белым узором по белому фону)
winemak., tradem.Kilkenny Irish Beer"Килкенни Айриш Бир" (марка пива красного цвета, выпускаемого в Ирландии)
mil., BrEKing's Royal IrishКоролевский ирландский полк
mil., BrEKing's Royal Irish HussarsКоролевский ирландский гусарский полк
law, BrELaw Reports, English and Irish Appeal Casesправовой сборник, английские и ирландские дела по апелляции (1865-1875)
lawLloyd and Goold's Irish Chancery Reportsсборник ирландских решений канцлерского суда, составители Ллойд и Гулд (1834-1839)
lawLloyd and Goold's Irish Chancery Reportsсборник ирландских решений канцлерского суда (составители Ллойд и Гулд, 1834-1839)
mil.London Irish RiflesЛондонский ирландский пехотный полк
gen.luck of the Irishудача (ирландцы считаются везунчиками по жизни Kantarella)
idiom.luck of the Irishирландская удачливость ("Eoin O'Faodhagain of Ireland made news last month when he was one of two people to report seeing Nessie over the span of just five days. (...) "To see Nessie once is unbelievable but twice in a month is fantastic," he marveled, "it's the luck of the Irish, I suppose." To that end, O'Faodhagain just might be the most prolific Nessie spotter in history." – coasttocoastam.com ART Vancouver)
idiom.luck of the Irishирландское везение ("Eoin O'Faodhagain of Ireland made news last month when he was one of two people to report seeing Nessie over the span of just five days. (...) "To see Nessie once is unbelievable but twice in a month is fantastic," he marveled, "it's the luck of the Irish, I suppose." To that end, O'Faodhagain just might be the most prolific Nessie spotter in history." (coasttocoastam.com) ART Vancouver)
amer.luck of the Irishневезение (Pirvolajnen)
amer.luck of the Irishзлосчастье (Pirvolajnen)
amer.luck of the Irishнеудача (в память о множестве бедствий Ирландии и злоключениях ирландских эмигрантов в Америке Pirvolajnen)
gen.luck of the Irishвезение (ирландцы считаются везунчиками по жизни • The miners that were working alongside Irish colleagues put their ability to source these mining fortunes down to sheer luck, rather than perseverance and diligence. What is this? The term 'the Luck of the Irish' is said to have followed successful miners from Ireland for the duration of the gold rush in America. Kantarella)
mil., BrENorth Irish HorseСевероирландский кавалерийский полк
mil., BrENorth Irish MilitiaСевероирландский милиционный полк
geogr.Northern Irishсевероирландский (С. Г. Чадов)
Makarov.Old Irishдревнеирландский
ling.Primitive Irishпротоирландский (denghu)
mil.Provisional Irish Republican ArmyВременная Ирландская республиканская армия
mil., BrEQueen's Royal Irish HussarsКоролевский ирландский гусарский полк
gen.real Irish lace plastronвставка из настоящего ирландского кружева
ichtyol.red Irish lordнастоящий получешуйный бычок (Hemilepidotus hemilepidotus)
ichtyol.red Irish lordпятнистый получешуйник (Hemilepidotus hemilepidotus)
fish.farm.red Irish lordнастоящий получешуйчатый бычок
scient.research in Irish studiesнаучные исследования в области ирландистики (Alex_Odeychuk)
construct.Roman-Irish steam bathsримско-ирландская парильня
mil., BrERoyal IrishКоролевский ирландский полк
mil., BrERoyal Irish FusiliersКоролевский ирландский фузилерный полк
gen.Scotch-Irishшотландско-ирландский
gen.Scotch-Irishотносящийся к иммигрантам из Северной Ирландии из числа лиц шотландского происхождения
gen.scotch irishшотландско-ирландский
gen.Scotch-Irishсмешанного шотландско-ирландского происхождения
gen.scotch irishсмешанного шотландско-ирландского происхождения
gen.Scoto-Irishшотландско-ирландский
Makarov.she had a strong Irish accentу неё был сильный ирландский акцент
Makarov.she is part Irish and part Englishона отчасти ирландка, а отчасти англичанка
rel., cath.St. Levan the Irish, Levin of CornwallЛевин Корневильский (collegia)
gen.the independent Irish RepublicНезависимая Ирландская Республика
foreig.aff.the Irishирландец
gen.the Irishирландцы
gen.the Irishирландский народ
Makarov.the Irish Cultural Centre of New EnglandИрландский культурный центр в Новой Англии
lab.eq.the Irish National Accreditation BoardНациональная аккредитационная комиссия Ирландии
lab.eq.the Irish National Accreditation BoardНациональная комиссия Ирландии по аккредитации (лабораторий)
gen.the Irish Sketchbook"Ирландские заметки" (Теккерея, 1843)
gen.The Irish Sketch-book by ThackerayИрландские заметки Теккерея
gen.there is a strain of Irish blood in himв нём есть немного ирландской крови
gen.these two buildings typify the extremes of Irish architectureэти два здания являются типичными примерами крайностей ирландской архитектуры
lit.this book is suffused with Shaw's characteristic wry Irish humourэта книга полна характерного для Шоу мрачного ирландского юмора
scient.transactions of the Royal Society of Edinburgh and of the Royal Irish Academyтруды Королевского общества Эдинбурга и Королевской Ирландской академии (Alex_Odeychuk)

Get short URL