Subject | English | Russian |
gen. | again if one can help it | лишний раз (Не хочу её лишний раз расстраивать. – I don't want to upset her again if I can help it.) |
gen. | any help will be valuable | всякая помощь будет ценной |
gen. | as I had money I was able to help her | у меня были деньги, и я имел возможность ей помочь |
gen. | back up, men, we need all the help we can get | поддержите нас, ребята, нам нужна ваша помощь |
gen. | be a big help to | играть конструктивную роль |
gen. | be a good soul and help me | будь добр, помоги мне |
gen. | be here to help you | всегда к вашим услугам (Should you have a problem, our staff is here to help you Marina Smirnova) |
gen. | be put down with the help of the army | быть разгромленным с помощью армии |
gen. | be stuck if you're stuck, I'll help you | если у тебя дело не ладится, я тебе помогу |
gen. | be stuck if you're stuck, I'll help you | если ты застрял, я тебе помогу |
gen. | but for your help we should not have finished in time | без вашей помощи мы не закончили бы вовремя |
gen. | cannot help but | не мочь не (You cannot help but like her. Ты не можешь не любить ее. As I look back over my career, I cannot but smile. Вспоминая свою карьеру, я не могу не улыбаться. macmillandictionary.com ellie_flores) |
gen. | cannot help but | не могу не (or cannot help but also cannot help : to be unable to do otherwise than . MWCD Alexander Demidov) |
gen. | cannot help but do something | быть не в состоянии удержаться от того, чтобы не сделать (что-либо) |
gen. | cannot help but take a toll on | не может не сказаться на (Weather and everyday use can't help but take a toll on the look and feel of asphalt – JD Lewis Maintenance Co (USA) Tamerlane) |
gen. | cannot help but wonder | крайне любопытно узнать (Logofreak) |
gen. | cannot help doing | не быть в состоянии прекратить делать (sth., что-л.) |
gen. | cannot help doing | не мочь не делать (sth., чего-л.) |
gen. | cannot help doing something | быть не в состоянии удержаться (от чего-либо) |
gen. | cannot help laughing | быть не в состоянии удержаться от смеха |
gen. | cannot help laughing | не мочь удержаться от смеха (Andrey Truhachev) |
gen. | cannot help oneself | быть не в состоянии удержаться (от чего-либо) |
gen. | cannot help thinking | не мочь отделаться от мысли (Ремедиос_П) |
gen. | can't help hearing | случайно услышать (SAKHstasia) |
gen. | can't help it | ничего не поделаешь |
gen. | can't help it | ничего не могу сделать |
gen. | can't help it | ничего не могу поделать |
gen. | can't help myself | ничего не могу с собой поделать (Gyry) |
gen. | can't help myself | не могу сдержаться (Gyry) |
gen. | can't help that | ничего не поделаешь |
gen. | can't help that | ничего не могу сделать |
gen. | circumstances do not permit me to help you | обстоятельства таковы, что я не могу помочь вам |
gen. | circumstances do not permit me to help you | в силу обстоятельств я не могу помочь вам |
gen. | climb with the help of a rope | карабкаться с помощью каната (with the help of an ice-pick, with the least assistance from the guide, etc., и т.д.) |
gen. | climb with the help of a rope | подниматься с помощью каната (with the help of an ice-pick, with the least assistance from the guide, etc., и т.д.) |
gen. | come forward to help one's friend | вызваться помочь своему другу (to give evidence, to help the homeless, etc., и т.д.) |
gen. | come, I'll help you | давайте, я вам помогу |
gen. | come on, I'll help you | давайте, я вам помогу |
Gruzovik | come to the help of | выручить (pf of выручать) |
Gruzovik | come to the help of | выручать (impf of выручить) |
gen. | could not help knowing | не мог не знать (He certainly knew the value of the gold coin. If he's in the business he couldn't help knowing. ART Vancouver) |
gen. | could you help me dish up the dinner? | не поможешь мне накрыть стол к обеду? |
gen. | could you help me instead of sitting there like a stuffed dumby? | чем сидеть как чучело, помог бы лучше? |
gen. | could you help me instead of sitting there like a stuffed dummy? | чем сидеть как чучело, помог бы лучше |
gen. | couldn't help a small laugh when mentioning | не удержался от смеха при упоминании (pivoine) |
gen. | do all one can to help us | сделать всё возможное, чтобы помочь нам (to win the race, to have it ready in time, etc., и т.д.) |
gen. | do one's best to help us | сделать всё возможное, чтобы помочь нам (to win the race, to have it ready in time, etc., и т.д.) |
gen. | do help me! | ну помоги же мне! |
gen. | do help yourself and do not hold back | угощайтесь, не стесняйтесь |
gen. | do not come don't do it, don't look, don't answer, etc. if you can help it | если тебе это удастся, не приходи (и т.д.) |
gen. | do not come don't do it, don't look, don't answer, etc. if you can help it | если можешь, не приходи (и т.д.) |
gen. | don't mention it, please. It's my pleasure to help you | пожалуйста, не стоит благодарности. Мне приятно помогать вам |
gen. | dressed, so help me, in pink tights | одетый, ей-Богу, не вру, в розовое трико |
gen. | enlist the help of | прибегать к помощи (Ремедиос_П) |
gen. | even though he were here he wouldn't help us | даже если бы он был здесь, он бы не помог нам |
gen. | extend help to poor people | оказывать помощь бедным |
gen. | for help rendered | за помощь |
gen. | get help on how to | узнать, как (сделать что-либо sankozh) |
gen. | get no help no money, no advice, etc. from him | не получать от него помощи (и т.д.) |
gen. | get your friend to help you | убедить вашего друга помочь вам (him to come, her to join us, your brother to introduce me to the chairman, etc., и т.д.) |
