DictionaryForumContacts

Terms containing Go on | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
Makarov.affairs in Spain go on swimminglyдела в Испании идут превосходно
Makarov.all she could do was to go on playing for timeвсё, что она могла сделать, это пытаться оттянуть время
gen.can we take the report as read and go on to the first new business?мы можем утвердить отчёт без зачитывания и перейти к новому вопросу?
gen.can we take the report as read and go on to the first new business?можем мы без зачитывания утвердить отчёт и перейти к новому вопросу?
Makarov.cars go on the roadпо дороге ездят машины
Makarov.cars go on the roadпо дороге едут машины
gen.Clarice wanted to go on the river, but Josephine reluctedКларисса хотела пойти на реку, но Жозефина была против (M. Collins)
Makarov.do go on, I am listeningпродолжай, я тебя слушаю
gen.don't generalize, you have too little to go onне обобщайте, у вас слишком мало информации
Игорь Мигforce employees to go on unpaid leaveотправить сотрудников в неоплачиваемый отпуск
gen.go on with you!иди ты!
gen.go on!идите вперёд!
gen.go onпроявлять упорство
gen.Go on!не стой! (MichaelBurov)
gen.go onвести себя (каким-либо предосудительным образом)
gen.go onбыть потраченным (на что-либо Bullfinch)
gen.go onбыть в пору (об обуви, одежде)
gen.Go on!не тормози! Погнали! (MichaelBurov)
gen.Go on!не тормози! (MichaelBurov)
gen.go onслучаться
gen.go onна старт (Бруклин Додж)
gen.go onтрещать без умолку
gen.go onпроявлять настойчивость
gen.go onприближаться (о времени, возрасте for)
gen.go onболтать
gen.go onне прекращаться (Andrey Truhachev)
gen.go on!вали!
gen.Go on!Шевелись! (MichaelBurov)
gen.go on!продолжайте!
gen.go on with you!не может быть!
gen.go on!ну тебя! (igisheva)
gen.Go on!Скорее! (MichaelBurov)
Gruzovikgo on!дальше!
gen.go onбеспокоиться (о ком-либо)
gen.go onвключать (об электричестве)
gen.go onволноваться (о ком-либо)
gen.go onговорить много
gen.go onзаботиться (о ком-либо)
gen.go onподдерживать дружеские отношения с (кем-либо)
gen.go onсправляться
gen.go onслучаться (This place is a mess! What went on here last night? Ofelia)
Gruzovikgo onвытвориться (pf of вытворяться)
Gruzovikgo onделаться
gen.go onзаходить за
gen.go onнадеться (of clothes, etc)
gen.go onпротечь
Makarov.go onприближаться к (какому-либо возрасту)
Makarov.go onвключаться
Makarov.go onтрепаться
Makarov.go onупорно продолжать
Makarov.go onраспространяться
Makarov.go onпроходить (о времени)
Makarov.go onпоявляться на сцене (по ходу пьесы)
Makarov.go onначинать подачу (о боулере – крикет)
Makarov., inf.go onмного говорить
Makarov.go onзажигаться (об осветительном устройстве, об индикаторной или сигнальной лампе)
Makarov.go onговорить бесконечно долго
Makarov.go onвключать
Makarov., inf.go onвести себя (часто дурно)
Makarov.go onбыть впору
Makarov., inf.go onпереходить (to; к чему-либо)
Makarov., inf.go onотчитывать (at)
Gruzovik, inf.go on!валяй!
