DictionaryForumContacts

Terms containing Go on | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
Makarov.affairs in Spain go on swimminglyдела в Испании идут превосходно
Makarov.all she could do was to go on playing for timeвсё, что она могла сделать, это пытаться оттянуть время
gen.can we take the report as read and go on to the first new business?мы можем утвердить отчёт без зачитывания и перейти к новому вопросу?
gen.can we take the report as read and go on to the first new business?можем мы без зачитывания утвердить отчёт и перейти к новому вопросу?
Makarov.cars go on the roadпо дороге ездят машины
Makarov.cars go on the roadпо дороге едут машины
gen.Clarice wanted to go on the river, but Josephine reluctedКларисса хотела пойти на реку, но Жозефина была против (M. Collins)
Makarov.do go on, I am listeningпродолжай, я тебя слушаю
Игорь Мигforce employees to go on unpaid leaveотправить сотрудников в неоплачиваемый отпуск
media.forces go on alertвойска приводятся в боевую готовность (bigmaxus)
gen.go on a batкутить
Makarov.go on a batзагулять
Makarov.go on a batзапить
Makarov.go on a batзакутить
gen.go on a batгулять
Makarov.go on a benderуйти в запой
Makarov.go on a benderпьянствовать
gen.go on a benderзагулять
gen.go on a benderкутить
Gruzovikgo on a bingeпрокучивать (impf of прокутить)
Makarov.go on a binge"запивать"
inf.go on a bingeзапивать
inf.go on a bingeзакачиваться
inf.go on a bingeудариться в загул (Andrey Truhachev)
inf.go on a bingeудариться в пьянку (Andrey Truhachev)
inf.go on a binge"запивать" (Andrey Truhachev)
inf.go on a bingeуходить в запой (Andrey Truhachev)
Gruzovikgo on a bingeпрокутить (pf of прокучивать)
inf.go on a bingeпрокутить
inf.go on a bingeпрокучиваться
inf.go on a bingeпрокутиться
inf.go on a bingeзапить
inf.go on a bingeустроить попойку (Andrey Truhachev)
inf.go on a bingeзагулять (Andrey Truhachev)
inf.go on a binge"запить" (Andrey Truhachev)
inf.go on a bingeзапить горькую (He went on a five ​day ​drinking binge. Val_Ships)
Gruzovik, inf.go on a bingeзакачивать (impf of закачать)
Gruzovik, inf.go on a bingeзакачать (pf of закачивать)
Gruzovik, inf.go on a bingeчертить
inf.go on a bingeпрокучивать
inf.go on a bingeзапиваться
Gruzovikgo on a bingeкутнуть (semelfactive of кутить)
Gruzovik, inf.go on a binge now and thenпокучивать
inf.go on a binge now and thenпокучивать
gen.go on a business tripотправляться в командировку (Johnny Bravo)
gen.go on a business tripехать в командировку (Johnny Bravo)
gen.go on a business tripвыбывать в командировку (Johnny Bravo)
gen.go on a business tripуезжать в командировку (Johnny Bravo)
gen.go on a cruiseотправиться в рейс
gen.go on a cruiseотправиться в плавание
gen.go on a crusadeотправиться в поход
gen.go on a dashубежать (Wodlox)
gen.go on a dashудрать (Wodlox)
gen.go on a dietсадиться на диету (Taras)
Makarov.go on a drinking boutустроить пьянку
Makarov.go on a drinking boutзапить (впасть в запой)
Makarov.go on a drinking boutзапивать (впадать в запой)
inf.go on a drinking bout/spree"запивать" (VLZ_58)
Makarov.go on a drinking spreeзапить (впасть в запой)
Makarov.go on a drinking spreeпредаться кутежу
Gruzovik, inf.go on a drinking spreeраскучиваться
inf.go on a drinking spreeраскутиться
Makarov.go on a drinking spreeустроить пьянку
Makarov.go on a drinking spreeпуститься в загул
Gruzovik, inf.go on a drinking spreeраскутиться (pf of раскучиваться)
Makarov.go on a drinking spreeзапивать (впадать в запой)
Makarov.go on a driveпоехать покататься
Makarov.go on a goodwill mission toотправиться с визитом доброй воли
gen.go on a goodwill mission toотправиться с визитом доброй воли (куда-либо)
