Subject | English | Russian |
Makarov. | accumulation of the cytotoxic metabolic products in the aqueous humor | накопление цитотоксических продуктов метаболизма во внутриглазной жидкости |
gen. | acerbic black humor | едкий чёрный юмор |
gen. | an earthy sense of humor | грубоватый юмор (APN) |
med. | aqueous humor | водянистая влага |
med. | aqueous humor | внутриглазная жидкость |
Makarov. | aqueous humor | водянистая влага (глаза) |
slang | asinine humor | жопный юмор (alexjustice) |
gen. | ass humor | юмор ниже пояса (Vadim Rouminsky) |
gen. | ass humor | анально-генитальный юмор (Vadim Rouminsky) |
gen. | ass humor | сортирный юмор (Vadim Rouminsky) |
gen. | attempt at humor | попытка пошутить (financial-engineer) |
Makarov. | audacious sense of humor | искромётное чувство юмора |
gen. | bashing sense of humor | тип юмора, издевательски принижающий человека (adivinanza) |
inf. | bawdy humor | шутки ниже пояса (snowleopard) |
gen. | be a stab at humor | попытаться пошутить (Enrica) |
gen. | be in no humor for | нет настроения (Interex) |
gen. | be in the humor for something | иметь желание сделать (что-либо) |
gen. | black humor | "чёрный юмор" |
gen. | black humour | чернуха (Anglophile) |
inf. | British humor | тонкий английский юмор (Ana_net) |
gen. | broad humor | грубоватый юмор |
gen. | cardinal humors | основные "соки" в организме человека (кровь, флегма, жёлчь, чёрная жёлчь или меланхолия) |
product. | club of humor | КВН (Yeldar Azanbayev) |
Gruzovik, theatre. | comedy of humors | комедия нравов |
gen. | comedy of humors | комедия-буфф нравов |
amer. | cracker-barrel humor | доморощенный юмор |
comp., MS | Crude Humor | грубый юмор (A content descriptor developed by the Entertainment Software Rating Board (ESRB)) |
comp.games. | Crude Humor | диалоги в игре построены с использованием вульгарностей и "туалетного" юмора (Andy) |
med. | crystalline humor | хрусталик |
med. | crystalline humor | стекловидное тело |
Gruzovik | deadpan humor | юмор под простачка |
gen. | dry humor | бесстрастный юмор (тж. см. deadpan humour Taras) |
gen. | dry humor | невозмутимым юмор (Taras) |
gen. | dry humor | сдержанный юмор (SergeiAstrashevsky) |
gen. | dry humor | манера говорить смешные вещи невозмутимо спокойным тоном |
gen. | dry humour | сарказм (suburbian) |
gen. | flatulence humor | юмор / шутки, имеющие отношение к выпусканию газов |
Makarov. | fluorescent study of aqueous humor, tear, and serum albumin in cataract and glaucoma patients | флуоресцентные исследования внутриглазной жидкости, слез и сывороточного альбумина у больных катарактой и глаукомой |
gen. | for humor | шутя (The page does use the term “hack” for humor (eg. “name your file first.hack”). 4uzhoj) |
gen. | for humor | в шутку (The page does use the term “hack” for humor (eg. “name your file first.hack”). 4uzhoj) |
Gruzovik | full of humor | юмористичный |
inf. | gallows humor | юмор висельника (юмор в дурашливой или сатирической манере Val_Ships) |
gen. | gallows humor | мрачный юмор (Andrey Truhachev) |
humor. | gallows humor | висельный юмор (VLZ_58) |
inf. | gallows humor | юмор в безнадёжной ситуации (grim and ironic humor in a desperate or hopeless situation Val_Ships) |
dipl. | gallows humor | чёрный юмор (bigmaxus) |
gen. | gallows humor | печальный юмор (Andrey Truhachev) |
gen. | gallows humour | чернуха (= "чёрный юмор" Anglophile) |
Gruzovik | good humor | благодушие |
gen. | Good Humor | Крупный производитель мороженого в США (Yan Mazor) |
gen. | good humor | весёлость |
gen. | good humor | хорошее расположение духа |
gen. | good humor | хороший настрой (bookworm) |
gen. | Good Humor bar | эскимо на палочке (производства компании Good Humor – крупного производителя мороженого; часто продавалось в фургончиках Yan Mazor) |
