Subject | English | Russian |
Makarov. | after many days, the hunters were able to track down the dangerous bear | по прошествии многих дней, охотникам наконец удалось выследить опасного медведя |
proverb | all are not hunters that blow the horn | не всяк монах, на ком клобук |
proverb | all are not hunters that blow the horn | не всё то волк, что серо |
proverb | all are not hunters that blow the horn | не всё то золото, что блестит (дословно: Не всяк тот охотник, кто в рог трубит) |
proverb | all are not hunters that blow the horn | не всяк тот охотник, кто в рог трубит |
proverb | all are not hunters that blow the horn | не всё то конь, что лошадь |
proverb | all are not hunters that blow the horn | не всё то золото, что блестит |
proverb | all are not hunters that blow the horn | не всё, что серо, волк (дословно: Не всяк тот охотник, кто в рог трубит) |
Makarov. | crocodiles were targets of vicious hunters who sold overpriced exotic leathers to beautify the most languorous young fashion women of Paris | охотники безжалостно истребляли крокодилов и за немыслимые деньги продавали их экзотическую кожу самым томным модницам Парижа |
Makarov. | fearless hunters confront wild animals with bravery | бесстрашные охотники смело идут на диких зверей |
Makarov. | hunters killed the buffalo off | охотники истребили бизонов |
mil., avia. | Hunters Point | Хантере Пойнт |
hist. | Hunters' Row | Охотный Ряд (VLZ_58) |
Makarov. | the head-hunters were all over the place | повсюду рыскали агенты по найму рабочей силы |
gen. | the hunters are scattering through the forest | охотники рассыпаются по лесу |
Makarov. | the hunters dug out the fox | охотники вынули лису из норы |
Makarov. | the hunters got down three deer | охотники подбили трёх оленей |
Makarov. | the hunters killed two deer, and cased the skins | охотники убили двух оленей и содрали с них шкуру |
Makarov. | the hunters killed two deer, and cased the skins for bags | охотники убили двух оленей и содрали с них кожу на сумки |
Makarov. | the hunters led a nomadic nomadic life | охотники вели бродячую жизнь |
Makarov. | the hunters waded into the flats, looking vainly for ducks | охотники бродили по низине в напрасных поисках уток |
gen. | warn hunters against trespassing on his land | предупредить охотников о серьёзных последствиях нарушения границ его владений |