gen. | get your friend to help you | заставить вашего приятеля помочь вам (him to come, her to join us, your brother to introduce me to the chairman, etc., и т.д.) |
gen. | get your friend to help you | заставить вашего друга помочь вам (him to come, her to join us, your brother to introduce me to the chairman, etc., и т.д.) |
gen. | get your friend to help you | убедить вашего приятеля помочь вам (him to come, her to join us, your brother to introduce me to the chairman, etc., и т.д.) |
gen. | give help to the needy | оказывать помощь нуждающимся |
gen. | go to help her | пойти помочь ей (to see his sister, to ask for a favour, to ask for a raise, to borrow it, etc., и т.д.) |
gen. | God help him! | Господи, помоги ему! (z484z) |
gen. | God help them if we ever lay our hands on them! | пусть они только попадутся нам в руки! |
gen. | God help you | да поможет вам Бог |
gen. | God help you | с богом! (4uzhoj) |
gen. | God help you if he starts talking about you | не дай Бог попасть ему на зубок |
gen. | god helps those who help themselves | бог помогает тем, кто помогает себе |
gen. | he couldn't help remembering that day | у него не шёл из ума тот день (linton) |
gen. | he expected, not unnaturally, that his father would help him | он, естественно, надеялся, что отец ему поможет |
gen. | he had no time, nor wish to help them | у него не было ни времени, ни желания им помочь |
gen. | he had promised to help me but at the last moment he drew back | он обещал помочь мне, но в последний момент пошёл на попятный |
gen. | he is indisposed to help us | у него нет желания помогать нам |
gen. | he never once offered to help me | он даже не предложил помочь мне |
gen. | he was asked to help but he made a hash of everything | его просили помочь, а он всё испортил |
gen. | he was asked to help but he made a mess of everything | его просили помочь, а он всё испортил |
gen. | he was asked to help but he made a muddle of everything | его просили помочь, а он всё испортил |
gen. | he was completely bitten with a desire to help her | он горел желанием помочь ей |
gen. | he was motivated only by his wish to help me | им руководило только одно желание – помочь мне |
gen. | he was motivated only by his wish to help me | им двигало только одно желание – помочь мне |
gen. | he went out of his way to help me | он проявил немалое усердие, чтобы мне помочь |
gen. | he will do anything to help you | он сделает всё, чтобы помочь вам |
gen. | he will help? – That's a laugh | он поможет? – Не смеши меня! |
gen. | he will not accept help nor yet advice | он не хочет принимать помощи и даже советов |
gen. | he will not accept help nor yet advice | он не хочет принимать советов, не говоря уже о помощи |
gen. | heaven help you! | уй Бог |
Gruzovik | heaven help you! | упасти Бог! |
gen. | heaven help you! | Господи уи! |
Gruzovik | heaven help you! | Боже упасти! |
gen. | heaven help you! | Боже уй |
gen. | heaven helps those who help themselves | на Бога надейся, а сам не плошай (Anglophile) |
gen. | help a lame dog over a stile | помочь в беде |
gen. | help smb. across the street | помочь кому-л. перейти через улицу |
gen. | help along a scheme | способствовать осуществлению плана |
gen. | help and support | информационная поддержка (Artjaazz) |
gen. | help money, your order, etc. came | подоспела помощь (и т.д.) |
gen. | help money, your order, etc. came | пришла помощь (и т.д.) |
gen. | help came at last | наконец и т.д. подоспела помощь (soon enough, etc.) |
gen. | help came in time | помощь пришла вовремя |
gen. | help change things | помочь изменить ситуацию (контекстуальный перевод на русс. язык; Daily Telegraph Alex_Odeychuk) |
gen. | help desk | справочная (Pickman) |
gen. | help desk | служба технической поддержки (A help desk is an information and assistance resource that troubleshoots problems with computers or similar products. Corporations often provide help desk support to their customers via a toll-free number, website and/or e-mail. There are also in-house help desks geared toward providing the same kind of help for employees only. Some schools offer classes in which they perform similar tasks as a help desk. In the Information Technology Infrastructure Library, within companies adhering to ISO/IEC 20000 or seeking to implement IT Service Management best practice, a help desk may offer a wider range of user centric services and BE PART OF A LARGER Service Desk. wiki Alexander Demidov) |
gen. | help do | помочь сделать (sth, что-л.) |
gen. | help documentation | справочная документация (wooordhunt.ru kee46) |
gen. | help forward | продвигать (дело) |
gen. | help forward | вести вперёд |
gen. | help free | щедро помогать |
gen. | help smb. generously | щедро и т.д. помогать (materially, chivalrously, cheerfully, etc., кому́-л.) |
gen. | help guide | пособие (financial-engineer) |
gen. | help him up | помогите ему встать |
gen. | help! I can't hang on any longer! | помогите! Я больше не могу держаться! |
gen. | help! I'm late! | боже, как я опаздываю! |
gen. | help in | помочь ввести |
gen. | help in | ввести |
gen. | help in any shape or form will be welcome | мы будем рады любой помощи |
gen. | help in job hunting | помощь в поиске работы (Компания по карьерному консультированию "People Promotion") |
gen. | help in job search | помощь в поиске работы (Компания по карьерному консультированию "People Promotion") |
gen. | help into | помочь ввести |
gen. | help into | подать (пальто и т.п.) |
gen. | help into | помочь войти |
gen. | help into | помочь кому-либо войти (куда-либо) |
gen. | help into his clothes | помочь кому-либо найти одежду |
