Subject | English | Russian |
gen. | a gun-toting Irish priest | вооружённый ирландский священник |
gen. | a name famous in Irish legend | имя, прославленное в ирландских легендах (в ирландском фольклоре) |
bank. | Allied Irish Bank | Объединённый ирландский банк (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | almost thirty thousand women, Irish and otherwise | почти тридцать тысяч женщин, ирландок и представительниц других национальностей |
irish.lang. | an Irish solution to an Irish problem | мы пойдём другим путём (ad_notam) |
irish.lang. | an Irish solution to an Irish problem | неудачное решение проблемы властями (чаще всего – при попытке "изобрести велосипед", решить проблемы негодными средствами, попутно опозорившись ad_notam) |
gen. | ancient Irish | древнеирландский (Yanamahan) |
gen. | anglo irish | англо-ирландцы |
gen. | anglo irish | лица смешанного англо-ирландского происхождения |
gen. | anglo irish | ирландский вариант английского языка |
gen. | anglo irish | потомки англичан, некогда колонизировавших Ирландию |
gen. | Anglo-Irish | ирландский вариант английского языка |
gen. | Anglo-Irish | потомки англичан, некогда колонизировавших Ирландию |
gen. | Anglo-Irish | ирландцы английского происхождения |
gen. | Anglo-Irish | англо-ирландцы |
coll. | Anglo-Irish | the Anglo-Irish англо-ирландцы |
gen. | anglo irish | ирландцы английского происхождения |
gen. | Anglo-Irish | лица смешанного англо-ирландского происхождения |
gen. | Anglo-Irish | англо-ирландский |
gen. | anglo irish | англо-ирландский |
mil., avia. | Anglo-Irish Free Trade Agreement | англо-ирландское соглашение о свободной торговле |
Makarov. | arouse someone's Irish | разозлить (кого-либо) |
gen. | arouse Irish | рассердить |
Makarov. | arouse someone's Irish | рассердить (кого-либо) |
gen. | arouse Irish | разозлить (кого-либо) |
austral., slang | as Irish as paddy's pigs | явный ирландец |
austral., slang | as Irish as paddy's pigs | типичный ирландец |
winemak., tradem. | Bailey’s Irish Cream | "Бейлиз Айриш Крим" (марка ликёра на основе ирландского виски, ароматизированного сливками с кофе) |
gen. | British and Irish Association of Zoos and Aquariums | Британская и Ирландская ассоциация зоопарков и аквариумов (Oksana-Ivacheva) |
psychiat. | British and Irish Group for the Study of Personality Disorders | Британско-Ирландская группа исследования расстройств личности (org.uk Acruxia) |
gen. | British and Irish Legal Information Institute | Британский и ирландский институт правовой информации (BAILII ROGER YOUNG) |
cook. | Brogans Irish liqueur | ликёр "Броганс Айриш" |
fish.farm. | brown Irish lord | получешуйник |
law | Davies' Irish King's Bench Reports | сборник ирландских решений Суда королевской скамьи, составитель Дейвис (1604-1612) |
law | Davies' Irish King's Bench Reports | сборник ирландских решений Суда королевской скамьи (составитель Дейвис, 1604-1612) |
ed. | Department of Irish studies | кафедра ирландистики (Alex_Odeychuk) |
inf. | do an Irish goodbye | уйти по-английски (cherrybuster) |
law | Drury and Walsh's Irish Chancery Reports | сборник ирландских решений канцлерского суда, составители Друри и Уолш (1837-1840) |
law | Drury and Walsh's Irish Chancery Reports | сборник ирландских решений канцлерского суда (составители Друри и Уолш, 1837-1840) |
law | Drury and Warren's Irish Chancery Reports | сборник ирландских решений канцлерского суда, составители Друри и Уоррен (1841-1843) |
law | Drury and Warren's Irish Chancery Reports | сборник ирландских решений канцлерского суда (составители Друри и Уоррен, 1841-1843) |
law | Drury's Irish Chancery Napier | сборник ирландских решений канцлерского суда времён Нэпиера (составитель Друри, 1850-1859) |
law | Drury's Irish Chancery Reports temp. Napier | сборник ирландских решений канцлерского суда времён Нэпиера, составитель Друри (1850-1859) |