inf.go on!не останавливайся! (moebiuspenguin)
Makarov., inf.go onнабрасываться (at; на кого-либо)
Makarov.go onпродвигаться (о действии, процессе, состоянии)
Makarov.go onнадеваться (ободежде, обуви)
Makarov., inf.go onговорить много и утомительно
gen.go onупорно добиваться
gen.go onвыходить на поле (в футболе, регби, крикете; Walcott went on in place of Rooney just before half-time. – Уолкотт вышел на поле вместо Руни прямо перед перерывом. TarasZ)
gen.go onвыходить на замену (в командной игре (напр., в футболе, баскетболе, волейболе); They have a number of players who can go on and play a blinder. – У них полно игроков, которые могут выйти на замену и прекрасно сыграть. TarasZ)
Gruzovikgo on of clothes, etcнадеться (pf of надеваться)
Gruzovikgo onпротечь (pf of протекать)
Gruzovikgo onсделаться (pf of делаться)
Gruzovikgo onпротянуться
Gruzovikgo onпроизойти (pf of происходить)
Gruzovikgo on of clothes, etcнадеваться (impf of надеться)
Gruzovikgo onпротягиваться (impf of протянуться)
gen.go onвыходить на спортивную площадку (по ходу действия)
gen.go onсделаться
gen.go onпроизойти
gen.go onнадеваться (of clothes, etc)
gen.go onзайти за
gen.go onвытворяться
gen.go onпроисходить (This place is a mess! What went on here last night? Ofelia)
gen.go onторопиться
gen.go onразвиваться (о действии, процессе, состоянии)
gen.go onобходиться
gen.go onдействовать (каким-либо предосудительным образом)
gen.go onвыходить на сцену (по ходу действия)
gen.go onвключаться (об электричестве)
gen.go onболтать без умолку
gen.go onпродолжаться (о действии, процессе, состоянии)
gen.Go on!Скорей! (MichaelBurov)
gen.Go on!Ходу! (MichaelBurov)
gen.go on!да ну тебя! (igisheva)
gen.go on with you!не болтай глупостей!
gen.go on!не мешкайте!
gen.Go on!Гони! (MichaelBurov)
gen.go onдлиться (о времени)
Makarov.go onпродвигаться вперёд
Makarov.go onговорить и говорить
gen.go onдавай
Makarov.go on a batзакутить
Makarov.go on a batзагулять
gen.go on a batкутить
Makarov.go on a batзапить
gen.go on a batгулять
gen.go on a benderзагулять
Makarov.go on a benderуйти в запой
Makarov.go on a benderпьянствовать
gen.go on a benderкутить
Makarov.go on a binge"запивать"
Gruzovikgo on a bingeпрокутить (pf of прокучивать)
Gruzovikgo on a bingeпрокучивать (impf of прокутить)
Gruzovikgo on a bingeкутнуть (semelfactive of кутить)
gen.go on a business tripехать в командировку (Johnny Bravo)
gen.go on a business tripвыбывать в командировку (Johnny Bravo)
gen.go on a business tripотправляться в командировку (Johnny Bravo)
gen.go on a business tripуезжать в командировку (Johnny Bravo)
gen.go on a cruiseотправиться в рейс
gen.go on a cruiseотправиться в плавание
gen.go on a crusadeотправиться в поход
gen.go on a dashубежать (Wodlox)
gen.go on a dashудрать (Wodlox)
gen.go on a dietсадиться на диету (Taras)
Makarov.go on a drinking boutзапить (впасть в запой)
Makarov.go on a drinking boutустроить пьянку
Makarov.go on a drinking boutзапивать (впадать в запой)
Makarov.go on a drinking spreeпредаться кутежу