Gruzovik | good-humored | благодушный |
gen. | good humour | весёлость |
gen. | good humour | благодушие |
gen. | good humour | смешливость (Ваня.В) |
gen. | great sense of humor | замечательное чувство юмора (Andrew has a great sense of humor. ART Vancouver) |
gen. | grim humor | чёрный юмор |
gen. | grim humor | мрачный нрав |
gen. | grim humour | мрачный |
gen. | have a big sense of humor | обладать хорошим чувством юмора (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | have a good sense of humor | отнестись с юмором (about sth. – к чему-л., т.е. обратить в шутку • The cameras had been set up in the hopes of catching a glimpse of a mountain lion that was reportedly seen recently in the area by residents. (...) However, when the police department checked the cameras after they had been running for a few days, they were stunned by what they found. (...) The strange characters included gorillas, werewolves, an elderly person with a walker, and someone donning a creepy pig mask. Fortunately the Gardner Police Department had a good sense of humor about the prank, posting the photos to their Facebook page and actually thanking the jokesters for giving them a good laugh. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
gen. | have a sense of humor about something | отнестись к чем-либо с юмором (tarantula) |
gen. | have a sense of humor | обладать чувством юмора (Alex_Odeychuk) |
psychol. | have no sense of humor | не иметь чувства юмора (thehill.com Alex_Odeychuk) |
gen. | he has a streak of humor in him | в нём есть юмористическая жилка |
gen. | he is in a drinking humor | он расположен теперь пьянствовать |
Makarov. | he spiked the speech with humor | он оживил свою речь шуточками |
gen. | he was not in the humor for work | у него не было настроения работать |
amer. | hillbilly humor | тупой юмор (Val_Ships) |
Gruzovik, inf. | humor a baby | тютюшкать |
Gruzovik, inf. | humor a baby | тютюкать |
gen. | humor a child | баловать ребёнка |
gen. | humor a lock | приспособиться к замку |
gen. | humor a lock | научиться открывать замок |
gen. | humor an idea | предаться мысли |
gen. | humor fancy | потакать чьим-либо капризам |
avia., med., fr. | humor humidity noir | мрачный юмор |
gen. | humor me | просвети меня (To do something for someone, when it seems stupid, explain something, physically do something for specified person...etc..etc urbandictionary.com pipa1984) |
gen. | humor me | сделай милость, порадуй меня (vipere) |
gen. | humor me | сделай одолжение, ради меня (vipere) |
inf. | Humor me | будьте так добры (Tamerlane) |
inf. | Humor me | не сочтите за труд (Tamerlane) |
inf. | humor me | ну а всё-таки? (Technical) |
inf. | Humor me | не откажите в любезности (Tamerlane) |
inf. | Humor me | не в службу, а в дружбу (Tamerlane) |
inf. | Humor me | не откажите (Tamerlane) |
inf. | Humor me | а ты всё равно скажи (контекстуальный перевод SirReal) |
gen. | humor me | просветите меня (См. фильм 1997 г The Game. Персонаж Майкла Дугласа – humor me with specifics stas79) |
idiom. | humor me | уж поверь мне (so we do pretend to believe someone • The husband thought it best though to humour his wife. Val_Ships) |
inf. | Humor me | и всё же (A: The sign said it was on sale for $5. B: That's ridiculous! It cost four times that! It would never be on sale so cheap! A: Send someone to look if you don't believe me. B: No, I don't have to check. I know it is not so cheap. A: Humor me. B: Fine. (Goes to look.) I'm sorry! You were right! Tamerlane) |
inf. | Humor me | прошу покорнейше (Tamerlane) |
gen. | humor-minded | ценящий юмор (tavost) |