gen. | help smb. into the car | помочь кому-л. сесть в машину (out of the car, вы́йти из маши́ны) |
gen. | Help is on the way | Помощь идёт (dimock) |
gen. | help is urgently wanted | срочно требуется помощь |
gen. | help loosen coughs | отхаркивающее (Eucalyptus leaf is used for infections, fever, upset stomach, and to help loosen coughs. – как отхаркивающее ART Vancouver) |
gen. | help-mate | супруга |
gen. | help-mate | товарищ |
gen. | help-mate | подруга |
gen. | help-mate | супруг |
gen. | help-mate | помощник |
gen. | help me do | помогите же мне |
gen. | help me get the pig into cart | помогите мне втащить поросёнка в телегу |
gen. | help me on with my overcoat | помогите мне надеть пальто |
gen. | help me to get the washing in, it's raining | помоги мне занести бельё в дом, а то пошёл дождь (В.И.Макаров) |
gen. | help much | много и т.д. помогать (a lot, a great deal, very little, etc.) |
gen. | help off | помочь снять (что-либо) |
gen. | help off | помочь кому-л. сойти |
gen. | help off | помочь кому-л. выпутаться |
gen. | help off | помочь выпутаться |
gen. | help off | высвободить |
gen. | help off with his clothes | помочь кому-либо снять одежду |
gen. | help smb. off with his overcoat with the coat | помочь кому-л. снять пальто (with his things, etc., и т.д.) |
gen. | help on | помочь одеться |
gen. | help on | помочь ввести |
gen. | help on | помочь войти |
gen. | help on | подать пальто |
gen. | help on with | подать |
gen. | help on with his clothes | помочь кому-либо надеть одежду |
gen. | help smb. on with his her coat | подать кому-л. пальто |
gen. | help smb. on with his overcoat with her dress | помочь кому-л. надеть пальто (with the shoes, etc., и т.д.) |
gen. | help one down | помочь кому-л. сойти |
gen. | help oneself to | брать себе (кушанье, напитки) |
gen. | help oneself to | угощаться (чем-либо) |
gen. | help oneself to | брать |
gen. | help oneself to wine | самому угощаться вином (to cigarettes, to apples, etc., и т.д.) |
gen. | help out | помочь выйти из затруднения |
gen. | help out | помочь вывести из затруднения |
gen. | help out | сделай одолжение (Artjaazz) |
gen. | help out of | помочь кому-либо выйти (откуда-либо) |
gen. | help sb. out of a dilemma | помочь разрешить дилемму (ART Vancouver) |
gen. | help smb. out of the difficulty | помочь кому л. справиться с трудностями выпутаться из затруднительного положения |
gen. | help over | помочь перейти через (что-л.) |
gen. | help smb. over the fence | помочь кому-л. перелезть через забор |
gen. | help-rejecting complainer | жалобщик, отвергающий помощь (AKarp) |
gen. | help/special accommodations in prison | грев ( sputnik.by Tanya Gesse) |
gen. | help supply services | служба, предоставляющая временных или постоянных работников (Schuldig) |
gen. | help system | справочная система информационной поддержки (Alexander Demidov) |
gen. | help system | система справочной информации (ssn) |
gen. | help the child off | снимите ребёнка (с лошади) |
gen. | help them arrive at the decision themselves | помочь прийти к решению самостоятельно (Alex_Odeychuk) |
gen. | help them in their extremity | помогите им в их отчаянном положении |
gen. | help! thieves! | караул! грабят! |
gen. | help through | содействовать выполнению (чего-либо) |
gen. | help to | угощать (кого-либо, чем-либо) |
gen. | help to | подать |
gen. | help to do | помочь сделать (sth., что-л.) |
gen. | help to feet | помочь встать (andreon) |
gen. | help to feet | помочь подняться (andreon) |
gen. | help to find smb.'s things | помочь разыскать чьи-л. вещи (to write a letter, to fill in a form, conduct an experiment, etc., и т.д.) |
gen. | help to help someone into his clothes | помочь кому-либо надеть одежду |
gen. | help to help someone into something | помочь кому-либо войти куда-либо |
gen. | help to help someone off with his clothes | помочь кому-либо снять одежду |
gen. | help to help someone on with his clothes | помочь кому-либо надеть одежду |
gen. | help to help someone out of something | помочь кому-либо выйти откуда-либо |
gen. | help smb. to his feet | помочь кому-л. подняться встать |
gen. | Help to save | программа по поощрению сбережения (Брит. Анастасия Беляева) |
gen. | help to understand | для лучшего понимания (X uses the personal information it collects from you to help it understand your needs sankozh) |
gen. | help towards the target | помочь в достижении цели (bookworm) |
gen. | help up | помочь встать |
gen. | help up | подать руку, чтобы помочь взойти наверх |
gen. | help up | подняться |
gen. | Help Us Help You | помогите нам помочь Вам (kos1574) |
gen. | help wanted | на работу требуются (об объявлениях в газетах) |
gen. | help wanted | требуются (для приёма на работу) |
gen. | help smb. with his overcoat | помочь кому-л. надеть пальто |
gen. | help smb. with this heavy trunk | помочь кому-л. справиться с тяжёлым сундуком (with the ladder, with the parcels, etc., и т.д.) |
gen. | help yourself! | берите сами, пожалуйста |
gen. | help yourself! | возьмите, пожалуйста! |
gen. | help yourself! | прошу вас, кушайте, не стесняйтесь |
gen. | help yourself | пожалуйста (сами) |
gen. | help yourself! | кушайте, пожалуйста, не стесняйтесь! |
gen. | help yourself | берите |
gen. | help yourself! | угощайтесь, пожалуйста! |
gen. | help yourself | на здоровье |
Gruzovik | help yourself! | одолжайся! |
gen. | help-yourself shop | магазин самообслуживания |
gen. | help yourself to anything you want | берите сами всё, что вам хочется |
gen. | help yourself to anything you want | берите сами всё, что хотите |
gen. | help yourself to some pie | угощайтесь пирогом (Taras) |
