Subject | English | Russian |
explan., slang | have a bit of fun | совокупляться |
slang | have a good fun | веселиться без намерения с кем-то переспать (chiefcanelo) |
inf. | have a huge amount of fun | испытать огромное удовольствие (Andrey Truhachev) |
inf. | have a huge amount of fun | испытывать огромное удовольствие (Andrey Truhachev) |
inf. | have a huge amount of fun | получить море удовольствия (Andrey Truhachev) |
inf. | have a huge amount of fun | получить огромное удовольствие (Andrey Truhachev) |
inf. | have a huge amount of fun | получить уйму удовольствия (Andrey Truhachev) |
inf. | have a huge amount of fun | получать огромное удовольствие (Andrey Truhachev) |
inf. | have a little fun | позабавиться |
gen. | have a rare fun | на редкость на славу провести повеселиться |
Makarov. | have a rare fun | на славу повеселиться |
Makarov. | have a rare fun | на редкость хорошо повеселиться |
gen. | have a rare fun | здорово повеселиться |
gen. | have a tremendous fun | получать огромное удовольствие (Andrey Truhachev) |
gen. | have a tremendous fun | получить огромное удовольствие (Andrey Truhachev) |
gen. | have carefree fun | веселиться без забот (Alexander Demidov) |
gen. | have fun! | желаю тебе приятно провести время! |
Игорь Миг | have fun | пора-веселиться |
gen. | have fun | весело проводить время |
Makarov. | have fun | играть |
Makarov. | have fun | забавляться |
Makarov. | have fun | веселиться |
gen. | have fun | развлекаться |
Gruzovik | have fun | веселиться (impf of повеселиться) |
gen. | have fun! | повеселись! |
gen. | have fun! | приятного времяпровождения (Voitek) |
gen. | have fun! | Желаю вам веселиться! (А.С. Грин) |
Игорь Миг | have fun! | иди развейся |
Makarov. | have fun | повеселиться |
Makarov. | have fun | позабавиться |
inf. | have fun! | повеселитесь в своё удовольствие! |
inf. | have fun! | желаю хорошо повеселиться! (Andrey Truhachev) |
Makarov. | have fun | приятно проводить время |
Makarov. | have fun | погулять |
Игорь Миг | have fun | развлечься |
gen. | have fun! | счастливо! (just_green) |
gen. | have fun | хорошо проводить время (Charikova) |
Игорь Миг | have fun | ловить кайф |
Игорь Миг | have fun | потешить душу |
Игорь Миг | have fun | оттягиваться |
inf. | have fun | приколоться |
slang | have fun | отрываться (VLZ_58) |
sociol. | have fun | развлекаться (Alex_Odeychuk) |
sociol. | have fun | проводить время в развлечениях (Alex_Odeychuk) |
cliche. | have fun | получить удовольствие (Have fun creating your own designs – and don’t forget to show us the results! • Пришел он туда, думается, с простой целью — расслабиться и получить удовольствие. Посетитель, находившийся в компании приятелей и злоупотребивший алкоголем, подошел к хрустальной люстре, оторвал от нее подвески и бросил увесистую деталь в витринное стекло окна, разбив его. На замечания персонала заведения хулиган реагировал нецензурной бранью. (из рус. источника) ART Vancouver) |
cliche. | have fun | поразвлечься (в нехорошем смысле ART Vancouver) |
cliche. | have fun | повеселиться (We had so much fun – tons of fun! – Мы от души повеселились -- до упада! ART Vancouver) |
sociol. | have fun | уделять время развлечениям (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг, slang | have fun | словить кайф |
inf. | have fun | получать удовольствие (Alex_Odeychuk) |
inf. | have fun | много приятных минут (V-ing Andrey Truhachev) |
inf. | have fun | поиметь удовольствие (I had a lot of fun talking to him. – Я поимел огромное удовольствие от общения с ним. VLZ_58) |
inf. | have fun | прикалываться |
gen. | have fun | отдыхать (Charikova) |
gen. | have fun! | желаю тебе весело провести время! |
amer. | have fun at one's expense | подшутить над (кем-либо Val_Ships) |
inf. | have fun at someone's expense | потешаться над (кем-либо Val_Ships) |
gen. | have fun at one's expense | насмехаться над (кем-либо; I think he's having fun at our expense. Val_Ships) |
gen. | have fun experimenting | экспериментировать в своё удовольствие (Technical) |
adv. | have fun filling the pages | Развлекайтесь, заполняя вкладки |
gen. | have fun on the May holidays! | с майскими! |
gen. | have fun reading! | Приятного чтения! |
inf. | have huge fun | испытывать огромное удовольствие (Andrey Truhachev) |
inf. | have huge fun | получить огромное удовольствие (Andrey Truhachev) |
inf. | have huge fun | испытать огромное удовольствие (Andrey Truhachev) |
inf. | have huge fun | получать огромное удовольствие (Andrey Truhachev) |
Makarov. | have lots of fun | натешиться |
gen. | have poked fun | высмеивать (at ... – что-л. nsnews.com Alex_Odeychuk) |
Makarov. | have some fun! | желаю тебе повеселиться! |
Makarov. | have some fun! | желаю тебе приятно провести время! |
Gruzovik | have some fun | отвеселиться |
inf. | have tremendous fun | получить огромное удовольствие (Andrey Truhachev) |
inf. | have tremendous fun | испытать огромное удовольствие (Andrey Truhachev) |
inf. | have tremendous fun | испытывать огромное удовольствие (Andrey Truhachev) |
inf. | have tremendous fun | получать огромное удовольствие (Andrey Truhachev) |
gen. | he is quite willing to have a bit of fun | он не прочь повеселиться |
Makarov. | he'd like to have a trip to some fun park | он хотел бы съездить в какой-либо развлекательный парк |
gen. | I couldn't help but have some fun with | я не мог отказать себе в удовольствии (Earlier in the day, I'd found a tube of Superglue in my desk drawer. Before going to bed, I couldn't help but have some fun with it by putting some of it on Jerry's toilet seat. ART Vancouver) |
inf. | it doesn't have to be fun to be fun | не обязательно нужно веселиться, чтоб в итоге было весело (Dezerteer) |
gen. | let's have fun | давай повеселимся (Franka_LV) |
gen. | let's have fun | давай позабавимся (Franka_LV) |
gen. | we had a bagful of fun | мы здорово повеселились |
gen. | we may be a bit crowded but we do have fun | нужды нет, что тесно, зато весело |
saying. | when the work is done, go have your fun | Сделал дело – гуляй смело (буквально Leonid Dzhepko) |
proverb | work done, have your fun | делу время, а потехе час |
proverb | work done, have your fun | кончил дело, гуляй смело (used to mean: after the work is done, repose is sweet) |
proverb | work done, have your fun | кончил дело – гуляй смело |
proverb | work done, have your fun | делу время, потехе час |
proverb | work done, have your fun | если весело живётся, и работа спорится |
saying. | you can't just leave and have fun before work is done | Сделал дело-гуляй смело (VLZ_58) |
gen. | you'll have a lot of fun there | вы получите там большое удовольствие (Taras) |