law | Drury's Irish Chancery Reports temp. Napier | сборник ирландских решений канцлерского суда времён Нэпиера (составитель Друри, 1850-1859) |
law | Drury's Irish Chancery Reports temp. Sugden | сборник ирландских решений канцлерского суда времён Сагдена, составитель Друри (1843-1844) |
law | Drury's Irish Chancery Reports temp. Sugden | сборник ирландских решений канцлерского суда времён Сагдена (составитель Друри, 1843-1844) |
law | early Irish | раннеирландский (Yanamahan) |
law | Flanagan and Kelly's Irish Rolls Court Reports | сборник ирландских судебных решений (составители Флэнеген и Келли, 1840-1842) |
law, BrE | Flanagan and Kelly's Irish Rolls Court Reports | сборник ирландских судебных решений, составители Флэнеген и Келли (1840-1842) |
law | Fox and Smith's Irish King's Bench Reports | сборник ирландских решений Суда королевской скамьи (составители Фокс и Смит, 1822-1824) |
law, BrE | Fox and Smith's Irish King's Bench Reports | сборник ирландских решений Суда королевской скамьи, составители Фокс и Смит (1822-1824) |
slang | get a little Irish | выпить лишнего (We all got a little Irish last night alexacy) |
slang | get a little Irish | немного перебрать (alexacy) |
gen. | get someone's Irish up | разозлить (кого-либо) |
gen. | get someone's Irish up | рассердить (кого-либо) |
Makarov. | get someone's Irish up | рассердить (кого-либо) |
Makarov. | get someone's Irish up | разозлить (кого-либо) |
idiom. | get someone's Irish up | разозлить кого-нибудь (also get someone's dander up; get someone's back up; get someone's hackles up; put someone's back up Old Senior) |
gen. | get Irish up | рассердить |
gen. | get Irish up | разозлить (кого-либо) |
vulg. | have an Irish shave | сходить в туалет |
gen. | he help found the Irish national theatre | он помогал в создании Ирландского национального театра |
gen. | he is Irish by his speech | судя по его произношению, он ирландец |
Makarov. | his ancestors, though originally English, were among those early colonists who were proverbially said to have become more Irish than Irishmen | его предки, хоть и были по происхождению англичанами, относились к тем ранним колонистам, которые, как говорится в пословице, стали большими ирландцами, чем сами ирландцы |
Makarov. | his ancestors, though originally English, were among those early colonists who were proverbially said to have become more Irish than Irishmen | его предки, хоть и были по происхождению англичанами, относились к тем ранним колонистам, которые, как говорится в пословице, стали ирландцами более, чем сами ирландцы |
law | Hudson and Brooke's Irish King's Bench Reports | сборник ирландских решений Суда королевской скамьи (составители Хадсон и Брук, 1827-1837) |
law | Hudson and Brooke's Irish King's Bench Reports | сборник ирландских решений Суда королевской скамьи, составители Хадсон и Брук (1827-1837) |
gen. | Irish Agricultural Organization Society | Ирландское Общество рационализации сельского хозяйства |
mil., avia. | Irish Air Corps | военно-воздушные силы Ирландии |
gen. | Irish-American Cultural Institute | Ирландско-американский институт культурных связей |
gen. | Irish-American hyphenate | американец из ирландцев |
geophys. | Irish Astronomical society | Ирландское астрономическое общество |
audit. | Irish Auditing and Accounting Supervisory Authority | Управление Ирландии по надзору за аудитом и бухгалтерским учётом |
austral. | Irish-Australian | австралиец ирландского происхождения |
avia. | Irish Aviation Authority | Управление авиации Ирландии (вариант перевода Alexander Oshis) |
polit. | Irish backstop | Соглашение об ирландской границе (schenn) |
polit. | Irish backstop | Ирландский рубеж (Таможенный режим на границе Ирландии и Северной Ирландии после Брекзита schenn) |
slang | Irish banjo | лопата |