gen. | help yourself to the fridge | угощайтесь едой из холодильника (разрешение гостям самостоятельно брать еду в холодильнике в отсутствие хозяев Ivan Pisarev) |
gen. | help yourself to what you like best | выбирайте себе, что хотите |
gen. | help yourselves | берите сами |
gen. | help yourselves | распоряжайтесь сами |
gen. | his behavior could be considered as unwillingness to help her | его поведение можно рассматривать, как нежелание ей помочь |
gen. | his behaviour could be considered as unwillingness to help her | его поведение можно рассматривать, как нежелание ей помочь |
gen. | his maladapted speeches won't help the cause | его выступления неудачны и вряд ли помогут нашему делу |
gen. | his plan would be help forward by a promise of money from the board of directors | его план сдвинулся бы с места, если бы правление пообещало выделить деньги |
gen. | his plea for help went unheard | все остались глухи к его просьбе о помощи |
gen. | how can I help it? | чем тут поможешь? |
gen. | how can I help it? | при чём же тут я? |
gen. | how can I help you? | чем могу помочь? (TranslationHelp) |
gen. | how can I help you? | чем могу быть полезен? (Mikhail11) |
gen. | how can I help you? | слушаю вас (4uzhoj) |
gen. | how may I help you? | чем могу быть полезен полезна? |
gen. | I am in duty bound to help him | чувство долга обязывает меня помочь ему |
gen. | I am powerless to help you | я бессилен помочь вам |
gen. | I asked him to help me and he agreed | я попросил его помочь мне, и он согласился |
gen. | I cannot help crying | я не могу удержаться от слез (Andrey Truhachev) |
gen. | I cannot help him in any shape or form | я ничем не могу ему помочь |
gen. | I cannot help him in any shape or form | я никак не могу ему помочь |
gen. | I cannot help his going out | я не могу удержать его дома |
gen. | I cannot help it | это не моя вина |
gen. | I cannot help it | я ничего не могу сделать |
gen. | I cannot help myself with my right hand | я не могу ничего сделать правой рукой |
gen. | I cannot help you out | ничем не могу вам помочь (Sorry, I cannot help you out. – Извините, не могу вам ничем помочь. ART Vancouver) |
gen. | I can't accept help advice, etc. from you | я не могу согласиться на вашу помощь (и т.д.) |
gen. | I can't accept help advice, etc. from you | я не могу принять от вас помощь (и т.д.) |
gen. | I can't help but stop | невозможно не остановиться (Aly19) |
gen. | I can't help but stop | я просто не могу не остановиться (Aly19) |
gen. | I can't help feeling that | меня не покидает чувство, что ('This Stoker chap makes me nervous. He's friendly enough as a general rule, but I can't help feeling that at any moment he may fly off the handle and scratch the entire fixture. You can't tell me if there are any special subjects to avoid when talking to him, can you?' (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
gen. | I can't help feeling that | меня не оставляет чувство, что ('This Stoker chap makes me nervous. He's friendly enough as a general rule, but I can't help feeling that at any moment he may fly off the handle and scratch the entire fixture. You can't tell me if there are any special subjects to avoid when talking to him, can you?' (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
gen. | I can't help him leaving | я не могу помешать тому и т.д., что он уходит (him taking the child away, etc., и т.д.) |
gen. | I can't help him leaving | я не могу помешать его уходу (him taking the child away, etc., и т.д.) |
gen. | I can't help him leaving | я не могу помешать ему уйти (him taking the child away, etc., и т.д.) |
gen. | I can't help his bad manners | я ничего не могу поделать с его невоспитанностью |
gen. | I can't help his being so foolish | что делать, если он так глуп |
gen. | I can't help his being so foolish | он делает глупости, а я ничего не могу с ним поделать |
gen. | I can't help it | я тут не виноват (Andrey Truhachev) |
gen. | I can't help it | я тут ни при чём (Andrey Truhachev) |
gen. | I can't help it | я ничего не могу поделать |
gen. | I can't help it | это не моя вина |
gen. | I can't help it if he is annoyed | пусть он сердится — что поделаешь |
gen. | I can't help mentioning the others | не могу не упомянуть и о других товарищах (who are working with us also, рабо́тающих с на́ми) |
gen. | I can't help myself | Ничего не могу с собой поделать (ART Vancouver) |
gen. | I can't help the noise | я ничего не могу поделать с шумом (his foolishness, his bad language, etc., и т.д.) |
gen. | I can't help the rain | я не виноват в том, что идёт дождь |
gen. | I can't help thinking | я не могу не думать (VikaKo) |
gen. | I can't help thinking about it | я не могу не думать об этом |
gen. | I can't help thinking he's wrong | я не могу отделаться от мысли о том, что он не прав |
gen. | I can't help wondering if we were wise to do it | я всё сомневаюсь, правильно ли мы поступили, сделав это |
gen. | I can't help yawning | я не могу удержаться от зевоты |
gen. | I can't very well help accepting | я не в силах отказаться |
gen. | I could not help laughing | я не мог удержаться от смеха |
gen. | I could not help laughing | я не мог не засмеяться |
gen. | I couldn't help agreeing with him | я не мог с ним не согласиться (ART Vancouver) |
gen. | I couldn't help but have some fun with | я не мог отказать себе в удовольствии (Earlier in the day, I'd found a tube of Superglue in my desk drawer. Before going to bed, I couldn't help but have some fun with it by putting some of it on Jerry's toilet seat. ART Vancouver) |
gen. | I couldn't help but smile | я не могла не улыбнуться (ilma_r) |