Makarov.go on a drinking spreeзапить (впасть в запой)
Makarov.go on a drinking spreeустроить пьянку
Makarov.go on a drinking spreeпуститься в загул
Makarov.go on a drinking spreeзапивать (впадать в запой)
Makarov.go on a driveпоехать покататься
Makarov.go on a goodwill mission toотправиться с визитом доброй воли
gen.go on a goodwill mission toотправиться с визитом доброй воли (куда-либо)
gen.go on a hikeпойти в поход (Taras)
gen.go on a hikeидти на вылазку (в смысле "в туристический поход" TarasZ)
gen.go on a hikeехать на вылазку (в смысле "в туристический поход" TarasZ)
gen.go on a hikeотправиться на вылазку (в смысле "в туристический поход" TarasZ)
gen.go on a hikeотправиться на прогулку (в горах или в лесу)
Makarov.go on a home visitсъездить домой
gen.go on a honeymoonотправиться в свадебное путешествие
Gruzovikgo on a hunger strikeобъявлять голодовку
Gruzovikgo on a hunger strikeголодать
gen.go on a hunt for somethingидти на охоту (Soulbringer)
gen.go on a hunting tripпоехать на охоту (z484z)
Makarov.go on a jagуйти в запой
gen.go on a jauntотправиться в увеселительную прогулку
gen.go on a jauntотправиться в увеселительную поездку
gen.go on a journeyотправляться в путешествие
gen.go on a journeyпутешествовать
Makarov.go on a junketехать на пикник
gen.go on a junketотправиться в увеселительную поездку
gen.go on a marchвыступить в поход
gen.go on a messageотправиться с донесением
Makarov.go on a missionотправиться с миссией
Игорь Мигgo on a panic-buying spreeринуться в магазины скупать продукты и предметы первой необходимости
Игорь Мигgo on a panic-buying spreeмассово скупать (в магазинах – обычно продукты, лекарства, предметы первой необходимости • Россияне в панике массово скупают продукты и лекарства из-за коронавируса //20)
gen.go on a pilgrimageпаломничать
gen.go on a pilgrimageстранствовать
gen.go on a pilgrimageотправиться странствовать (в странствие)
gen.go on a pub crawlпереходить из бара в бар (kriemhild)
Игорь Мигgo on a rant aboutжаловаться на
Игорь Мигgo on a rant aboutзлиться на
Игорь Мигgo on a rant aboutпуститься в рассуждения о
Игорь Мигgo on a rant aboutжаловаться по поводу
Игорь Мигgo on a rant aboutвозмущаться по поводу
Игорь Мигgo on a rant aboutвести напыщенные речи
gen.go on a raw food dietсыроедить (Yanamahan)
Makarov.go on a recceпойти на разведку
Makarov.go on a recceвыяснять ситуацию
Makarov.go on a retraining courseпереквалифицироваться (на курсах и т. п.)
gen.go on a retreatперейти к отступлению
Makarov.go on a rideпрокатиться
med.go on a roundидти на обход
Makarov.go on a safariотправиться на сафари
Игорь Мигgo on a shopping spreeотправиться за покупками
Игорь Мигgo on a shopping spreeпройтись по магазинам
Gruzovikgo on a spreeпрогулять (pf of прогуливать)
Makarov.go on a spreeустроить кутёж
Makarov.go on a spreeзакутить
Gruzovikgo on a spreeпрогуливать (impf of прогулять)
Makarov.go on a tearпредаваться развлечениям
Игорь Мигgo on a tiradeбрать под обстрел
Игорь Мигgo on a tiradeнаброситься на (перен.)