gen.go on a hikeехать на вылазку (в смысле "в туристический поход" TarasZ)
gen.go on a hikeидти на вылазку (в смысле "в туристический поход" TarasZ)
gen.go on a hikeотправиться на вылазку (в смысле "в туристический поход" TarasZ)
gen.go on a hikeпойти в поход (Taras)
gen.go on a hikeотправиться на прогулку (в горах или в лесу)
Makarov.go on a home visitсъездить домой
gen.go on a honeymoonотправиться в свадебное путешествие
Gruzovikgo on a hunger strikeобъявлять голодовку
Gruzovik, inf.go on a hunger strikeголодовать (= голодать)
Gruzovikgo on a hunger strikeголодать
gen.go on a hunt for somethingидти на охоту (Soulbringer)
gen.go on a hunting tripпоехать на охоту (z484z)
Makarov.go on a jagуйти в запой
gen.go on a jauntотправиться в увеселительную прогулку
gen.go on a jauntотправиться в увеселительную поездку
gen.go on a journeyотправляться в путешествие
gen.go on a journeyпутешествовать
Makarov.go on a junketехать на пикник
gen.go on a junketотправиться в увеселительную поездку
Gruzovik, mil.go on a marchвыступить в поход
gen.go on a marchвыступить в поход
gen.go on a messageотправиться с донесением
Makarov.go on a missionотправиться с миссией
Игорь Мигgo on a panic-buying spreeринуться в магазины скупать продукты и предметы первой необходимости
Игорь Мигgo on a panic-buying spreeмассово скупать (в магазинах – обычно продукты, лекарства, предметы первой необходимости • Россияне в панике массово скупают продукты и лекарства из-за коронавируса //20)
gen.go on a pilgrimageстранствовать
gen.go on a pilgrimageпаломничать
gen.go on a pilgrimageотправиться странствовать (в странствие)
inf.go on a pub crawlотправляться в поход по кабакам (Andrey Truhachev)
inf.go on a pub crawlотправиться в поход по кабакам (Andrey Truhachev)
gen.go on a pub crawlпереходить из бара в бар (kriemhild)
inf.go on a rampageподнять гвалт (Andrey Truhachev)
inf.go on a rampageстоять на бровях (дебоширить to become very angry and violent)
inf.go on a rampageустроить дебош (Andrey Truhachev)
inf.go on a rampageстоять на ушах (дебоширить to become very angry and violent)
inf.go on a rampageподнимать гвалт (Andrey Truhachev)
Игорь Мигgo on a rant aboutвозмущаться по поводу
Игорь Мигgo on a rant aboutзлиться на
Игорь Мигgo on a rant aboutпуститься в рассуждения о
Игорь Мигgo on a rant aboutжаловаться по поводу
Игорь Мигgo on a rant aboutжаловаться на
Игорь Мигgo on a rant aboutвести напыщенные речи
gen.go on a raw food dietсыроедить (Yanamahan)
Makarov.go on a recceпойти на разведку
Makarov.go on a recceвыяснять ситуацию
Makarov.go on a retraining courseпереквалифицироваться (на курсах и т. п.)
gen.go on a retreatперейти к отступлению
Makarov.go on a rideпрокатиться
med.go on a roundидти на обход
Makarov.go on a safariотправиться на сафари
Игорь Мигgo on a shopping spreeотправиться за покупками
Игорь Мигgo on a shopping spreeпройтись по магазинам
Gruzovik, inf.go on a spreeзагуливать (impf of загулять)
Gruzovikgo on a spreeпрогулять (pf of прогуливать)
Makarov.go on a spreeзакутить
Makarov.go on a spreeустроить кутёж
Gruzovik, inf.go on a spreeзагулять (pf of загуливать)
inf.go on a spreeпрогуливаться
Gruzovik, inf.go on a spreeразгуляться (pf of разгуливаться)
inf.go on a spreeразгуляться
inf.go on a spreeпрогуляться
inf.go on a spreeпрогулять
inf.go on a spreeпрогуливать
Gruzovik, inf.go on a spreeпоразгуляться
inf., obs.go on a spreeзавихрить
Gruzovikgo on a spreeпрогуливать (impf of прогулять)
Gruzovik, inf.go on a spree from time to timeпогуливать
inf.go on a spree from time to timeпогуливать
Makarov.go on a tearпредаваться развлечениям
Игорь Мигgo on a tiradeнаброситься на (перен.)