gen. | I couldn't help it | я не нарочно (linton) |
gen. | I couldn't help it, honest | ей-Богу, я ничего не мог с этим поделать |
gen. | I couldn't help laughing | я не мог удержаться от смеха |
gen. | I couldn't help overhearing the talk | я невольно услышал этот разговор |
gen. | I couldn't help worrying about how he would get there | я не мог не беспокоиться по поводу того, как он туда доберётся |
gen. | I couldn't help worrying about how he would get there | я не мог не волноваться по поводу того, как он туда доберётся |
gen. | I depend upon him to help you | я надеюсь, что он вам поможет |
gen. | I depend upon him to help you | я рассчитываю, что он вам поможет |
gen. | I didn't bargain for your refusing to help me | я и в голове не держал, что вы откажетесь мне помочь |
gen. | I didn't bargain for your refusing to help me | я не ожидал, что вы откажетесь мне помочь |
gen. | I felt annoyed when he refused to help my boy | мне было досадно что он отказался помочь моему сыну |
gen. | I have an obligation to help you | я обязан вам помочь |
gen. | I have never seen him, so help me God! | я никогда не видел его, честное слово! |
gen. | I have not asked for help, neither do I desire it | помощи я не прошу и в помощи не нуждаюсь |
gen. | I must help him | я должен ему помочь |
gen. | I only thought to help you | я хотел только помочь вам |
gen. | I regret to say that I am unable to help you | к сожалению, должен сказать, что я не могу помочь вам |
gen. | I shall be only too pleased to help you | я буду бесконечно рад помочь вам |
gen. | I shall be ready, yes, eager to help you | я готов, более того, стремлюсь помочь вам |
gen. | I shall help you as far as I can | я сделаю для вас всё, что смогу |
gen. | I suggested that he might help, but he did not react at all | я высказал мысль, что он мог бы помочь, но он на это никак не отозвался |
gen. | I want a spoon to help the gravy with | мне нужна ложка, чтобы разлить соус |
gen. | I was annoyed when he refused to help my boy | мне было неприятно, что он отказался помочь моему сыну |
gen. | I was glad of his help, slight as it was | я был рад его помощи, хотя она была и незначительна |
gen. | I will help you all I can | я помогу вам всем, чем смогу |
gen. | I will make every effort to help you | я приложу все усилия сделаю всё, что в моих силах, чтобы помочь вам |
gen. | if i can help it | если этого можно избежать (NumiTorum) |
gen. | if i can help it | если это будет зависеть от меня (NumiTorum) |
gen. | if one can help it | если есть возможность (4uzhoj) |
gen. | if we don't get help we don't know how we are to hold out | если мы не получим помощи, мы не знаем, как нам удастся продержаться |
gen. | if you help me with this job I'll make it worth your while | если вы поможете мне в этом деле, вы не будете внакладе |
gen. | if you help me with this job I'll make it worth your while | если вы поможете мне в этом деле, я в долгу не останусь |
gen. | if you need anything they will help you | если вам что-нибудь понадобится они вам помогут |
gen. | if you'll scrub up, nurse, I'll wait and help position the patient | идите мыться, сестра, а я подожду и помогу уложить пациента |
gen. | I'll be glad to help come | я с охотно вам приду |
gen. | I'll be glad to help you | я с удовольствием вам помогу |
gen. | I'll help him as much as I can | я ему помогу по мере мере возможности |
gen. | I'm punctured! Can you help me? | у меня прокол! Не можете ли вы мне помочь? |
gen. | instead of laughing you'd better help him | чем смеяться, вы бы лучше помогли ему |
gen. | International Council of Home-Help Services | Международный совет учреждений по оказанию помощи на дому |
gen. | it can help to have an impartial third party look over your work | будет полезно, если вашу работу ваше изделие осмотрит кто-нибудь незаинтересованный |
gen. | it could be a help and a hindrance | это, одновременно, и хорошо, и плохо (Alexander Oshis) |
Игорь Миг | it didn't help matters that | нисколько не улучшило ситуацию и то, что |
Игорь Миг | it does not help matters | не способствует улучшению ситуации |
Игорь Миг | it does not help matters | не способствует изменению положения к лучшему |
Игорь Миг | it does not help matters | не способствует решению вопроса |
Игорь Миг | it does not help matters | лишь обостряет ситуацию |
Игорь Миг | it does not help matters | становится лишь хуже |
Игорь Миг | it does not help matters | лишь усугубляет положение |
gen. | it doesn't help that | словно бы этого мало (Abysslooker) |
gen. | it doesn't help that | что хуже (Nuraishat) |
gen. | it doesn't help that | мало этого, так ещё и (Abysslooker) |
gen. | it doesn't help that | всё усугубляется тем, что (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
gen. | it doesn't help that | в довершение всего (Abysslooker) |
gen. | it is a cosmetic measure which will do nothing to help the situation | это косметическая мера, которая не даст ничего для облегчения ситуации |
gen. | it is a group providing self-help for single parents | это группа, оказывающая помощь родителям-одиночкам |
gen. | it is selfish of him to refuse to help her | с его стороны очень эгоистично не помочь ей |
gen. | it may help to swing the election | это может помочь победить на выборах |
gen. | it recurs to me that he was the first person to help us | мне всегда вспоминается, что он был первым, кто нам помог |
gen. | it was sweeter to her to help others than to be happy herself | ей было приятнее помогать другим, чем заботиться о собственном счастье |
gen. | it will help to minimize the damage | это поможет свести ущерб до минимума |
