Subject | English | Russian |
gen. | and everything else can go to hell | хоть трава не расти (Anglophile) |
gen. | another way of making new friends is to go to an evening class | ещё одним способом завести новых друзей является посещение вечерних занятий |
gen. | be going to go west | на ладан дышать (Taras) |
gen. | be going to go west | дышать на ладан (Taras) |
gen. | can anyone go to this movie or is it just for adults? | на этот фильм пускают только взрослых или всех? |
gen. | can anyone go to this movie or is it just for adults? | на этот фильм пропускают только взрослых или всех? |
gen. | can he go to the picnic? | можно ему поехать на пикник? |
gen. | democracies don't go to war with each other | демократии не воюют друг с другом (bookworm) |
gen. | do you want to go to the theater? did you get the tickets? | хотите идти в театр? а вы достали билеты? |
gen. | don't let it go to your head | не заносись (SirReal) |
gen. | everybody wants to go to heaven but nobody wants to die | все хотят попасть в рай, но никто не хочет умирать |
gen. | get to go to town | выбираться в город (LevF50) |
gen. | go to | становиться (кем-либо) |
gen. | go to | прибегать к помощи |
gen. | go to! | ну-ну! (выражает призыв, протест, неодобрение, скепсис, насмешку) |
gen. | go to | обращаться за информацией (MichaelBurov) |
gen. | go to | ехать на |
Gruzovik | go to by inheritance, etc | отходить (impf of отойти) |
Gruzovik | go to by inheritance, etc | отойти (pf of отходить) |
gen. | go to | отходить |
gen. | go to | обращаться за советом (MichaelBurov) |
gen. | go to | обратиться за информацией (MichaelBurov) |
gen. | go to | обратиться за советом (MichaelBurov) |
gen. | go to | обращаться (к чему-либо, на кого-либо) |
gen. | go to | обращаться (к кому-либо) |
gen. | go to | доставаться (кому-либо) |
gen. | go to | быть проданным (кому-либо) |
gen. | go to | уходить (на что-либо) |
gen. | go to | расходоваться |
gen. | go to all lengths | из кожи вон лезть (Anglophile) |
gen. | go to all lengths | ни перед чем не останавливаться (Anglophile) |
gen. | go to all lengths | не останавливаться ни перед чем |
gen. | go to an ego trip | заниматься самовосхвалением |
gen. | go to an interview | пойти на интервью (RiverJ) |
gen. | go to any lengths | прилагать любые усилия (Anitne) |
gen. | go to any lengths | ни перед чем не останавливаться (Anglophile) |
gen. | go to arbitration | передать вопрос на разрешение арбитража |
gen. | go to blind | слепнуть |
gen. | go to charity | идти на благотворительные нужды (VLZ_58) |
gen. | go to class | идти на урок (Technical) |
gen. | go to counselling | обращаться в консультацию (любую; go to family counselling, employment counselling, marriage counselling etc. Taras) |
gen. | go to counselling | обращаться за психологической помощью (Taras) |
gen. | go to cover accrued interest charges | идти в счёт погашения процентов (Ремедиос_П) |
gen. | go to daycare | ходить в ясли (Приблизительное соответствие между тем, как это происходит в США, и российскими реалиями. Подходит для описания в самых общих случаях. Alexander Oshis) |
gen. | go to one's duty | говеть (устар.: "the Empress sent word to the Grand Duke and myself that we ought to go to our duty." – "Императрица приказала нам с Великим Князем говеть" Рина Грант) |
gen. | go to eating | приступать к еде (Lana Falcon) |
Gruzovik | go to excess | излишествовать |
gen. | go to expense | тратиться |
gen. | go to extreme | впадать в крайность (Stas-Soleil) |
gen. | go to extreme | идти на крайние меры (Ivan1992) |
gen. | go to go at | набрасываться (someone) |
gen. | go to go at something | энергично взяться за что-либо |
gen. | go to grass | быть без работы |
gen. | go to grass | быть не у дел |
gen. | go to grass | умереть |
gen. | go to grass | скончаться |
gen. | go to grass | сидеть у моря и ждать погоды |
gen. | go to grass | пастись |
gen. | go to grass | быть без дела |
gen. | go to great length | из кожи вон лезть |