gen. | Irish Bank Resolution Corporation | ирландский банк Irish Bank Resolution Corporation (The Irish Bank Resolution Corporation is the name given to the entity formed in 2011 by the court-mandated merger of the state-owned banking institutions Anglo Irish Bank and Irish Nationwide Building Society. It was formed on 1 July 2011, following a High Court order on the application of the Minister for Finance Michael Noonan. WAD Alexander Demidov) |
agric. | Irish blight | фитофтороз картофеля (возбудитель – Phytophthora infestans) |
agric. | Irish blight | бурая фитофторозная гниль картофеля (возбудитель – Phytophthora infestans) |
agric. | Irish blight | чёрная альтернариозная пятнистость картофеля (возбудитель – Alternaria solani) |
agric. | Irish blight | альтернариоз картофеля (возбудитель – Alternaria solani) |
Makarov. | Irish brack | ирландский формовой фруктовый хлеб |
Makarov. | Irish bridge | открытая каменная дрена |
el. | Irish bridge | Ирландский мост |
construct. | Irish bridge | дорожный водопропускной лоток |
Makarov. | Irish bridge | дорожный водопропускной лоток |
Makarov. | Irish bridge | мощёный брод |
Makarov. | Irish bridge | затопляемый мост |
Makarov. | Irish bridge | дорожный лоток |
mil., tech. | Irish bridge | дорожный лоток (для перепуска воды через дорогу) |
road.wrk., obs. | Irish bridge | лоток (для перепуска воды через дорогу) |
gen. | Irish bridge | каменный открытый водосток (попёрек дороги) |
slang | Irish baby buggy | тачка |
mining. | Irish buggy | тачка |
idiom. | Irish bull | явная нелепость (To speak of 'a free hand in the terms of this correspondence' is an Irish bull. – Говорить о "полной свободе действий в пределах, указанных в переписке", – полнейшая нелепость. / Дж. Голсуорси "Собственник" Bobrovska) |
gen. | Irish bull | полный абсурд (Anglophile) |
humor. | Irish bull | помесь бобика и хрюшки (igisheva) |
humor. | Irish bull | смесь таксы с мотоциклом (igisheva) |
humor. | Irish bull | смесь татарина с кобылой (igisheva) |
low | Irish bull | полная чушь (bullshit Anglophile) |
idiom. | Irish bull | анекдотическое противоречие (Bobrovska) |
idiom. | Irish bull | очевидный абсурд (Bobrovska) |
humor. | Irish bull | смесь бульдога с носорогом (igisheva) |
humor. | Irish bull | помесь негра с мотоциклом (igisheva) |
inf. | Irish bull | нелепость |
vulg. | Irish by birth but Greek by injection | гомосексуалист (см. Greek) |
textile | Irish cambric | линобатист |
textile | Irish cambric | льняной батист |
biol. | Irish char | ирландский голец (Salvelinus colii) |
slang | Irish cherry | морковь |
vulg. | Irish clubhouse | высококлассный публичный дом |
hrs.brd. | Irish Cob | ирландский коб (эта же порода называется цыганской упряжной Lana Falcon) |
hist. | Irish Code Duello | ирландский дуэльный кодекс (Alex_Odeychuk) |
winemak. | Irish coffee | кофе по-ирландски (кофе с сахаром и сливками с добавлением ирландского виски) |
Makarov. | Irish coffee | ирландский кофе (алкогольный напиток из смеси ирландского виски и кофе с сахаром и сливками) |
cook. | irish coffee | ирландский кофе |
gen. | Irish Committee of Trade Unions | Ирландский комитет профсоюзов |
gen. | Irish Companies Registration Office | Управление регистрации юридических лиц Ирландии (Nene del Conejo) |
construct., prof.jarg. | Irish confetti | кирпичи |
winemak., tradem. | Irish Cream | "Айриш Крим" (мягкий густой светло-коричневый ликёр на основе виски) |
cook. | Irish cream liqueur | ирландский сливочный ликёр (Kassidy) |
biol. | Irish daisy | одуванчик лекарственный (Taraxacum officinale) |
gen. | Irish daisy | одуванчик |
fin. | Irish Data Protection Legislation | Ирландское законодательство о защите данных (snku) |
Makarov. | Irish Diaspora | ирландцы, живущие не в своей стране |
Makarov. | Irish Diaspora | ирландская диаспора |
vulg. | Irish draperies | отвислая женская грудь (pl) |
textile | Irish duck | ирландская парусина |
hist. | Irish dueling | дуэль по ирландскому дуэльному кодексу (Alex_Odeychuk) |