gen. | it would be imprudent to make enemies of those who can help you | было бы неразумным враждовать с теми, кто может вам помочь |
gen. | it's difficult to get help these days | в наше время очень трудно найти помощника по хозяйству |
gen. | it's not going to help matters | это делу не поможет (VLZ_58) |
gen. | it's up to us to give them all the help we can | мы должны помочь им всем, чем можем |
gen. | it's up-stroke us to give them all the help we can | мы должны помочь им всем, чем можем |
gen. | knick-knacks that help to furnish | безделушки, которые создают уют |
gen. | lend effective help to | оказать кому-либо действенную помощь |
gen. | let me help you to lay out your things | давай я помогу тебе распаковаться |
gen. | let me help you to lay out your things | давай я помогу тебе распаковать твои вещи |
gen. | may I help you to some more wine? | можно налить вам ещё вина? |
gen. | may I take a book? – Help yourself | можно взять книгу почитать? – Возьмите |
gen. | my chief anxiety is to help them | я прежде всего стремлюсь помочь им |
Игорь Миг | not help matters | не помогать делу |
gen. | not if i can help it | ещё чего (1Sasha1) |
gen. | not if i can help it | только через мой труп (1Sasha1) |
gen. | now that he's older, Jim's father feels that he is beyond running the business on his own, and wants to employ someone to help him on busy days | став старше, отец Джима понял, что ему трудно вести дела одному, и захотел взять на работу кого-нибудь для помощи в особенно оживлённые дни |
gen. | offer to help out | предложить помощь (4uzhoj) |
gen. | offers of help are rolling in co | всех сторон предлагают помощь |
gen. | offers of help were rolling in | со всех сторон предлагали помощь |
gen. | on one's own or with the help of | самостоятельно либо с привлечением (Alexander Demidov) |
gen. | please help me off with these damp clothes | помогите мне, пожалуйста, снять эту сырую одежду |
gen. | when serving food please help yourself! | прошу вас! |
gen. | please help yourself to what you like best | берите, пожалуйста, что вам больше нравится |
gen. | please understand me, I can't help it | пожалуйста, постарайтесь понять меня, я ничего не могу поделать |
gen. | press upon one to help him | броситься на помощь к (кому-л.) |
gen. | refuse help to | отказывать кому-л. в помощи (smb.) |
gen. | remote desktop help session manager | диспетчер сеанса справки для удалённого рабочего стола (Windows service Alexander Demidov) |
gen. | say something unable to help oneself | сказать, не удержавшись (linton) |
gen. | seek medical help for an illness from a physician | обратиться к врачу за медицинской помощью в связи с болезнью (Alexander Demidov) |
gen. | self-help book | книга по саморазвитию (nontipreoccupare) |
gen. | self-help book | книга практических советов (Скоробогатов) |
gen. | self-help group | группа солидарной ответственности (Andy) |
gen. | self-help group | группа взаимопомощи (Andy) |
gen. | self-help journals | журналы, посвящённые самообразованию, моральным и религиозным советам (и т. п.) |
gen. | self-help organization | организация взаимопомощи (Andrey Truhachev) |
gen. | self-help organization | организация самопомощи (Andrey Truhachev) |
gen. | self-help tutor | самоучитель (Anglophile) |
gen. | send help at once! | пришлите немедленно подмогу! |
gen. | send help at once! | пришлите немедленно подкрепление! |
gen. | send help at once! | пришлите немедленно помощь! |
gen. | she can't help thinking of it | она не может не думать об этом |
gen. | she could not help crying | она не могла удержаться от слёз |
gen. | she could not help thinking | она не могла отделаться от мысли ("Алиса в Стране Чудес" перевод Ильи Франка. Александр Папонов) |
gen. | she gets no help from anywhere | ей нет ниоткуда помощи |
gen. | she had to bellow loudly to get them to come and help her | ей пришлось орать изо всех сил, чтобы они пришли ей на помощь |
gen. | she has got to help us | ей придётся нам помочь |
gen. | she has got to help us | она должна нам помочь |
gen. | she ran to help us | она бросилась нам на помощь |
gen. | she refused help through pride | она отказалась от помощи из гордости |
gen. | she was disinclined to help me | ей не хотелось мне помочь |
gen. | she was offered help, but no, she wouldn't accept it! | ей предлагали помочь, так нет же, не согласилась! |
gen. | short of what is dishonourable I will do anything to help you | я готов помочь вам всеми средствами за исключением нечестных |
gen. | smart help system | справочная интеллектуально-информационная система (Alexander Demidov) |
gen. | smart help system | справочная система информационно-интеллектуальной поддержки (Alexander Demidov) |
gen. | smart online help system | автоматизированная справочная интеллектуально-информационная система (Alexander Demidov) |
gen. | so help me | клянусь (Taras) |
gen. | so help me | обещаю (So help me, if you do not pay me back my money I will phone your company and tell them – Я тебе обещаю, что если ты не вернешь мне деньги, я позвоню в твою компанию и расскажу им Taras) |
gen. | some dissatisfaction with the amount of help their husbands provide around the house | некоторое неудовлетворение тем, как часто и в каком объёме их мужья помогают им по дому (bigmaxus) |
gen. | some of the guests remained behind to help clear up after the party | некоторые гости остались, чтобы помочь всё убрать после приёма |
gen. | sorry, couldn't help myself | извините, не мог удержаться (ART Vancouver) |
gen. | sorry, couldn't help myself | извините, не удержался (ART Vancouver) |
gen. | spare no time no trouble, no effort, etc. to help me | не пожалеть времени и т.д., чтобы помочь мне |