Игорь Мигgo on a tiradeохаивать
gen.go on a tootзагулять
gen.go on a treasure huntискать сокровища (Andrey Truhachev)
gen.go on a treasure huntотправляться на поиск сокровищ (Andrey Truhachev)
gen.go on a treasure huntискать клады (Andrey Truhachev)
gen.go on a treasure huntзаниматься поиском сокровищ (Andrey Truhachev)
gen.go on a treasure huntзаниматься кладоискательством (Andrey Truhachev)
gen.go on a treasure huntотправиться на поиски сокровищ (Andrey Truhachev)
gen.go on a treasure huntотправиться на поиски кладов (Andrey Truhachev)
gen.go on a treasure huntотправляться на поиски кладов (Andrey Truhachev)
gen.go on a treasure huntотправляться на поиск клада (Andrey Truhachev)
Makarov.go on a tripотправиться в путешествие
gen.go on a tripпоехать на экскурсию (olga69)
Игорь Мигgo on a victory lapпраздновать победу
Игорь Мигgo on a victory lapсовершать круг почёта
Makarov.go on a visitпоехать гостить
gen.go on a visit to the seasideпоехать к морю
Makarov.go on a voyageпоехать в путешествие (no морю)
Makarov.go on a voyageотправиться в путешествие (no морю)
gen.go on a wild-goose chaseищи ветра в поле (Anglophile)
gen.go on aboutраспространяться про (что-либо МарияКрас)
gen.go on aboutнести (ахинею joyand)
gen.go on airвыйти на связь (в эфир 4uzhoj)
Игорь Мигgo on alertпоступить на боевое дежурство
Makarov.go on an errandпоехать в командировку
Makarov.go on an excursionпойти на экскурсию
Makarov.go on an excursionотправиться на экскурсию
gen.go on an excursionпоехать на экскурсию
Makarov.go on an expeditionпоехать в экспедицию
gen.go on an expeditionсовершить поход (из учебника dimock)
gen.go on an international secondmentпоехать в заграничную командировку (Maria Klavdieva)
gen.go on an international secondmentпоехать в зарубежную командировку (Maria Klavdieva)
gen.go on andидти дальше (e.g. an opportunity to go on and start a company bookworm)
gen.go on and onпродолжаться бесконечно (The journey just seemed to go on and on. – источникdimock)
gen.go on and onдлиться вечно (The journey just seemed to go on and on. – источникdimock)
gen.go on and onконца краю не видно (Aenigma1988)
Makarov.go on atпилить
Makarov.go on attackнаступать
Makarov.go on attackатаковать
med.go on bed restлечь на сохранение (Bullfinch)
med.go on bed restпридерживаться постельного режима (Bullfinch)
gen.go on benefitsполучать государственные пособия (If I don't win X Factor, I am going on benefits like my uncle... kOzerOg)
Gruzovik, nautic.go on board shipсадиться на корабль
gen.go on boardсадиться на корабль (ship)
gen.go on boardподняться на борт
gen.go on boardподниматься на борт корабля (Taras)
Makarov.go on boardподняться на борт (корабля, самолёта)
Makarov.go on boardсесть (на корабль, поезд, в самолёт)
Makarov.go on boardподниматься на борт корабля
gen.go on boardподниматься на борт (Taras)
gen.go on boardсесть на пароход
Makarov.go on board a shipвзойти на судно
Makarov.go on board a shipсесть на корабль
Makarov.go on board a shipсадиться на корабль
Makarov.go on board aircraftсесть на самолёт
Makarov.go on board aircraftсадиться на самолёт
gen.go on, call away! I shall not comeну валяй, кричи сколько хочешь, я не приду
Makarov.go on campaignпродолжать кампанию
gen.go on datesходить на свидания (yuliya zadorozhny)
gen.go on datesвстречаться (yuliya zadorozhny)
Makarov.go on dutyприступить к дежурству
Makarov.go on dutyприступить к несению дежурства
gen.go on dutyприступить к дежурству (несению дежурства)
gen.go on errandsбыть на посылках
Makarov.go on errands forисполнять чьи-либо поручения (someone)
gen.go on forприближаться (о времени, возрасте)
gen.go on for long timeдолго продолжаться (Alex_Odeychuk)
Makarov.go on forayсовершать налёт
Makarov.go on forayделать набеги
Makarov.go on half-timeперейти на неполный рабочий день
Makarov.go on half-timeперейти на неполную рабочую неделю
gen.go on hand and kneesползти на четвереньках
Makarov.go on holidayехать отдыхать
Makarov.go on holidayуходить в отпуск
gen.go on holidayотправиться в отпуск
gen.to go on holiday to some placeпоехать куда-то на выходные (z484z)
gen.to go on holiday to some placeпоехать куда-то на выходных (z484z)
gen.to go on holiday to some placeна выходных поехать (куда-то z484z)
gen.go on horsebackпоехать
Gruzovikgo on horsebackпоехать
Makarov.go on horsebackездить верхом (на лошади и т. п.)