Игорь Миг | go to great lengths | не пожалеть сил |
gen. | go to great lengths | стараться изо всех сил (Notburga) |
Игорь Миг | go to great lengths | вложить много стараний |
Игорь Миг | go to great lengths | разбиться в лепешку |
Игорь Миг | go to great lengths | прикладывать все силы |
Игорь Миг | go to great lengths | приложить все силы |
Игорь Миг | go to great lengths | отдать все силы |
Игорь Миг | go to great lengths | сделать всё возможное |
Игорь Миг | go to great lengths | идти на многое |
Игорь Миг | go to great lengths | пойти на очень многое |
Игорь Миг | go to great lengths | приложить немало усилий |
gen. | go to great lengths | прикладывать высочайшее усилие (Sergei Aprelikov) |
gen. | go to great lengths | прикладывать высочайшее старание (Sergei Aprelikov) |
gen. | go to great lengths | костьми лечь (Artjaazz) |
Игорь Миг | go to great lengths | расстараться |
Игорь Миг | go to great lengths | не пощадить сил |
Игорь Миг | go to great lengths | не пожалеть усилий |
gen. | go to great lengths to | на что кто-либо готов пойти, чтобы he went to great lenghts to cover up his crime (Tanya Gesse) |
gen. | go to great lengths to do | ни перед чем не останавливаться |
gen. | go to great pains | прикладывать все усилия ("But the lord who has given us this commission went to great pains to have this precious Greek manuscript lent us by the Doge of Venice, who received it from the Emperor of Byzantium..." The Name of the Rose by Umberto Eco aldrignedigen) |
gen. | go to great pains | прилагать огромное количество усилий (Dude67) |
gen. | go to great pains | стараться изо всех сил (Dude67) |
gen. | go to great pains | лезть из кожи вон (Dude67) |
gen. | go to ground | скрываться от полиции (urbandictionary.com anita_storm) |
gen. | go to ground | скрыться (anita_storm) |
gen. | go to ground | спрятаться (anita_storm) |
gen. | go to ground | скрываться (anita_storm) |
gen. | go to someone's head | дать в голову (об алкоголе Игорь Primo) |
gen. | go to someone's head | опьянить (об успехе и т.п.) |
gen. | go to hospital | ложиться в больницу |
gen. | go to jail | сесть в тюрьму (He should have gone to jail for that. – Его надо было посадить за такое. • Jamie was a young man when he went to jail. When he came out, he was middle-aged. That's the hard part. • Nobody has gone to jail for simple possession of illegal drugs in Vancouver for a very long time. Prosecution of possession offences are rare, usually accompanied by charges for other more serious offences that resulted in an arrest. Drugs are usually just seized and destroyed. (Twitter) ART Vancouver) |
gen. | go to jail | попасть в тюрьму |
gen. | go to jail | отправиться в тюрьму (dimock) |
gen. | go to Jericho! | пошёл ты! |
gen. | go to last home | отправиться на тот свет |
gen. | go to last home | умереть |
gen. | go to last home | уйти на покой |
gen. | go to last home | скончаться |
gen. | go to last home | разделить участь всех смертных |
gen. | go to last home | покинуть этот бренный мир |
gen. | go to last home | отправиться к праотцам |
gen. | go to live in a different city | переехать жить в другой город (dimock) |
gen. | go to loggerheads | поссориться |
gen. | go to long home | разделить участь всех смертных |
gen. | go to long home | умереть |
gen. | go to long home | уйти на покой |
gen. | go to long home | скончаться |
gen. | go to long home | покинуть этот бренный мир |
gen. | go to long home | отправиться на тот свет |
gen. | go to long home | отправиться к праотцам |
gen. | go to long rest | отправиться на тот свет |
gen. | go to long rest | разделить участь всех смертных |
gen. | go to long rest | скончаться |
gen. | go to long rest | покинуть этот бренный мир |
gen. | go to long rest | заснуть навеки |
gen. | go to long rest | умереть |
gen. | go to long rest | уйти на покой |
gen. | go to long rest | отправиться к праотцам |
gen. | go to make up | входить в состав (чего-либо) |