gen. | spare no time no trouble, no effort, etc. to help me | не жалеть времени и т.д., чтобы помочь мне |
gen. | spare your money, this little sum won't help him | оставь у себя эти деньги, такая маленькая сумма его не выручит |
gen. | stretch the rule to help his friend | истолковать правило так, чтобы помочь другу |
gen. | the book may help to pass an hour or so | книга поможет скоротать часок |
gen. | the book wasn't of much help to me | книга мне почти не пригодилась |
gen. | the booklet aims to help parents assess recent educational chances | цель брошюры – помочь родителям составить собственное суждение о том, что дают последние общеобразовательные программы |
gen. | the help came at a most seasonable time | помощь подоспела в самый нужный момент |
gen. | the help we hoped for was not forthcoming | помощь, на которую мы рассчитывали, не поступала |
gen. | the hospital says that the general is beyond medical help and will soon die | врачи сказали, что медицина бессильна помочь генералу, и он скоро умрёт |
gen. | the offer of help was accepted gratefully | предложение о помощи было с благодарностью принято |
gen. | the police have asked for witnesses of the accident to step forward to help with enquiries | Полиция попросила свидетелей происшествия оказать помощь следствию |
gen. | the promised help was not forthcoming | на обещанную помощь не приходилось рассчитывать |
gen. | the town was surrounded by the enemy but the people hung out until help came | город был окружён врагами, но жители сопротивлялись, пока не пришла помощь |
gen. | there is no help for it | ничего не поделаешь (VLZ_58) |
gen. | there is no help for it | этому нельзя помочь |
gen. | there is nowhere to expect help from | неоткуда ждать помощи |
gen. | there was a woman screaming for help in one of the windows | в одном из окон стояла женщина, которая отчаянно звала на помощь |
gen. | there's a pub in North London which might help: the bung is named Scoot | на севере Лондона есть паб, который может оказаться полезным: хозяина зовут Скут |
gen. | there's just a chance that he'll help you | не исключено, что он вам поможет |
gen. | there's no help for it | делать нечего (VLZ_58) |
gen. | there's no help for it | ничего не поделаешь |
gen. | there's no help for it | тут ничего не поделаешь |
gen. | there's no help for it | этому нельзя помочь |
gen. | there's nowhere to expect help from | неоткуда ждать помощи |
gen. | these days, scientists use computers to help them to get out the difficult calculations concerned with space travel | теперь учёные используют компьютеры для проведения сложных расчётов, связанных с полётами в космос |
gen. | these details help to realize the scene | эти подробности позволяют живо воссоздают всю сцену |
gen. | these details help to realize the scene | эти подробности помогают лучше представить себе всё случившееся |
gen. | these details help to realize the scene | эти подробности живо воссоздают всю сцену |
gen. | these details help to realize the scene | эти подробности позволяют живо воссоздать всю сцену |
gen. | these imports will help us out until the new crop is ready | благодаря этим закупкам мы сможем продержаться до нового урожая |
gen. | they alone can help us | только они могут помочь нам |
gen. | they Help Each Other | они помогают друг другу |
gen. | they jollied me along until I agreed to help them | они умасливали меня до тех пор, пока я не согласился помочь им |
gen. | they raised money to help the homeless | они собирали деньги, чтобы помочь лишившимся крова |
gen. | this is supposed to help you sleep | это должно помочь вам заснуть |
gen. | this medicine will help to drive the disease off | это лекарство поможет справиться с болезнью |
gen. | this medicine will help your illness | это лекарство вам поможет одолеть болезнь |
gen. | this new dictionary has been designed to give English learners from intermediate level the help they need to read, speak and write English more effectively | этот новый словарь предназначен для изучающих английский язык, имеющих средний уровень, в качестве помощи, чтобы они читали, писали и говорили на английском языке более эффективно |
gen. | this ointment will help draw the abscess | эта мазь быстро вытянет нарыв |
gen. | this self-help book is designed to help you solve your own problems | эта книга – практическое руководство по решению ваших проблем своими силами |
gen. | this two-day simulation is designed to help the team create an esprit de corps | эти двухдневные испытания задуманы для того, чтобы помочь команде сплотиться, обрести командный дух |
gen. | this wall should be pointed up, it will help to make the cement stick | следует сделать стену шероховатой, это поможет цементу лучше держаться |
gen. | through the help of | посредством (Игорь Т.) |
gen. | two women to help in the kitchen | две женщины для работы на кухне |
gen. | violent men often say they "can't help it", which is not the case! | часто домашние насильники апеллируют к тому, что они будто бы просто "не могут сдержать себя", но это далеко не так! |
gen. | volunteer activities to help the handicapped | добровольная помощь инвалидам |
gen. | we cannot help things happening | от нас не зависит, как будут развиваться события |
gen. | we cannot help things happening | мы не можем предотвратить развития событий |
gen. | we can't help you | мы не можем помочь вам |
gen. | we made up a group to help old people | мы сколотили группу помощи пожилым людям |
gen. | we made up a group to help old people | мы организовали группу помощи пожилым людям |