gen.go on horsebackверхом
gen.go on hunger strikeобъявить голодовку (Anglophile)
gen.go on, I am listeningпродолжайте, я слушаю
gen.go on in the same veinпродолжать в том же духе (scherfas)
Makarov.go on instrumentsвести по приборам (о самолёте)
gen.go on kneesстановиться на колени
gen.go on kneesпросить (о чём-либо)
Makarov.go on one's kneesпасть на колени
Makarov.go on one's kneesупасть на колени
Makarov.go on one's kneesпросить (о чём-либо)
Makarov.go on one's kneesмолить (о чём-либо)
gen.go on kneesстать на колени
gen.go on kneesпасть ниц
gen.go on knees toпасть перед кем-либо на колени
gen.go on language practice toпоехать куда-то на языковую практику (z484z)
gen.go on leaveубыть в отпуск
Gruzovikgo on leaveубывать в отпуск
gen.go on leaveпойти в отпуск
gen.go on maternity leaveуходить в декретный отпуск (Tamerlane)
gen.go on pilgrimageпаломничать (также перен.)
gen.go on rampageвпадать в ярость (Дмитро І)
Gruzovikgo on readingзачитываться (impf of зачитаться)
Gruzovikgo on readingзачитаться (pf of зачитываться)
Gruzovikgo on readingзачесться (pf of зачитываться)
gen.go on readingчитайте дальше
Makarov.go on reconnaissanceходить в разведку
gen.go on recordсделать заявление для печати
gen.go on recordявно выразить (Alexander Demidov)
gen.go on recordизложить в письменной форме (Alexander Demidov)
Makarov.go on recordофициально заявить
gen.go on recordофициально заявлять (to publicly and officially tell people your opinion about something. Are you prepared to go on record as supporting the council on this issue? (often + as + doing something). CI Alexander Demidov)
gen.go on recordофициально заявить (If he goes on record on that issue, I will vote for him. ART Vancouver)
gen.go on recordзаявить что-либо официально
Игорь Мигgo on record aboutофициально заявить о
gen.go on record as sayingсделать заявление для прессы (Bullfinch)
gen.go on record as sayingофициально заявить (что-либо Bullfinch)
gen.go on record to sayофициально заявлять (Capote went on record to say that the pristine Audrey Hepburn was hardly his ideal Holly. Alexander Demidov)
gen.go on reliefначать получать социальное пособие (Bullfinch)
Gruzovikgo on ringing until the door is openedдозваниваться (impf of дозвониться)
Gruzovikgo on saleпоступать в продажу
Makarov.go on saleпойти в продажу
gen.go on saleпоступить в продажу (Tickets will go on sale exactly one month from today. – Билеты поступят в продажу ровно через месяц.There are long lineups of bleary-eyed shoppers across the U.S. as the new iPhone goes on sale today. ART Vancouver)
Makarov.go on sentryзаступить на дежурство
Makarov.go on shipboardсадиться на теплоход (и т. п.)
Makarov.go on shipboardсадиться на пароход (и т. п.)