gen. | go to make up | составлять (что-либо) |
gen. | go to mediation | выступать в качестве посредника |
gen. | go to meeting | праздничный |
gen. | go to meeting | лучший |
gen. | go to multiple bodies | обращаться во всевозможные инстанции (She went to multiple bodies, including the Ministry of Justice, the Canadian Radio-television & Telecommunications Commission and even the Prime-Minister's office. ART Vancouver) |
gen. | go to own place | покинуть этот бренный мир |
gen. | go to own place | умереть |
gen. | go to own place | уйти на покой |
gen. | go to own place | скончаться |
gen. | go to own place | разделить участь всех смертных |
gen. | go to own place | отправиться на тот свет |
gen. | go to own place | отправиться к праотцам |
Gruzovik | go to pains | похлопотать (pf of хлопотать) |
Gruzovik | go to pains | хлопотать (impf of похлопотать) |
gen. | go to pains | хлопотать |
gen. | go to pains | похлопотать |
gen. | go to pieces | трещать по всем швам |
gen. | go to pieces | разлететься на части |
gen. | go to pieces | погибнуть (о проекте, человеке и т. п.) |
gen. | go to pieces | разлететься на части (куски) |
gen. | go to pieces | погибнуть |
gen. | go to pieces | обанкротиться |
gen. | go to pieces | вылететь в трубу |
gen. | go to pot | обанкротиться |
gen. | go to pot | прийти в запустение (Deteriorate through neglect. ‘the foundry was allowed to go to pot in the seventies' Bullfinch) |
gen. | go to pot | развалиться на части |
gen. | go to pot | подорвать своё здоровье |
gen. | go to pot | вдребезги разбиться |
gen. | go to preschool | ходить в садик (О детях от 4 лет Alexander Oshis) |
gen. | go to Putney | отвянь! (Anglophile) |
gen. | go to Putney | иди ты на хутор бабочек ловить! (Tiesto) |
gen. | go to Putney | шли бы вы! (Anglophile) |
gen. | go to Putney | топай отсюда! (Anglophile) |
gen. | go to Putney | отстань! (Anglophile) |
gen. | go to Putney | пошёл ты! (Anglophile) |
gen. | go to Putney | иди ты! (Anglophile) |
gen. | go to Putney | шёл бы ты! (Anglophile) |
gen. | go to rack and ruin | трещать по всем швам |
gen. | go to rack and ruin | пропа́сть |
gen. | go to rack and ruin | обанкротиться |
gen. | go to rack and ruin | подорвать своё здоровье |
gen. | go to rack and ruin | вылететь в трубу |
gen. | go to/reach absurd lengths | дойти до абсурда (Liv Bliss) |
gen. | go to rest | лечь отдыхать |
gen. | go to rest | лечь спать |
gen. | go to rest | спать |
gen. | go to one's resting place | отмучиться (VLZ_58) |
gen. | go to roost | лечь спать |
gen. | go to ruin | сокрушиться |
Gruzovik | go to ruin | разрушаться (impf of разрушиться) |
Gruzovik | go to ruin | сокрушаться (impf of сокрушиться) |
Gruzovik | go to ruin | домотаться (pf of доматыват) |
gen. | go to ruins | разрушиться |
gen. | go to scale at | весить (столько-то – о жокеях) |
gen. | go to sea | отправиться в морское путешествие |
gen. | go to sea | отправиться в плавание |
gen. | go to sea to follow the sea | стать моряком |
gen. | go to sea to take the sea | стать моряком |
gen. | go to see | навещать |
Игорь Миг | go to see | заезжать (Я заезжаю к родителям каждую неделю. – I go to see my parents every week. (M. Berdy) |
gen. | go to see | заходить к |
gen. | go to see | ездить в гости (someone – к кому-либо; из учебника dimock) |
gen. | go to see | пойти на (something – концерт и т.п. yandex.ru dimock) |
gen. | go to see | посетить (врача, психолога и т.д. Victor Topol) |
gen. | go to seed | состариться |
gen. | go to seed | выспаться |
gen. | go to seed | семениться (VLZ_58) |
Gruzovik | go to seed | высемениться |
gen. | go to seed | заглохнуть |
gen. | go to seed | стать несъедобным (об огурце и т.п. также см. run to seed) |
gen. | go to show | указывать (служить признаком) |
gen. | go to show | свидетельствовать |
gen. | go to show | служить свидетельством, что |
gen. | go to show | стремиться показать |
gen. | go to show | служить признаком |