gen. | we must resign ourselves to doing without his help for a time | нам нужно примириться с тем, что некоторое время придётся обходиться без его помощи |
gen. | what are friends for, except to help you when you're down on your luck for a short time? | зачем же нужны друзья, если не затем, чтобы помочь в трудную минуту? |
gen. | what have you got that will help a cold? | что у вас есть от простуды? |
gen. | what's the matter with trying to help him? | что здесь плохого если я попробую помочь ему? |
gen. | what's the matter with trying to help him? | что здесь такого если я попробую помочь ему? |
gen. | what's the matter with trying to help him? | что здесь особенного если я попробую помочь ему? |
gen. | whenever if you need help, feel free to call on me | когда бы вам ни понадобилась помощь если вам понадобится помощь, не стесняйтесь обратиться ко мне |
gen. | where can I find someone to help me move? | где мне найти кого-нибудь, кто поможет мне переехать? |
gen. | why ask me to help, of all people? | почему вы обращаетесь за помощью именно ко мне? |
gen. | why ask me to help, of all people? | с какой стати вы обращаетесь за помощью именно ко мне? |
gen. | why bring Jones in? He can't help you | зачем привлекать к этому Джоунза? Он вам не поможет |
gen. | will a few of you stop behind to help clear the chairs away? | пусть несколько человек останется и поможет поставить стулья на место |
gen. | will he need help? — I don't expect so | ему понадобится помощь? — Думаю, что нет |
Игорь Миг | will not help matters | создаст дополнительную напряжённость |
Игорь Миг | will not help matters | лишь усугубит положение дел |
gen. | will somebody stop behind to help clear the chairs away? | пожалуйста, пусть кто-нибудь останется и поможет убрать стулья |
gen. | with his help I found a room | при его содействий мне удалось найти комнату |
Gruzovik | with the help of | при помощи |
Gruzovik | with the help of | с помощью |
gen. | with the help of | с помощью (+ gen) |
gen. | with the help of | с чьей-либо помощью (someone) |
gen. | with the help of something | при помощи (чего-либо) |
gen. | without help from public funds | без помощи общественных или государственных фондов (Например: Your children under 18 can also come to the United Kingdom to stay with you during your studies as long as you can accommodate and support them without help from public funds. Перевод: Ваши дети в возрасте до 18 лет также могут приехать в Соединённое Королевство и оставаться у вас во время вашей учёбы до тех пор, пока вы можете предоставлять им жильё и содержать их без помощи общественных (или государственных) фондов. Пазенко Георгий) |
gen. | would you be willing to help? Surely! | можно ли рассчитывать на вашу помощь? – Разумеется! |
gen. | would you like me to help you? | могу ли я он, мы и т.д. вам тебе, чем-то помочь? |
gen. | would you like sb. to help you? | могу ли я он, мы и т.д. вам тебе, чем-то помочь? |
gen. | would you please help us | не могли бы вы помочь нам |
gen. | you can count on me to help you | Рассчитывайте на мою помощь (raf) |
gen. | you can depend on him to help you | вы можете твёрдо рассчитывать на его помощь |
gen. | you can help to serve out the vegetables, while I cut the meat | пока я режу мясо, ты можешь помочь сервировать овощи |
gen. | you cannot see your sister starve without trying to help her | вы ведь не можете видеть, как ваша сестра голодает, и не попытаться ей помочь |
gen. | you cannot see your sister starve without trying to help her | вы ведь не допустите, чтобы ваша сестра голодала, и попытаетесь помочь ей |
gen. | you can't help but | невозможно не (suburbian) |
gen. | you can't help but | вы невольно (suburbian) |
gen. | you can't help but | нельзя не (suburbian) |
gen. | you can't help but | невольно (suburbian) |
gen. | you can't help but admire his work | нельзя не любоваться его работой |
gen. | you can't help feeling sorry for him | он достоин сожаления (Andrey Truhachev) |
gen. | you can't help feeling sorry for him | к нему нельзя не почувствовать жалость (Andrey Truhachev) |
gen. | you can't help feeling that | нельзя отделаться от ощущения, что (It's tough. But if you know Jim, you can't help feeling that he will endure. ART Vancouver) |
gen. | you can't make out that we haven't tried to help you | вы не можете сказать, что мы не пытались вам помочь |
gen. | you can't well refuse to help him | у вас нет достаточных оснований отказать ему в помощи |
gen. | you couldn't help but tell him what happened | было просто невозможно не рассказать ему, что произошло |
gen. | you didn't say a word to help me out | ты и слова не сказал, чтобы как-то выручить меня |
gen. | you do well to ask if you can help now that it's finished | ты знаешь, когда предлагать свою помощь-когда всё уже сделано |
gen. | you have to help him | тебе следует помочь ему |
gen. | you just can't help yourself, can you? | ты прямо не можешь сдержаться! (Yan Mazor) |
gen. | you should help her | вам следовало бы помочь ей |
gen. | you were a great help to me | вы мне очень помогли |
gen. | your advice was a great help to me | ваш совет мне очень помог |
gen. | your help your suggestion, etc. will be welcomed | ваша помощь и т.д. будет очень кстати |
gen. | your help your suggestion, etc. will be welcomed | мы будем рады вашей помощи (и т.д.) |
gen. | your lifejacket will help you to stay up until you are fished out | спасательный жилет позволит вам продержаться на воде, пока вас не выловят |
gen. | your offer of help is highly appreciated | выражаем горячую признательность за предложение помощи |
gen. | you're obliged to help him | вы обязаны ему помочь |