paleont. | Irish elk | ирландский олень (Dominator_Salvator) |
paleont. | Irish elk | гигантский олень (Dominator_Salvator) |
paleont. | Irish elk | большерогий олень (лат. Megaloceros giganteus – вымершее млекопитающее рода гигантских оленей Dominator_Salvator) |
Makarov. | Irish environment minister | министр экологии Ирландии |
gen. | irish exit | уход по-английски (уйти с мероприятия без предупреждения vogeler) |
Makarov. | irish extract | экстракт из ирландского мха |
slang | Irish fan | лопата |
invest. | Irish Financial Services Regulatory Authority | ИГУФУ (Vadim Rouminsky) |
invest. | Irish Financial Services Regulatory Authority | Ирландское государственное управление по финансовым услугам (Vadim Rouminsky) |
textile | Irish flax | ирландский лён |
slang | Irish flu | тяжёлое похмелье (A particularly unpleasant hangover. (A temporary, unpleasant physical condition, typically characterized by headache and nausea, following the consumption of an excessive amount of alcohol.) "Last night was great, but I have the worst case of the irish flu today." 'More) |
mus. | Irish flute | ирландская флейта (Это поперечная флейта, использующаяся для исполнения ирландской (а также шотландской, бретонской и др.) народной музыки. Acruxia) |
sport. | Irish football | гэльский футбол (Gaelic football – национальный вид спорта в Ирландии, одна из разновидностей футбола и регби Victorian) |
vulg. | Irish fortune | влагалище |
vulg. | Irish fortune | пилотка |
irish.lang. | Irish Free State | Ирландское Свободное государство (Saorstát Éireann ad_notam) |
hist. | Irish Free State | Ирландское Свободное Государство (Макаров) название Ирландии 1922-1937) |
hist., Makarov. | Irish Free State | Ирландское Свободное Государство (название Ирландии 1922-1937 |
textile | Irish frieze | ирландский бобрик |
chess.term. | Irish Gambit | Ирландский гамбит |
bank. | Irish gilt | облигация, выпущенная правительством Ирландии |
gen. | Irish Goodbye | долгое прощание в дверях (urbandictionary.com Marvickun) |
gen. | Irish Goodbye | уход по-английски (urbandictionary.com Marvickun) |
slang | Irish grape | картошка |
mil. | Irish Guards | Ирландский гвардейский полк |
inf. | irish handcuffs | обе руки заняты алкоголем (to be in alexptyza) |
textile | Irish hank | ирландская талька джутовой пряжи (12 пасм по 300 ярдов или 3290,4 м) |
textile | Irish hank | ирландская талька льняной пряжи (12 пасм по 300 ярдов или 3290,4 м) |
amer. | Irish harp | варган (Супру) |
amer. | Irish harp | зубанка (Супру) |
gen. | Irish harp | ирландская арфа (треугольная, имеющая 30-50 струн; в скрипичном ключе) |
biol. | Irish heath | дабеция кантабрийская (Daboecia cantabrica) |
leath. | Irish hob | ирландский подковный гвоздь |
vulg. | Irish hoist | пинок под зад |
athlet. | Irish hop | ирландский способ тройного прыжка |
vulg. | Irish horse | пенис импотента |
Gruzovik, mus. | Irish jig dance and music | джиг (= джига) |
gen. | Irish jig | джига (старинный быстрый народный англ. танец и музыка 16 в.; сохранился в Ирландии) |
Gruzovik, mus. | Irish jig (dance and music | джиг (= джига) |
textile | Irish lace | ирландское кружево |
law | Irish Law Reports | сборник ирландских судебных решений (1838-1850) |
law | Irish Law Reports | сборник ирландских судебных решений (с 1894 г.) |
law | Irish Law Times | ирландская правовая хроника (с 1867 г.) |
textile | Irish lawn | ирландский батист |
textile | Irish linen | ирландское полотно |
slang | Irish local | тачка |
ichtyol. | Irish lord | пятнистый получешуйник (Hemilepidotus hemilepidotus) |
ichtyol. | Irish lord | настоящий получешуйный бычок (Hemilepidotus hemilepidotus) |
biol. | Irish mahogany | ольха клейкая (Alnus glutinosa) |
vulg. | Irish marathon | долгое совокупление |
construct. | Irish marble | ирландский мрамор |
med. | Irish Medical Association | Ирландская медицинская ассоциация |
med. | Irish Medical Union | Ирландский медицинский союз |
