DictionaryForumContacts

Terms containing HE tree | all forms | in specified order only
SubjectEnglishRussian
Makarov.he broke a stout branch from a tree as firewoodон отломил толстую ветку с какого-то дерева на дрова
Makarov.he brought a steady ladder to pick the apple from the top of the treeон принёс устойчивую лестницу, чтобы сорвать яблоки с вершины яблони
Makarov.he cannot see the wood for the treesон за деревьями леса не видит
gen.he can't see the woods for the treesон за деревьями леса не видит
Makarov.he chickened out of climbing up the treeон решил, что не полезет на дерево
Makarov.he chickened out of climbing up the treeон испугался лезть на дерево
gen.he chickened out of climbing up the treeон струсил и не полез на дерево
Makarov.he dodged behind a treeон укрылся за деревом
Makarov.he dodged behind a treeон быстро укрылся за деревом
Makarov.he fastened the young tree to a picketон привязал это молодое деревце к колышку
gen.he felled the little tree with one chopон срубил деревце одним ударом
gen.he found the boys hooking apples from the treeон увидел, что мальчишки воруют яблоки с дерева
gen.he had tree blistersу него три привода
jarg.he has a tongue that could wheedle a bird out of a tree.он может уболтать кого угодно. (VLZ_58)
austral.he has seen his last gum-treeс ним всё кончено
Makarov.he has stumped every treeон выкорчевал все деревья
Makarov.he hewed down a treeон срубил дерево
gen.he hid in the crown of a treeон спрятался в кроне дерева
Makarov.he hollowed out a tree for a boatон выдолбил лодку из дерева
Makarov.he is going to chop down all these beautiful treesон собирается срубить все эти красивые деревья
Makarov.he is no friend to the tree, that strips it of the barkтот, кто сдирает с дерева кору, наносит ему вред
Makarov.he is no friend to the tree, that strips it of the barkтот вредит дереву, кто очищает его от коры
gen.he is not the brightest light on the Christmas treeу него не все дома
Makarov.he is planting trees to try to anchor down the sand dunesон сажает деревья, пытаясь закрепить ими песчаные дюны
gen.he jumped out from behind the treeон выскочил из-за дерева
gen.he laid the tree lowон повалил дерево
Makarov.he loves the restful sound of the wind in the treesон любит успокаивающий шум деревьев на ветру
Makarov.he plans to situate his vegetable garden between the fence and the treesон планируют разбить огород между деревьями и оградой
Makarov.he planted four apple-trees and two cherry-trees in his orchardон посадил четыре яблони и две вишни в своём саду
Makarov.he plucked two apples from the treeон сорвал с дерева два яблока
gen.he pointed to a clump of treesон указал на рощицу
gen.he ran the car into a treeон врезался на своей машине в дерево
Makarov.he rigged up a tent between two treesон быстро натянул палатку между двумя деревьями
Makarov.he sat beneath a treeон сидел под деревом
gen.he shook down the apples from the treeон сбил яблоки с дерева
gen.he shook the tree and a cloud of leaves fell to the groundон потряс дерево, и на землю дождём посыпались листья
Makarov.he stripped the bark from the tree with his carон ободрал кору с этого дерева, задев его машиной
Makarov.he stripped the tree of its barkон содрал кору с дерева
Makarov.he tapped the trees for resinон подсочил деревья, чтобы собрать смолу
proverbhe that loves the tree, loves the branchлюбишь смородину, люби и оскомину
proverbhe that loves the tree, loves the branchлюбишь кататься, люби и саночки возить
Makarov., proverbhe that would eat the fruit must climb the treeхочется есть, да не хочется лезть (букв.: кто хочет съесть плод, должен влезть на дерево)
proverbhe that would eat the fruit must climb the treeлюбишь кататься, люби и саночки возить (дословно: Тот, кто любит фрукты, должен влезть на дерево, чтобы их сорвать)
proverbhe that would eat the fruit must climb the treeбез труда нет плода (дословно: Тот, кто любит фрукты, должен влезть на дерево, чтобы их сорвать)
Makarov., literal., proverbhe that would eat the fruit must climb the treeкто хочет съесть плод, должен влезть на дерево (ср.: без труда не вынешь и рыбку из пруда, или: хочется есть, да не хочется лезть,)
proverbhe that would eat the fruit must climb the treeбез труда не вытащишь и рыбки из пруда (дословно: Тот, кто любит фрукты, должен влезть на дерево, чтобы их сорвать)
proverbhe that would eat the fruit must climb the treeбез труда не вынешь и рыбку из пруда
proverbhe that would eat the fruit must climb the treeбез труда не вынешь рыбку из пруда
proverbhe that would eat the fruit must climb the treeхочется есть, да не хочется лезть
proverbhe that would eat the fruit must climb the treeЛакома кошка до рыбки, да в воду лезть не хочется (z484z)
proverbhe that would eat the fruit must climb the treeЛёжа пИщи не добудешь (z484z)
proverbhe that would eat the fruit must climb the treeне отрубить дубка, не надсадя пупка (igisheva)
proverb, literal.he that would eat the fruit must climb the treeкто хочет съесть плод, должен влезть на дерево (ср.: без труда не вынешь и рыбку из пруда, или: хочется есть, да не хочется лезть)
proverbhe that would eat the fruit must climb the treeВек долог, да час дорог (z484z)
proverbhe that would eat the fruit must climb the treeтот, кто любит фрукты, должен влезть на дерево, чтобы их сорвать
proverbhe that would eat the fruit must climb the treeне срубишь дуба, не отдув губы (z484z)
proverbhe that would eat the fruit must climb the treeчтобы рыбку съесть, надо в воду лезть
Makarov., proverbhe that would eat the fruit must climb the treeбез труда не вынешь и рыбку из пруда (букв.: кто хочет съесть плод, должен влезть на дерево)
gen.he that would have the fruit, must climb the treeбез труда не вытащишь и рыбку из пруда (Yeldar Azanbayev)
gen.he that would have the fruit, must climb the treeбез труда не вынешь рыбку из пруда (Yeldar Azanbayev)
gen.he that would have the fruit, must climb the treeчтобы рыбку съесть, надо в воду лезть (Yeldar Azanbayev)
gen.he that would have the fruit, must climb the treeне отрубить дубка, не надсадя пупка (Yeldar Azanbayev)
gen.he that would have the fruit, must climb the treeбез труда не вынешь и рыбку из пруда (Yeldar Azanbayev)
telecom.HE treeHE-дерево (oleg.vigodsky)
Makarov.he unbound his horse from the treeон отвязал свою лошадь от дерева
gen.he untied the horse from the treeон отвязал лошадь от дерева
gen.he was leaning against a treeон стоял, прислонившись к дереву
gen.he went by marks left on the treesон двигался по зарубкам на деревьях, зарубки на деревьях служили ему ориентиром
Makarov.he went by marks left on the treesон двигался по зарубкам на деревьях
Makarov.he went by marks left on the treesзарубки на деревьях служили ему ориентиром
gen.he's not the brightest light on the Christmas treeу него не все дома (corsinet.com)
Makarov.in his temper he drove right into a treeв приступе ярости он въехал прямо в дерево
Makarov.putting forth a great effort, he uprooted the treeс диким усилием он вырвал дерево с корнем
lit.Some people think that physics was invented by Sir Francis Bacon, who was hit by an apple when he was sitting under a tree one day writing Shakespeare.Некоторые полагают, что физику изобрёл сэр Фрэнсис Бэкон, коему в один прекрасный день упало на голову яблоко, когда он сидел под деревом и писал шекспировские пьесы. (E. Larrabee)

Get short URL