Makarov.go on shoreвысаживаться на берег
gen.go on shoreсойти на берег
Makarov.go on short commonsжить впроголодь
Makarov.go on short commons"поститься"
gen.go on short commonsскудно питаться
Makarov.go on short rationsскудно питаться
gen.go on sick leaveсесть на больничный (Bullfinch)
Makarov.go on stageвыходить на сцену
Makarov.go on strikeустраивать стачку
gen.go on strikeобъявить забастовку
gen.go on strikeустраивать забастовку (Баян)
Makarov.go on strikeвыйти на забастовку
Makarov.go on strikeвыходить на забастовку
gen.go on strikeобъявлять забастовку
Makarov.go on supplyвременно замещать
gen.go on tangentsне отходить от темы (Olga Dulneva; с точностью до наоборот SirReal)
gen.go on the airвыйти в эфир (Anglophile)
Игорь Мигgo on the back burnerпотерять значение
Игорь Мигgo on the back burnerотступить на задний план
Игорь Мигgo on the back burnerтерять значение
Makarov.go on the batterзакутить
Makarov.go on the batterзапить
Makarov.go on the batterзагулять
Makarov.go on the bendзакутить
Makarov.go on the bendзапить
Makarov.go on the bendзагулять
gen.go on the bingeустроить кутёж
gen.go on the boardsстать актёром
gen.go on the boardsпойти на сцену
gen.go on the boozeкутнуть
Gruzovikgo on the boozeкутить
gen.go on the boozeкутить
gen.go on the boozeуйти в запой (Anglophile)
gen.go on the burstзакутить
gen.go on the burstзагулять
Makarov.go on the bustзапить
Makarov.go on the bustзакутить
Makarov.go on the bustзагулять
gen.go on the doleполучать пособие по безработице (KozlovVN)
gen.go on the doleперейти на пособие
gen.go on the internetзайти в интернет (Clepa)
Игорь Мигgo on the lamудирать
Игорь Мигgo on the lamсмываться
Игорь Мигgo on the lamудариться в бега
Игорь Мигgo on the lamсмыться
gen.go on the lamскрываться бегством (Vic_Ber)
gen.go on the landстать фермером
Gruzovikgo on the marketпоступать в продажу
gen.go on the parishполучать пособие по бедности
gen.go on the pillначать принимать противозачаточные таблетки (bookworm)
gen.go on the racketзапить
gen.go on the racketзагулять
gen.go on the racketокунуться в вихрь удовольствий
gen.go on the rampageбуянить (Andrey Truhachev)
gen.go on the rampageскандалить (Andrey Truhachev)
gen.go on the rampageдебоширить (Andrey Truhachev)
gen.go on the rampageнеистовствовать
gen.go on the razzleкутить
gen.go on the razzleгулять
Makarov.go on the razzle-dazzleзапить
Makarov.go on the razzle-dazzleзакутить
Makarov.go on the razzle-dazzleзагулять
gen.go on the razzmatazzкутить
gen.go on the razzmatazzгулять
gen.go on the relief fundполучать пособие из фонда помощи
gen.go on the roadначинать функционировать (о каком-либо проекте или службе/услуге denghu)
gen.go on the roadотправиться в путешествие
gen.go on the roadотправляться в турне
gen.go on the roadотправиться в турне
gen.go on the runуносить ноги (Andrey Truhachev)
gen.go on the runпускаться в бега (Alyona_S)
gen.go on the shoutразозлиться
gen.go on the sick listсесть на больничный (To become ill or unwell; to become indisposed due to poor health. Jim went on the sick list over a month ago. Bullfinch)
gen.go on the sidewalkходить по тротуару (ART Vancouver)
gen.go on the sidewalkидти по тротуару (It's so unsafe to go on the sidewalks along 10th Avenue, only two kids have shown up at our door looking for treats on Halloween in our five years here. ART Vancouver)
Makarov.go on the spreeзапить
gen.go on the spreeзакутить
gen.go on the spreeкутить
gen.go on the stageстать актёром
gen.go on the stageпойти на сцену
gen.go on the streetsстать проституткой
gen.go on the streetsидти на панель (Anglophile)
Makarov.go on the stumpвести агитацию
gen.go on the swingsпокачаться на качелях (Anglophile)
gen.go on the swingsкачаться на качелях (Anglophile)
gen.go on the war-pathвстать на тропу войны (Anglophile)
gen.go on the war-pathвыйти на тропу войны (Anglophile)