gen. | go to sleep | отлежать |
gen. | go to sleep | уснуть (также перен.) |
gen. | go to sleep | затечь (CSX) |
Gruzovik | go to sleep | опочивать (impf of опочить) |
Gruzovik | go to sleep | отлежать (pf of отлёживать) |
gen. | go to sleep | онеметь (о конечности CSX) |
Gruzovik | go to sleep | опочить (pf of опочивать) |
gen. | go to sleep | заснуть |
gen. | go to sleep | отлёживать |
gen. | go to sleep | отходить ко сну (Andrey Truhachev) |
gen. | go to sleep | отправляться спать (Andrey Truhachev) |
gen. | go to smash | погибнуть |
gen. | go to smash | подорвать своё здоровье |
gen. | go to smash | вдребезги разбиться |
gen. | go to smash | пропа́сть |
gen. | go to smash | развалиться на части |
gen. | go to smash | обанкротиться |
gen. | go to smash | разрушиться |
gen. | go to smash | вылететь в трубу |
gen. | go to squash | разориться |
gen. | go to squash | превратиться в ничтожество |
gen. | go to such and such town | поехать в такой-то город |
gen. | go to the aid | идти на выручку (of someone Andrew Goff) |
gen. | go to the aid | идти на помощь (We went to the aid of the stricken ship. – Мы пошли на помощь бедствующему кораблю. TarasZ) |
gen. | go to the bad | растлеться |
gen. | go to the bad | растлить |
gen. | go to the bad | растлевать |
gen. | go to the bad | погибнуть |
gen. | go to the bad | плохо кончить |
gen. | go to the bad | морально опуститься |
gen. | go to the bad | растлиться |
gen. | go to the bad | растлеваться |
Gruzovik | go to the bad | растлеть |
gen. | go to the bad | пропа́сть |
Gruzovik | go to the bad | растлеваться (impf of растлиться) |
Gruzovik | go to the bad | растлиться (pf of растлеваться) |
Gruzovik | go to the bad | растлевать (impf of растлеть; = растлеваться) |
Gruzovik | go to the bad | разоряться |
gen. | go to the bad | погибать |
gen. | go to the bar | стать адвокатом |
gen. | go to the bent | выбраться на лоно природы |
gen. | go to the bent | удрать |
gen. | go to the block | психология тормоз |
gen. | go to the block | заторможенность |
gen. | go to the bottom | уйти на дно |
gen. | go to the bottom | утонуть |
gen. | go to the bottom | уйти к дну |
Gruzovik | go to the bottom | уходить к дну |
gen. | go to the bottom | идти ко дну |
gen. | go to the bottom | утопать (Andrey Truhachev) |
Gruzovik | go to the bottom | уходить на дно |
gen. | go to the chair | быть казнённым на электрическом стуле |
gen. | go to the country | поехать за город (в деревню, на дачу) |
gen. | go to the country | переехать жить в сельскую местность (Andrey Truhachev) |
gen. | go to the country | переезжать в сельскую местность (Andrey Truhachev) |
gen. | go to the country | переехать в сельскую местность (Andrey Truhachev) |
gen. | go to the country | переехать в деревню (Andrey Truhachev) |
gen. | go to the country | поехать жить на село (Andrey Truhachev) |
Gruzovik | go to the country | ехать на дачу |
gen. | go to the country | уехать жить в деревню (Andrey Truhachev) |
gen. | go to the country | уехать жить за город (Andrey Truhachev) |
gen. | go to the country | переезжать жить на село (Andrey Truhachev) |
gen. | go to the country | переехать за город (Andrey Truhachev) |
gen. | go to the country | переехать на село (Andrey Truhachev) |
gen. | go to the country | переселяться на село (Andrey Truhachev) |
gen. | go to the country | переселяться в сельскую местность (Andrey Truhachev) |
gen. | go to the country | переселяться в деревню (Andrey Truhachev) |
gen. | go to the country | распустить парламент и назначить новые выборы |
gen. | go to the country for the weekend | поехать за город на уикенд |
gen. | go to the dark side | перейти в стан врага (Alexander Demidov) |
gen. | go to the deep end | бушевать (давать волю гневу) |
gen. | go to the deuce | проваливай ко всем чертям |
gen. | go to the deuce | иди ко всем чертям |
gen. | go to the devil! | иди к чёрту! |
Gruzovik | go to the devil! | иди к чёрт у! |
gen. | go to the devil | пуститься во все тяжкие (Азери) |