pharm. | Irish Medicine Board | Ирландский совет по лекарственным средствам (seniukovich) |
lit. | Irish Melodies | "Ирландские мелодии" (1808 — 34, сб. стихов Томаса Мура) |
winemak., tradem. | Irish Mist | "Айриш Мист" (марка известного ирландского ликёра, приготовленного по старинным рецептам из солодового виски, смешанного с вересковым медом, травами и специями) |
cook. | Irish Mist | "Айриш Мист" (ликёр из ирландского виски, вереска, клевера, мёда и ароматических трав) |
cook. | Irish Mist liqueur | ликёр "Айриш Мист" |
bot. | Irish moss | скальный мох (Gigartina stellata) |
textile | Irish moss | карраиновый мох |
ichtyol. | Irish moss | караген (Chondrus crispus) |
textile | Irish moss | хрящевая водоросль |
bot. | Irish moss | ирландский мох (Chondrus crispus) |
perf. | Irish moss | карраген |
bot. | Irish moss | хондрус курчавый |
Makarov. | Irish moss | караген (Cladonia islandica (редкоупотребимое. Обычно карраген) wikipedia.org) |
agric. | Irish moss | ирландский мох (Cladonia islandica) |
Gruzovik, bot. | Irish moss | караген |
Gruzovik, bot. | Irish moss | хондрус (Chondrus) |
chem. | Irish moss | ирландский мох |
fish.farm. | irish moss | ирландский лишайник (Chondrus crispus, Gigartina stellata) |
perf. | Irish moss extract | экстракт ирландского мха |
food.ind. | irish moss extract | экстракт из ирландского мха |
perf. | Irish moss gum | каррагеновая камедь (buraks) |
vulg. | Irish mutton | сифилис |
EU. | Irish Naturalisation and Immigration Service | Ирландская служба натурализации и иммиграции (Inmar) |
slang | Irish nightingale | тенор (обычно исполнитель ирландских баллад с акцентом) |
slang | Irish pennant | неаккуратно болтающийся конец простыни |
slang | Irish pennant | неаккуратно болтающийся конец веревки или простыни |
slang | Irish pennant | неаккуратно болтающийся конец веревки |
vulg. | Irish pennant | нижнее бельё, видное из-под одежды |
ichtyol. | Irish pompano | белая кабуча (Diapterus olisthostomus) |
hist. | Irish Poor Laws | Ирландские Законы о Бедных (bigmaxus) |
textile | Irish poplin | ирландский поплин (с шёлковой основой и шерстяным утком) |
bot., Makarov. | Irish potato | картофель (Solanum tuberosum) |
gen. | Irish potato famine | Великий голод в Ирландии (1845-1850 гг. typist) |
gen. | Irish potato famine | Ирландский картофельный голод (typist) |
biol. | Irish potato famine fungus | фитофтора картофеля (Phytophthora infestans) |
bank. | Irish pound | ирландский фунт |
busin. | Irish pound | ирландский фунт (IEP) |
vulg. | Irish promotion | мастурбация |
mamm. | Irish rat | пасюк (Rattus norvegicus) |
mamm. | Irish rat | рыжая крыса (Rattus norvegicus) |
mamm. | Irish rat | серая крыса (Rattus norvegicus) |
mamm. | Irish rat | амбарная крыса (Rattus norvegicus) |
dog. | Irish Red Setter | Ирландский красный сеттер (Lito El Capitano) |
law | Irish Reports | сборник ирландских судебных решений |
dipl. | Irish Republican Army | Ирландская республиканская армия (военная организация национально-освободительного движения) |
gen. | Irish Republican Army | Ирландская республиканская армия (военная организация ирландского национально-освободительного движения) |
vulg. | Irish rise | слабая эрекция |
vulg. | Irish root | половой член |
vulg. | Irish root | пенис |
gen. | Irish Round Tower | Круглые башни Ирландии (bus) |
biol. | Irish sandwort | песчанка реснитчатая (Arenaria ciliata) |
geogr. | Irish Sea | Ирландское море (Атлантический океан, между островами Великобритания и Ирландия) |
nautic. | Irish sea stern | ланкаширская корма |
dog. | Irish Setter | ирландский сеттер (Himera) |
vulg. | Irish shave | испражнение |
vulg. | Irish shave | дефекация |
cook. | Irish soda farls | ирландское содовое печенье (обжаривается на сковороде и перед подачей начиняется сливочным маслом) |
gen. | Irish Spring | ирландская весна (Американский бренд дезодорирующего мыла, принадлежит Colgate-Palmolive. Впервые представлен в Германии в 1970 году. xmoffx) |