gen.go on the war-pathрваться в бой
gen.go on the war-pathстать на тропу войны (Anglophile)
gen.go on the war-pathвыходить на тропу войны (Anglophile)
gen.go on the war-pathступить на тропу войны (Anglophile)
gen.go on the war-pathступать на тропу войны (Anglophile)
gen.go on the warpathвступить на тропу войны (Anglophile)
nautic.go on the watchзаступать на вахту
Makarov.go on tickвлезать в долги
Makarov.go on tickбрать в кредит
Gruzovikgo on tiptoeна носках идти
gen.go on tiradeнаезжать на (VLZ_58)
gen.go on tiradeсрываться на (VLZ_58)
gen.go on tiradeпесочить (VLZ_58)
gen.go on tiradeобрушиться с критикой (VLZ_58)
gen.go on tiradeгромить (VLZ_58)
gen.go on tiradeрезко высказываться о ком-либо/чём-либо (VLZ_58)
gen.go on to becomeстать (The tragic and mysterious case of Michael Dunahee’s vanishing has gone on to become one of the darkest and most perplexing unsolved mysteries Canada has ever seen, and it even led to changes in the way such disappearances are handled, through the introduction of an Amber Alert system in the province. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver)
gen.go on to loseпроиграть в итоге (sergeidorogan)
avia.go on to memoryпереходить в режим работы по памяти
gen.go on tourотправиться на гастроли (rechnik)
gen.go on tourвыезжать на гастроли
gen.go on travelsездить (путешествовать)
gen.go on travelsстранствовать
gen.go on travelsпутешествовать
gen.go on vacationуходить в отпуск (zeev)
gen.go on vacationотправиться на каникулы
gen.go on walksходить на прогулки (maystay)
gen.go on walksходить гулять (maystay)
Gruzovikgo on watchзаступать вахту
gen.go on watchзаступить вахту
Игорь Мигgo on welfareполучать социальное пособие
Makarov.go on with an actпродолжать процесс
Makarov.go on with an actпродолжать действие
gen.go on with storyрассказывать дальше
gen.go on with the rest of one's dayвернуться к своим делам (At this point, you can exit the app and go on with the rest of your day. 4uzhoj)
gen.go on with you!ну тебя! (igisheva)
gen.go on with you!да будет тебе! (linton)
gen.go on with youуйди ты (let me alone Lyubov_Zubritskaya)
gen.go on with you!да ну тебя! (=не ври! linton)
Makarov., idiom., inf.go on with you!да ладно тебе! (to go on!)
gen.go on with you!иди ты! (igisheva)
Makarov.go on with your workпродолжайте работать
Makarov.he cannot go on evading the issueон не может постоянно уклоняться от сути проблемы
Makarov.he decided to go on a boat tripон решил покататься на лодке
Makarov.he does go on soон вечно нудит
gen.he doesn't go on-line very muchон не часто выходит в интернет
gen.he gave the boy a go on the swingон раскачал мальчика на качелях
Makarov.he has no evidence to go onдля этого у него нет никаких оснований
Makarov.he wants me to go on a cruise with himон хочет, чтобы я совершил с ним круиз
Makarov.he wants us to go on an adventure holiday in Africa, the type where you have to go walking in the desert and sleep out in the openон хочет, чтобы мы поехали в отпуск в Африку заниматься активным отдыхом: ходить в поход по пустыне, спать под открытым небом
Makarov.he was talking about where he would go on holidayон говорил о том, куда может отправиться на выходные
Makarov.he will go on trial later this month charged with murderв конце месяца он предстанет перед судом по обвинению в убийстве
gen.he will go on trial later this month charged with murderв конце месяца он предстанет перед судом по обвинению в убийстве
Makarov.he would just go on eatingон знай себе ест
gen.his boots will not go onу него сапоги не надеваются
Makarov.how can we make a decision? We've got nothing to go onкак мы можем принять решение? Нам не на что опереться
gen.I am to go on Mondayя должен отправиться в понедельник
gen.I have enough to go on withя обойдусь (о деньгах, пище и т. п.)
