Subject | English | Russian |
inf. | Hmm, how can I put this? | Хм, как же это сказать? (Giving yourself time to think alexghost) |
inf. | Hmm, how can I put this? | Хм, как это сказать-то? (Giving yourself time to think alexghost) |
inf. | Hmm, how can I put this? | Хм, как бы это сказать? (Giving yourself time to think alexghost) |
inf. | Hmm, how can I say this? | Хм, как же это сказать? (Giving yourself time to think alexghost) |
inf. | Hmm, how can I say this? | Хм, как это сказать-то? (Giving yourself time to think alexghost) |
inf. | Hmm, how can I say this? | Хм, как бы это сказать? (Giving yourself time to think alexghost) |
gen. | how can I atone for hurting your feelings? | чем я могу загладить ту обиду, которую вам нанёс? |
avia. | how can I avoid or eliminate the risk | как я могу снизить или исключить риск (Your_Angel) |
inf. | how can I compete with him! | куда мне с ним равняться! |
gen. | how can I do without you? | как мне жить без тебя? |
gen. | how can I explain it in words? | не знаю, как это выразить словами? |
gen. | how can I get all these books into the bag? | как мне засунуть все эти книги в портфель? |
gen. | how can I get all these books into the bag? | как мне впихнуть все эти книги в портфель? |
gen. | how can I get all these books into the bag? | как мне запихнуть все эти книги в портфель? |
Makarov. | how can I get my books back? | как мне вернуть свои книги? |
nautic. | How can I get out on the lower deck? | Как выйти на нижнюю палубу? (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка –
yojik.eu dimock) |
gen. | how can I get there? | как туда добраться? (kee46) |
gen. | how can I get these things to you? | как мне переправить вам эти вещи? |
gen. | how can I get through this week without you? | как я проживу эту неделю без тебя? |
gen. | how can I get through this week without you? | как я вынесу эту неделю без тебя? |
gen. | how can I help it? | при чём же тут я? |
gen. | how can I help it? | чем тут поможешь? |
gen. | how can I help you? | чем могу помочь? (TranslationHelp) |
inf. | how can I help you? | чем могу? (Mikhail11) |
fig. | how can I help you? | что вам угодно? (Mikhail11) |
gen. | how can I help you? | чем могу быть полезен? (Mikhail11) |
gen. | how can I help you? | слушаю вас (4uzhoj) |
gen. | how can I judge? | как я могу судить? |
inf. | how can I let that pass? | как я могу это спустить? (Technical) |
gen. | how can I make up for my rudeness? | как мне искупить свою грубость? |
gen. | how can I phrase this | как бы это сказать (Taras) |
gen. | how can I possibly do it | как я могу сделать это |
gen. | how can I possibly lift this table by myself? | где мне одному поднять этот стол? (уж) |
gen. | how can I put it | как бы вам объяснить (Taras) |
gen. | How can I reach downtown? | Как доехать до центра? (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка –
yojik.eu dimock) |
gen. | How can I reach downtown? | Как дойти до центра? (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка –
yojik.eu dimock) |
gen. | how can I reach you? | как с вами можно связаться? (If I have questions, how can I reach you? ART Vancouver) |
gen. | how can I repair the wrong I did you? | как мне искупить то зло, которое причинил вам? |
gen. | how can I repair the wrong I did you? | как смогу я искупить то зло, которое причинил вам? |
Makarov. | how can I secure myself against consequences? | как мне оградить себя от последствий? |
Makarov. | how can I secure myself against consequences? | как мне уберечься от последствий? |
gen. | how can I secure myself against consequences? | как мне уберечься оградить себя от последствий? |
gen. | how can I tell? | откуда мне знать? |
gen. | how can I tell? | почему я знаю? |
gen. | how can I tell but you will do the same? | как я могу сказать, что вы не сделаете того же самого |
gen. | how can I tell that he'll do it? | откуда мне знать, сделает он это или нет? |