biol. | Irish spurge | молочай зимующий (Euphorbia hyberna) |
forestr., obs. | Irish standard | единица измерения кубатуры пиломатериалов, равная 7,65 м3 |
Makarov. | Irish stew | ирландское рагу (из баранины, тушёной с луком и картофелем, заправленное мукой) |
cook. | Irish stew | ирландское рагу |
gen. | Irish stew | Тушеное мясо по-ирландски., тушеная баранина по-ирландски (nikanikori) |
gen. | Irish stew | тушёная баранина с луком и картофелем |
bank. | Irish Stock Exchange | Ирландская фондовая биржа (sissoko) |
bank. | Irish Stock Exchange Limited | Ирландская фондовая биржа (Пахно Е.А.) |
scient. | Irish studies | ирландистика (Alex_Odeychuk) |
libr. | Irish style | ирландский стиль (переплета) |
bot. | Irish Tatting Fern | Кочедыжник женский Фризелае (Athyrium filix-femina nadislo) |
dog. | Irish Terrier | ирландский терьер (Himera) |
vulg. | Irish toothache | распущенность |
vulg. | Irish toothache | эрекция |
slang | Irish toothache | стояк (fayzee) |
vulg. | Irish toothache | беременность |
vulg. | Irish toothache | безнравственность |
vulg. | Irish toothpick | эрегированный пенис |
geol. | Irish touchstone | базальт |
jarg. | Irish Traveller | цыган (вася1191) |
gen. | Irish travellers | ирландские путешественники (bucu) |
gen. | Irish travellers | пэйви (нац. меньшинство в Ирландии) |
slang | Irish turkey | хаш |
slang | Irish turkey | солонина с капустой |
inf. | Irish twin | погодок (urbandictionary.com pseudodemetrius) |
slang | Irish twins | два ребёнка, рождённые женщиной за год, с интервалом от 9 до 12 месяцев (основано на стереотипе, что у ирландцев много детей acrogamnon) |
gen. | Irish wake | веселые поминки (Urban Dictionary: An Irish wake is basically a party after the death of a family member or friend. Usually used by family members to get drunk and tell stories, usually inappropriate, about the deceased. Ivan Pisarev) |
gen. | Irish Water Spaniel | ирландский водяной спаниель (порода собак Aly19) |
vulg. | Irish wedding | мастурбация |
bev. | Irish whiskey | ирландский виски |
winemak. | Irish whiskey | ирландский виски (изготовленный в Ирландии из ячменя) |
dog. | Irish Wolfhound | ирландский волкодав (Himera) |
gen. | Irish wolfhound | ирландская борзая-волкодав (leosel) |
textile | Irish wool | ирландская чистая шерсть (в среднем 46-го качества) |
textile | Irish work | ирландская вышивка (белым узором по белому фону) |
winemak., tradem. | Kilkenny Irish Beer | "Килкенни Айриш Бир" (марка пива красного цвета, выпускаемого в Ирландии) |
mil., BrE | King's Royal Irish | Королевский ирландский полк |
mil., BrE | King's Royal Irish Hussars | Королевский ирландский гусарский полк |
law, BrE | Law Reports, English and Irish Appeal Cases | правовой сборник, английские и ирландские дела по апелляции (1865-1875) |
law | Lloyd and Goold's Irish Chancery Reports | сборник ирландских решений канцлерского суда, составители Ллойд и Гулд (1834-1839) |
law | Lloyd and Goold's Irish Chancery Reports | сборник ирландских решений канцлерского суда (составители Ллойд и Гулд, 1834-1839) |
mil. | London Irish Rifles | Лондонский ирландский пехотный полк |
gen. | luck of the Irish | удача (ирландцы считаются везунчиками по жизни Kantarella) |
idiom. | luck of the Irish | ирландская удачливость ("Eoin O'Faodhagain of Ireland made news last month when he was one of two people to report seeing Nessie over the span of just five days. (...) "To see Nessie once is unbelievable but twice in a month is fantastic," he marveled, "it's the luck of the Irish, I suppose." To that end, O'Faodhagain just might be the most prolific Nessie spotter in history." – coasttocoastam.com ART Vancouver) |