gen. | humor noir | чёрный юмор (Andy) |
gen. | humor noir | мрачный юмор (Andy) |
gen. | humor the ground | соображаться со свойствами почвы |
gen. | humor the jest | уметь понять шутку |
gen. | humor the jest | уметь подшутить |
TV | humour contest club | клуб веселых и находчивых (Alexgrus) |
gen. | humour-filled | наполненный юмором (Sergei Aprelikov) |
gen. | humour is a fruit of wisdom, wit — the flower of intellect | юмор — плод мудрости, остроумие — интеллекта |
gen. | humour magazine | юмористический журнал (HarryWharton&Co) |
inf. | humour me | ну тебе что, сложно, что ли, подыграй мне (когда речь идёт о чем-то заведомо нелепом, очевидно несерьезном, что осознают все участники беседы ad_notam) |
inf. | humour me | давай, порадуй меня (ad_notam) |
Makarov. | humour of his plight | комизм его положения |
Makarov. | humour took him | он был в ударе |
gen. | I am in no laughing humor | мне не до смеха |
gen. | I don't see much humor in his remarks | ничего смешного в его замечаниях не вижу |
cinema | idiosyncratic humor | идиосинкразический юмор |
gen. | if the humor takes me | если мне захочется |
gen. | ill humor | глупая шутка (Ivan Pisarev) |
gen. | ill humor | дурная шутка (Ivan Pisarev) |
gen. | ill humor | больная шутка (Ivan Pisarev) |
gen. | ill humor | неудачная шутка (Ivan Pisarev) |
gen. | ill humor | плохая шутка (Ivan Pisarev) |
gen. | ill humor | злая шутка (Ivan Pisarev) |
gen. | ill humor | дурацкая шутка (Ivan Pisarev) |
gen. | ill humor | плоская шутка (Ivan Pisarev) |
gen. | ill humor | несмешная шутка (Ivan Pisarev) |
gen. | ill humor | так себе шуточка (Ivan Pisarev) |
gen. | ill humor | скверный анекдот (Ivan Pisarev) |
gen. | ill-humored | не в духе |
gen. | ill-humored | в плохом настроении |
gen. | ill-humored | в дурном настроении |
gen. | ill humour | сварливость |
gen. | in a good humor | в хорошем настроении |
gen. | in an ill humor | не в духе |
gen. | in bad humor | в дурном расположении духа (Супру) |
gen. | in bad humor | в скверном настроении (Супру) |
gen. | in bad humor | в плохом настроении |
gen. | in good bad, ill humor | в хорошем дурном настроении |
gen. | in the humor for | склонный к |
gen. | incontrovertible sense of humor | потрясающее чувство юмора (triumfov) |
austral. | kiwi humor | новозеландский юмор |
amer. | laced with a touch of humor | слегка приукрашенный юмором (о речи, рассказе Val_Ships) |
gen. | low humor | низкий юмор (xmoffx) |
gen. | low humor | юмор ниже пояса (xmoffx) |
modern | low-brow humor | юмор "ниже плинтуса" (Faina_F) |
gen. | man of humor | человек с чувством юмора |
comp., MS | Mature Humor | юмор для взрослых (A content descriptor developed by the Entertainment Software Rating Board (ESRB)) |
comp.games. | Mature Humor | диалоги в игре содержат "взрослый" юмор, включая тему сексуальных отношений (Andy) |
gen. | morbid humor | "чёрный юмор" (george serebryakov) |
gen. | morbid sense of humor | висельный юмор (VLZ_58) |
gen. | morbid sense of humor | юмор висельника (VLZ_58) |
gen. | mordant humor | колкий юмор (The New York Times Zhongguotong) |
inf. | no humor intended | я серьёзно (VLZ_58) |
inf. | no humor intended | я на полном серьёзе (VLZ_58) |
inf. | no humor intended | я не шучу (VLZ_58) |
Makarov. | not to say he is without a sense of humor | не сказать, что у него нет чувства юмора |
gen. | obscene humor | юмор ниже пояса (VLZ_58) |
cinema | offbeat humor | оригинальный юмор |
inf. | off-color humor | сомнительный юмор (humor that may be considered to be in poor taste Val_Ships) |
gen. | on the humor front | в плане юмора (arstechnica.com Alex_Odeychuk) |
Makarov. | our humors jump together completely | наши наклонности полностью совпадают |