gen. | go to the dickens | не выгореть |
gen. | go to the effort | тратить силы (Mosley Leigh) |
gen. | go to the exhibition | пойти на выставку |
gen. | go to the forest for berries | ходить в лес по ягоды |
gen. | go to the gallows | пойти на виселицу (Andrey Truhachev) |
gen. | go to the gallows | кончить жизнь на виселице (Andrey Truhachev) |
gen. | go to the gibbet | пойти на виселицу (Andrey Truhachev) |
gen. | go to the gibbet | отправиться на виселицу (Andrey Truhachev) |
gen. | go to the gibbet | кончить жизнь на виселице (Andrey Truhachev) |
gen. | go to the greenwood | стать разбойником |
gen. | go to the greenwood | быть объявленным вне закона |
Gruzovik | go to the ground | залегать (impf of залечь) |
gen. | go to the Hallowe'en | ходить в мюзик-холл |
gen. | go to the halls | ходить в мюзик-холл (ы) |
gen. | go to the head | ударить в голову (опьянить) |
gen. | go to the heart of | затрагивать самую суть (чего-либо; пример: These questions go to the heart of competition policy and the goals of competition enforcement. A.Rezvov) |
Gruzovik | go to the hospital | ложиться в больницу (напр.: В этом случае необходимо ложиться в больницу в независимости от того, находитесь ли вы в родном городе или на время приехали в Москву.) |
gen. | go to the land of nod | погружаться в сон (denghu) |
gen. | go to the lavatory | сходить в уборную (Andrey Truhachev) |
gen. | go to the lavatory | ходить в туалет (Andrey Truhachev) |
gen. | go to the lavatory | пойти в туалет (Andrey Truhachev) |
gen. | go to the lavatory | сходить в туалет (Andrey Truhachev) |
gen. | go to the law | обращаться в суд |
gen. | go to the length of something | идти на что-либо решиться на крайнюю меру |
gen. | go to the length of | пойти так же далеко, как (кто-либо 4uzhoj) |
gen. | go to the Lord | отойти к Господу (AlexandraM) |
gen. | go to the mat | спорить |
gen. | go to the mat | идти до конца (People go to the mat on these questions. vikavikavika) |
gen. | go to the mat | ввязаться в спор |
gen. | go to the mat | ввязаться в полемику |
gen. | go to the moviemaker | ходить в кино (Термин очень устарел. GuyfromCanada) |
gen. | go to the movies | пойти в кино |
gen. | go to the movies | идти в кино |
gen. | go to the next world | уйти в лучший мир (Franka_LV) |
gen. | go to the next world | уйти в мир иной (Franka_LV) |
gen. | go to the other extremity | впасть в другую крайность (financial-engineer) |
gen. | go to the police | обращаться в полицию (grafleonov) |
gen. | go to the poll | идти на выборы (lulic) |
gen. | go to the polls | участвовать в голосовании |
gen. | go to the polls | выставлять свою кандидатуру (на выборах) |
gen. | go to the polls | выставлять свою кандидатуру (баллотироваться) |
gen. | go to the polls | идти голосовать |
gen. | go to the polls | идти на выборы (голосовать) |
Игорь Миг | go to the printer | тиражировать |
Игорь Миг | go to the printer | идти в печать |
Игорь Миг | go to the printer | сдать в набор |
Игорь Миг | go to the printer | публиковать |
Игорь Миг | go to the printer | сдать в типографию |
Игорь Миг | go to the printer | опубликовать |
Игорь Миг | go to the printer | печатать |
Игорь Миг | go to the printer | сдавать в набор |
gen. | go to the rescue | прийти на помощь |
gen. | go to the rescue | помочь |
gen. | go to the rescue | приходить на помощь |
gen. | go to the rescue | поспешить на выручку (linton) |
gen. | go to the rescue | помогать |
gen. | go to the scaffold | окончить жизнь на виселице |
gen. | go to the scaffold | сложить голову на плахе |
gen. | go to the scaffold | кончать жизнь на виселице |
gen. | go to the sea | ехать к морю |
gen. | go to the seashore for the summer | поехать летом на море (к морю) |
gen. | go to the seaside | поехать на морской курорт (к морю) |
gen. | go to the seastrand for the summer | поехать летом на море (к морю) |
gen. | go to the shops | ходить по магазинам (Johnny Bravo) |