idiom. | luck of the Irish | ирландское везение ("Eoin O'Faodhagain of Ireland made news last month when he was one of two people to report seeing Nessie over the span of just five days. (...) "To see Nessie once is unbelievable but twice in a month is fantastic," he marveled, "it's the luck of the Irish, I suppose." To that end, O'Faodhagain just might be the most prolific Nessie spotter in history." (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
amer. | luck of the Irish | невезение (Pirvolajnen) |
amer. | luck of the Irish | злосчастье (Pirvolajnen) |
amer. | luck of the Irish | неудача (в память о множестве бедствий Ирландии и злоключениях ирландских эмигрантов в Америке Pirvolajnen) |
gen. | luck of the Irish | везение (ирландцы считаются везунчиками по жизни • The miners that were working alongside Irish colleagues put their ability to source these mining fortunes down to sheer luck, rather than perseverance and diligence. What is this? The term 'the Luck of the Irish' is said to have followed successful miners from Ireland for the duration of the gold rush in America. Kantarella) |
mil., BrE | North Irish Horse | Североирландский кавалерийский полк |
mil., BrE | North Irish Militia | Североирландский милиционный полк |
geogr. | Northern Irish | североирландский (С. Г. Чадов) |
Makarov. | Old Irish | древнеирландский |
ling. | Primitive Irish | протоирландский (denghu) |
mil. | Provisional Irish Republican Army | Временная Ирландская республиканская армия |
mil., BrE | Queen's Royal Irish Hussars | Королевский ирландский гусарский полк |
gen. | real Irish lace plastron | вставка из настоящего ирландского кружева |
ichtyol. | red Irish lord | настоящий получешуйный бычок (Hemilepidotus hemilepidotus) |
ichtyol. | red Irish lord | пятнистый получешуйник (Hemilepidotus hemilepidotus) |
fish.farm. | red Irish lord | настоящий получешуйчатый бычок |
scient. | research in Irish studies | научные исследования в области ирландистики (Alex_Odeychuk) |
construct. | Roman-Irish steam baths | римско-ирландская парильня |
mil., BrE | Royal Irish | Королевский ирландский полк |
mil., BrE | Royal Irish Fusiliers | Королевский ирландский фузилерный полк |
gen. | Scotch-Irish | шотландско-ирландский |
gen. | Scotch-Irish | относящийся к иммигрантам из Северной Ирландии из числа лиц шотландского происхождения |
gen. | scotch irish | шотландско-ирландский |
gen. | Scotch-Irish | смешанного шотландско-ирландского происхождения |
gen. | scotch irish | смешанного шотландско-ирландского происхождения |
gen. | Scoto-Irish | шотландско-ирландский |
Makarov. | she had a strong Irish accent | у неё был сильный ирландский акцент |
Makarov. | she is part Irish and part English | она отчасти ирландка, а отчасти англичанка |
rel., cath. | St. Levan the Irish, Levin of Cornwall | Левин Корневильский (collegia) |
gen. | the independent Irish Republic | Независимая Ирландская Республика |
foreig.aff. | the Irish | ирландец |
gen. | the Irish | ирландцы |
gen. | the Irish | ирландский народ |
Makarov. | the Irish Cultural Centre of New England | Ирландский культурный центр в Новой Англии |
lab.eq. | the Irish National Accreditation Board | Национальная аккредитационная комиссия Ирландии |
lab.eq. | the Irish National Accreditation Board | Национальная комиссия Ирландии по аккредитации (лабораторий) |
gen. | the Irish Sketchbook | "Ирландские заметки" (Теккерея, 1843) |
gen. | The Irish Sketch-book by Thackeray | Ирландские заметки Теккерея |
gen. | there is a strain of Irish blood in him | в нём есть немного ирландской крови |
gen. | these two buildings typify the extremes of Irish architecture | эти два здания являются типичными примерами крайностей ирландской архитектуры |
lit. | this book is suffused with Shaw's characteristic wry Irish humour | эта книга полна характерного для Шоу мрачного ирландского юмора |
scient. | transactions of the Royal Society of Edinburgh and of the Royal Irish Academy | труды Королевского общества Эдинбурга и Королевской Ирландской академии (Alex_Odeychuk) |