gen.I have enough to go on withу меня пока что хватит
Makarov.I still go on with the work, but with terrible interruptionsя всё ещё продолжаю работать, но с очень большими перерывами
Makarov.if we can go on hammering away at the enemy for another day, I think we can defeat themесли наши пушки смогут бить по врагу ещё день, я думаю, мы победим
gen.if you can set him off on his pet subject he will go on for hoursесли вы сумеете навести его на его любимую тему, он будет говорить об этом без конца
Makarov.if you go on at that rate you will injure your healthесли вы и дальше будете поступать так, вы подорвёте своё здоровье
Makarov.if you go on behaving like that, you'll draw down blame on our headsесли ты и дальше будешь себя так вести, ты навлечёшь на нас гнев начальства
Makarov.if you go on behaving like that you'll land up in prison one dayесли ты будешь продолжать так себя вести, ты в один прекрасный день окажешься за решёткой
gen.if you go on behaving like that you'll land in prison one dayесли ты будешь продолжать так себя вести, ты в один прекрасный день окажешься за решёткой
Makarov.if you go on behaving like that you'll land up in prison one dayесли ты будешь продолжать так себя вести, ты в один прекрасный день окажешься за решёткой
gen.it was pleasant to go on the tiles a littleприятно было немного поразвлечься
gen.it was pleasant to go on the tiles a littleприятно было немного развлечься
Makarov.Jane is so annoying whenever we go on a trip, always hanging behindкогда мы идем в поход, с Джейн всегда какие-нибудь неприятности, она вечно отстаёт
Makarov.judges go on circuit for part of the yearчасть года судьи проводят на выездных сессиях
gen.leave go on my hair!не тяни меня за волосы!
gen.let us go on the waterпокатаемся на лодке
gen.let's go onпойдём дальше
gen.let's go on the waterпокатаемся на лодке
gen.now is the time to go on strikeтеперь самое время начать забастовку (for going on strike)
Makarov.payment of fares to go on cross-town linesоплата проезда по городским маршрутам
gen.shall we go on to the next item?давайте перейдём к следующему пункту?
Makarov.she could go on working – she had lately had a raiseона могла продолжать работать, ведь ей недавно повысили жалованье (S. Ertz)
Makarov.she is playing the fool to go on in this styleона изображает из себя дурочку, ведя себя таким образом
Makarov.she is so annoying whenever we go on a trip, always hanging behindкогда мы идём в поход, с ней всегда какие-нибудь неприятности, она вечно отстаёт
Makarov.the children love camping out when we go on holidayдети обожают спать в палатках, когда мы уезжаем отдыхать
Makarov.the children love camping out when we go on holidayдети обожают спать под открытым небом, когда мы ездим отдыхать
Makarov.the class opted to go on a field tripвсе ребята в классе решили пойти в поход
gen.the class opted to go on a field tripвсе ребята в классе решили пойти в поход
Makarov.the king is now determined to go on without parliament at allкороль теперь настроен вообще обойтись без парламента
Makarov.the king is now determined to go on without parliament at allкороль настроен вообще обойтись без парламента
Makarov.the payment of fares to go on cross-town linesоплата проезда по городским маршрутам
Makarov.the play will go on the boards next weekпьеса пойдёт на сцене на будущей неделе
Makarov.the police examined the cars and then allowed them to go onполицейские осмотрели машины, а потом пропустили их
Makarov.the shoe will not go onэтот ботинок не лезет
Makarov.the shoe will not go on my footботинок не налезает мне на ногу
Makarov.the street lights go on when it gets dark and go off at midnightкогда темнеет, включают фонари, а когда наступает полночь, их выключают
Makarov.the street lights go on when it gets dark and go off at midnightфонари включаются, когда темнеет, и гаснут в полночь
Makarov.the winners of these games go on to play in the next roundпобедители этих игр продолжат игры в следующем туре
gen.these shoes won't go onэти туфли не лезут
gen.to go on withдля начала (В.И.Макаров)
Makarov.we all go on well with each other here in the schoolмы в школе все дружим
gen.we have to go on with lifeжизнь продолжается (Yakov F.)
Makarov.we must stop here since it is impossible to go onмы должны остановиться здесь, так как дальше идти невозможно
Showing first 500 phrases

Get short URL