gen. | go to the stake | лечь костьми |
gen. | go to the streets | пойти на панель (key2russia) |
gen. | go to the swimming pool | ходить в плавательный бассейн (регулярно Andrey Truhachev) |
gen. | go to the swimming pool | посещать плавательный бассейн (регулярно Andrey Truhachev) |
gen. | go to the swimming pool | пойти в плавательный бассейн (Andrey Truhachev) |
gen. | go to the teacher | обращаться к учителю ("We may go to the teacher not only for moral education, but also for direct knowledge, for simple facts." V. Nabokov "Good Readers and Good Writers" anyname1) |
gen. | go to the theater | ходить в театр |
gen. | go to the theater | пойти в театр |
gen. | go to the theater | идти в театр |
gen. | go to the toilet | сходить в уборную (Andrey Truhachev) |
gen. | go to the toilet | пойти в туалет (Andrey Truhachev) |
gen. | go to the toilet | сходить в туалет (в т.ч. и на природе 4uzhoj) |
gen. | go to the toilet | ходить в туалет (Fig. Euph. to use a toilet for defecation or urination. Jimmy washed his hands after he went to the toilet. Excuse me, I have to go to the toilet. See also: toilet McGraw-Hill Dictionary of American Idioms and Phrasal Verbs. й 2002 Alexander Demidov) |
gen. | go to the trouble | не полениться (сделать что-либо – of doing something • We here at Hammer found the video so intriguing we went to the trouble of recruiting an Oxford University history professor to explain the whole thing for us. 4uzhoj) |
gen. | go to the trouble | взять на себя труд (сделать что-либо) |
gen. | go to the trouble | взять на себя труд (сделать что-либо – of doing something) |
gen. | go to the verge of | дойти до какого-либо предела |
gen. | go to the wall | потерпеть неудачу |
gen. | go to the wall | вылететь в трубу (Anglophile) |
gen. | go to the wall | обанкротиться |
gen. | go to the website | перейти на сайт (kee46) |
gen. | go to the woods | быть изгнанным из общества |
gen. | go to trouble | хлопотать |
Gruzovik | go to trouble | хлопотать (impf of похлопотать) |
Gruzovik | go to trouble | похлопотать (pf of хлопотать) |
gen. | go to trouble | похлопотать |
gen. | go to war | начинать войну (с кем-либо) |
gen. | go to war | идти на войну (фронт) |
gen. | go to war | прибегать к оружию |
gen. | go to war | уходить на войну (Andrey Truhachev) |
gen. | go to war | прибегать к оружию (против кого-либо) |
Игорь Миг | go to war with | воевать с |
Игорь Миг | go to waste | не пройти бесследно |
gen. | go to waste | идти псу под хвост (Anglophile) |
Игорь Миг | go to waste | идти корове под хвост |
gen. | go to waste | тратиться попусту (kee46) |
Игорь Миг | go to waste | угрохать |
gen. | go to waste | быть потраченным зря |
gen. | go to waste | быть потраченным попусту |
Игорь Миг | go to waste | быть брошенным в трубу |
gen. | go to wreck | разрушаться |
gen. | go to wreck | разваливаться |
gen. | go to wreck | приходить в упадок |
Игорь Миг | go-to | мастер |
Игорь Миг | go-to | куратор |
Игорь Миг | go-to | помощник |
Игорь Миг | go-to | пристанище |
Игорь Миг | go-to | просекающий (разг.) |
Игорь Миг | go-to | разбирающийся |
Игорь Миг | go-to | опора |
Игорь Миг | go-to | мастак |
Игорь Миг | go-to | высококлассный специалист |
Игорь Миг | go-to | который не подведёт |
Игорь Миг | go-to | большой специалист |
Игорь Миг | go-to | главный специалист |
Игорь Миг | go-to | широко известный |
Игорь Миг | go-to | надежда и опора |
Игорь Миг | go-to | мастер своего дела |
Игорь Миг | go-to | жилетка, в которую можно поплакаться |
Игорь Миг | go-to | разруливатель |
Игорь Миг | go-to | прибежище |
Игорь Миг | go-to | высококлассный |
gen. | go-to book | настольная книга (a book that one returns to often or always keeps on hand for reference or pleasure reading sbh) |
gen. | go-to example | распространённый пример (Artjaazz) |
gen. | go-to-meeting | парадный (Anglophile) |
gen. | go-to-meeting | выходной (о костюме Anglophile) |
Игорь Миг | go-to partner | авторитетный партнёр |