gen. | out of humor | недовольный |
gen. | out of humor | сердитый |
gen. | out of humor | не в духе |
gen. | out of humor | не в настроении |
gen. | out of humor with | недовольный (someone – кем-либо) |
gen. | quasi humour | квазиюмор |
gen. | scatological humor | туалетный юмор (также toilet humor – юмор, имеющий отношение к моче- и каловыделению, испусканию газов, рвоте izlondona) |
ironic. | science humor | учёные шутят (Ivan Pisarev) |
gen. | self-deprecating humor | самоирония (zelechowski) |
gen. | self-deprecating humor | высмеивание самого себя (zelechowski) |
gen. | self-referential humor | самокритичный юмор (SirReal) |
gen. | sense of humor | чувство юмора |
Makarov. | shakespeare has accustomed us to a mixture of humor and tragedy in the same play | Шекспир сделал для нас привычным соединение комического и трагического в одной пьесе |
gen. | she is lacking in humor | ей недостаёт чувства юмора |
gen. | she was not in the humor for work | ей не хотелось работать |
gen. | sick sense of humor | нездоровое чувство юмора (Taras) |
gen. | slap-stick humor | грубый юмор (sixthson) |
gen. | slap-stick humor | тупые шутки (sixthson) |
gen. | take in good humor | правильно воспринимать (VLZ_58) |
gen. | take in good humor | воспринимать нормально (VLZ_58) |
gen. | take in good humor | реагировать адекватно (VLZ_58) |
gen. | take in good humor | принимать с пониманием (However, the boys took everything in good humor, and worked with a will. VLZ_58) |
product. | team of humor | КВН (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | the accumulation of the cytotoxic metabolic products in the aqueous humor | накопление цитотоксических продуктов метаболизма во внутриглазной жидкости |
gen. | the child's humors | детские капризы |
gen. | the culture of folk humor | народная смеховая культура (Yanamahan) |
Makarov. | the fluorescent study of the aqueous humor, tear, and serum albumin in the cataract and glaucoma patients | флуоресцентные исследования внутриглазной жидкости, слез и сывороточного альбумина у больных катарактой и глаукомой |
inf. | the gallows humor | юмор висельника (Val_Ships) |
gen. | the humor of his plight | комизм его положения |
gen. | the humor took him | он был в ударе |
gen. | the story was entirely bankrupt of humor | рассказ начисто лишён юмора |
gen. | this is a mere humor | это просто прихоть |
gen. | this is a mere humor | это просто каприз |
gen. | this is a very low kind of humor | это остроумие невысокого сорта |
gen. | toilet humor | туалетный юмор (также scatological humor – юмор, имеющий отношение к моче- и каловыделению, испусканию газов, рвоте izlondona) |
ophtalm. | vitreous body or humor | стеклянное тело (harerama) |
phys. | vitreous humor | стекловидное тело глаза |
el. | vitreous humor | стекловидное тело (глаза) |
med. | vitreous humor | жидкая часть стекловидного тела |
med. | vitreous humor | стекловидное тело |
Gruzovik, biol. | vitreous humor | стекловидная влага |
biol. | vitreous humor of ear | эндолимфа |
Makarov. | vitreous humor of the ear | эндолимфа |
gen. | when the humor takes him | когда ему вздумается |
gen. | wintry humor | кисло пошутить (eugenealper) |
gen. | wintry humor | кислый юмор (eugenealper) |
gen. | wintry humor | кислая шутка (eugenealper) |
gen. | wintry humor | кислая острота (eugenealper) |
gen. | with a good sense of humor | юморной (sometimes works Tanya Gesse) |
psychol. | with a sense of humor | с чувством юмора (Alex_Odeychuk) |
psychol. | with a sense of humor | обладающий чувством юмора (Alex_Odeychuk) |
gen. | with his characteristic humor | со свойственным ему юмором |
gen. | wry sense of humor | своеобразное чувство юмора (негативный оттенок Olga Okuneva) |