Игорь Миг | go-to partner | солидный партнёр |
Игорь Миг | go-to partner | партнёр, на которого можно положиться |
Игорь Миг | go-to partner | партнёр, которому можно доверять |
gen. | go-to person | эксперт (Anglophile) |
gen. | go-to person | консультант (Anglophile) |
gen. | go-to person | свой человек (Anglophile) |
gen. | go-to person | человек, на которого можно рассчитывать (Anglophile) |
gen. | go-to person | "палочка-выручалочка" о знающем человеке (Anglophile) |
gen. | go-to person | человек, на которого можно положиться (Anglophile) |
gen. | go-to person | авторитет (Anglophile) |
gen. | go-to person | дока (Anglophile) |
gen. | go-to person | опора в трудную минуту (Anglophile) |
gen. | go-to person | человек, готовый взять на себя ответственность за принятие решений в трудных ситуациях (Anglophile) |
gen. | go-to person | спец (Anglophile) |
gen. | go-to person | тот, кто может помочь (Anglophile) |
gen. | go-to person | тот, на кого можно рассчитывать (Anglophile) |
gen. | grass go to grass! | убирайся к чёрту! |
gen. | have got to go to | нужно сходить (куда-либо Johnny Bravo) |
gen. | he decided not to go to the movies | он раздумал идти в кино |
gen. | he did not go to work – allegedly he was ill | он на работу не вышел якобы по болезни (= so others say) |
gen. | he intends to go to Moscow | он собирается ехать в Москву |
gen. | he made plans to go to the skating-rink with her | он сговорился пойти с ней на каток |
gen. | he made up his mind to go to London | он настроился поехать в Лондон |
gen. | he often used to go to the country | он, бывало, часто ездил в деревню |
gen. | he was late to go to bed last night | вчера он поздно лёг спать |
gen. | he was too young to go to school | он был ещё слишком мал для школы |
gen. | he will never go to no other place than Paris | он не поедет никуда, кроме Парижа |
gen. | he would go to any length to have his way | он не остановится ни перед чем, чтобы добиться своего |
gen. | he would like to go to the theatre | его тянет в театр |
gen. | he would often go to the country | он, бывало, часто ездил в деревню |
gen. | I always reckon to go to my son's for Christmas | я имею обыкновение проводить рождество у сына |
gen. | I am booked to go to London next week | я договорился поехать в Лондон на будущей неделе |
gen. | I don't want to go to the reception, but I'd better put in an appearance | мне не хочется идти на приём, но придётся заглянуть на минутку |
gen. | I generally go to the theatre on Sundays | я, как правило, хожу в театр по воскресеньям |
gen. | I go to the movies occasionally | я иногда хожу в кино |
gen. | I go to the movies occasionally | я изредка хожу в кино |
gen. | I go to the theater now and then | я изредка бываю в театре |
gen. | I gotta go to work early tomorrow, whatchathank? | я должен вставать завтра с утра, понял? |
gen. | I have to go to the dentist | мне необходимо пойти к зубному врачу |
gen. | I know I should go to the station | я знаю, что мне нужно идти на станцию |
gen. | I know of plenty places to go to | я знаю много мест, куда можно пойти |
gen. | I propose to go to Moscow | я намереваюсь отправиться в Москву (danc) |
gen. | I purpose to go to Moscow | я намереваюсь отправиться в Москву |
gen. | I shall go to France | я поеду во Францию |
gen. | I suggest we go to the movies | я предлагаю пойти в кино |
gen. | I want to go to the movie, but I have no time | и хочется пойти в кино, да некогда |
gen. | if things go to plan | если всё будет хорошо (Ремедиос_П) |
gen. | if things go to plan | если всё будет идти по плану (Ремедиос_П) |
Игорь Миг | if you go to Moscow, bring every last kopek | в Москву идти – последнюю деньгу нести |
Игорь Миг | I'm going to go | я пошёл |
gen. | in the summer he always longs to go to the country | его всегда летом тянет в деревню |
gen. | it is time to go to bed you went to bed | пора ложиться спать |
gen. | it is time to go to school | пора идти в школу |
gen. | it's late, so I may as well go to bed | уже поздно, так почему бы мне не отправиться спать |
gen. | it's time to go to bed | пора спать |
gen. | it's time to go to bed | уже пора спать |
gen. | it's time to go to mess | пора идти обедать (в столовую) |
gen. | it's time to go to mess | пора идти к столу |
gen. | it's time to go to school | пора идти в школу |
gen. | John go to bed at noon | цветы, закрывающиеся днём |
gen. | John-go-to-bed-at-noon | цветы, закрывающиеся днём (куриная слепота) |
gen. | just before you go to sleep | прямо перед сном (z484z) |
gen. | just go to! | иди ты к дьяволу! (Franka_LV) |
gen. | let oneself go to seed | плюнуть на себя (triumfov) |
gen. | let's go to meet them | пойдёмте им навстречу |
gen. | let's go to that restaurant | пойдём в этот ресторан, там ничего кормят |
gen. | my design was to go to London | я собирался поехать в Лондон |
gen. | our particular thanks go to | отдельно благодарим (lexicographer) |
gen. | please don't go to any trouble | пожалуйста, не беспокойтесь (Morning93) |
gen. | proceed to go to bed | отправиться спать |
gen. | Romans go to the polls today | сегодня в Риме выборы |
gen. | settle down to go to sleep | устроиться в постели перед сном |
gen. | she is planning to go to the Crimea and straining at the leash to get away | она собирается поехать в Крым, и ей не терпится пуститься в путь |
gen. | special mention should go to | следует выделить (Liv Bliss) |
gen. | suppose we go to the movies tonight? | а что, если нам вечером пойти в кино? |
gen. | the lengths you have to go to | на что только не приходится идти, чтобы (Alexander Oshis) |
gen. | the lengths you have to go to | чего только не сделаешь ради того, чтобы (Alexander Oshis) |
gen. | the lengths you have to go to | вот на что приходится идти, чтобы (Alexander Oshis) |
gen. | the plaudits go to | заслужить похвалу (VLZ_58) |
gen. | the work is ready to go to the press | работа готова для печати |
gen. | there's nothing to do, so I may as well go to bed | делать всё равно нечего, я могу с таким же успехом лечь спать |
gen. | these are the bones which go to form the head and trunk | это кости, которые формируют череп и скелет |
gen. | these qualities adorn the character of Portia, and these go to accomplish a perfect woman | эти качества украшают характер Порции и способствуют созданию образа идеальной женщины |
gen. | twenty shillings go to on pound | в фунте стерлингов двадцать шиллингов |
gen. | want to go to sleep | хотеть спать (The baby wants to go to sleep. – хочет спать ART Vancouver) |
gen. | we are going to go for a bike ride | мы собираемся покататься на велосипедах (sophistt) |
gen. | we are going to go over the glass factory | у нас будет экскурсия на стекольный завод |
gen. | we hardly ever go to the circus | мы почти никогда не ходим в цирк |
gen. | we ordinarily go to the movies on Saturday | мы обычно ходим в кино по субботам |
gen. | we'll go to see you off at the airport | мы пойдём вас провожать на аэропорт |
gen. | we'll go to see you off at the airport | мы пойдём вас проводить на аэропорт |
gen. | well, it's time to go to bed | ну, пора и спать ложиться |
gen. | what is he going to go into that business for? | для чего он собирается заняться этим бизнесом? (Franka_LV) |
gen. | when this room is left empty, where shall I go...to talk politics? I've got shivers running up my spine! | когда эта комната останется пустой, куда я ... пойду поговорить о политике? У меня мурашки бегают по спине! (Taras) |
gen. | will you go to the movies with me? | пойдёте со мной в кино? |
gen. | will you go to the party? – positively! | вы пойдёте на вечеринку? – Обязательно! |
gen. | will you go to the party? – positively! | вы пойдёте на вечеринку? – Конечно! |
gen. | will you go to the post office, please? | сходите, пожалуйста, на почту |
gen. | you shan't go to the cinema tonight | ты сегодня вечером в кино не пойдёшь |