Игорь Мигgo on a tiradeбрать под обстрел
Игорь Мигgo on a tiradeохаивать
gen.go on a tootзагулять
gen.go on a treasure huntотправляться на поиск сокровищ (Andrey Truhachev)
gen.go on a treasure huntискать сокровища (Andrey Truhachev)
gen.go on a treasure huntискать клады (Andrey Truhachev)
gen.go on a treasure huntзаниматься поиском сокровищ (Andrey Truhachev)
gen.go on a treasure huntотправиться на поиски сокровищ (Andrey Truhachev)
gen.go on a treasure huntотправиться на поиски кладов (Andrey Truhachev)
gen.go on a treasure huntотправляться на поиски кладов (Andrey Truhachev)
gen.go on a treasure huntзаниматься кладоискательством (Andrey Truhachev)
gen.go on a treasure huntотправляться на поиск клада (Andrey Truhachev)
Makarov.go on a tripотправиться в путешествие
gen.go on a tripпоехать на экскурсию (olga69)
Игорь Мигgo on a victory lapпраздновать победу
Игорь Мигgo on a victory lapсовершать круг почёта
Makarov.go on a visitпоехать гостить
gen.go on a visit to the seasideпоехать к морю
Makarov.go on a voyageпоехать в путешествие (no морю)
Makarov.go on a voyageотправиться в путешествие (no морю)
Gruzovik, inf.go on a wild-goose chaseискать вчерашнего дня
gen.go on a wild-goose chaseищи ветра в поле (Anglophile)
inf.go on aboutпространно говорить, долго говорить на какую-либо тему, разглагольствовать, говорить много и утомительно, говорить о чём-либо без умолку, без остановки (Shakermaker)
inf.go on aboutразглагольствовать (Shakermaker)
inf.go on aboutдолго говорить на какую-либо тему (Shakermaker)
gen.go on aboutраспространяться про (что-либо МарияКрас)
gen.go on aboutнести (ахинею joyand)
gen.go on airвыйти на связь (в эфир 4uzhoj)
Игорь Мигgo on alertпоступить на боевое дежурство
Makarov.go on an errandпоехать в командировку
Makarov.go on an excursionпойти на экскурсию
Makarov.go on an excursionотправиться на экскурсию
gen.go on an excursionпоехать на экскурсию
Makarov.go on an expeditionпоехать в экспедицию
gen.go on an expeditionсовершить поход (из учебника dimock)
gen.go on an international secondmentпоехать в заграничную командировку (Maria Klavdieva)
gen.go on an international secondmentпоехать в зарубежную командировку (Maria Klavdieva)
jarg.go on an off-roading expeditionпо говнам (Dude67)
gen.go on andидти дальше (e.g. an opportunity to go on and start a company bookworm)
gen.go on and onпродолжаться бесконечно (The journey just seemed to go on and on. – источникdimock)
gen.go on and onдлиться вечно (The journey just seemed to go on and on. – источникdimock)
gen.go on and onконца краю не видно (Aenigma1988)
busin.go on as plannedсостояться согласно графику (говоря о событии, мероприятии // CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
Makarov.go on atпилить
Makarov.go on attackнаступать
Makarov.go on attackатаковать
med.go on bed restлечь на сохранение (Bullfinch)
med.go on bed restпридерживаться постельного режима (Bullfinch)
Gruzovik, jarg.go on benderзагулять
gen.go on benefitsполучать государственные пособия (If I don't win X Factor, I am going on benefits like my uncle... kOzerOg)
gen.go on boardподняться на борт
gen.go on boardсадиться на корабль (ship)
gen.go on boardподниматься на борт корабля (Taras)
Makarov.go on boardподниматься на борт корабля
Gruzovik, nautic.go on board shipсадиться на корабль
Makarov.go on boardсесть (на корабль, поезд, в самолёт)
Makarov.go on boardподняться на борт (корабля, самолёта)
gen.go on boardподниматься на борт (Taras)
gen.go on boardсесть на пароход
Makarov.go on board a shipсесть на корабль
Makarov.go on board a shipвзойти на судно
Makarov.go on board a shipсадиться на корабль
Makarov.go on board aircraftсесть на самолёт
Makarov.go on board aircraftсадиться на самолёт
gen.go on, call away! I shall not comeну валяй, кричи сколько хочешь, я не приду
Makarov.go on campaignпродолжать кампанию
mil.go on combat alertзаступать на боевое дежурство (VLZ_58)
mil.go on combat dutyзаступать на боевое дежурство (VLZ_58)
gen.go on datesходить на свидания (yuliya zadorozhny)
gen.go on datesвстречаться (yuliya zadorozhny)
Makarov.go on dutyприступить к несению дежурства
Makarov.go on dutyприступить к дежурству
tech.go on dutyзаступать на дежурство
gen.go on dutyприступить к дежурству (несению дежурства)
gen.go on errandsбыть на посылках
Makarov.go on errands forисполнять чьи-либо поручения (someone)
Gruzovik, inf.go on footехать на своих двоих
inf., humor.go on footехать на своих на двоих
inf., humor.go on footпоехать на своих на двоих
inf., humor.go on footездить на своих на двоих
gen.go on forприближаться (о времени, возрасте)
gen.go on for long timeдолго продолжаться (Alex_Odeychuk)
Makarov.go on forayсовершать налёт
Makarov.go on forayделать набеги
Makarov.go on half-timeперейти на неполный рабочий день
Makarov.go on half-timeперейти на неполную рабочую неделю
gen.go on hand and kneesползти на четвереньках
Makarov.go on holidayуходить в отпуск
Makarov.go on holidayехать отдыхать
gen.go on holidayотправиться в отпуск
gen.to go on holiday to some placeпоехать куда-то на выходные (z484z)
gen.to go on holiday to some placeпоехать куда-то на выходных (z484z)
gen.to go on holiday to some placeна выходных поехать (куда-то z484z)
gen.go on horsebackпоехать
Makarov.go on horsebackездить верхом (на лошади и т. п.)
Gruzovikgo on horsebackпоехать
gen.go on horsebackверхом
Gruzovik, inf.go on hunger strikeголодовать
gen.go on hunger strikeобъявить голодовку (Anglophile)
gen.go on, I am listeningпродолжайте, я слушаю
gen.go on in the same veinпродолжать в том же духе (scherfas)
Makarov.go on instrumentsвести по приборам (о самолёте)
mil.go on into the offensiveпереходить в наступление
gen.go on kneesпросить (о чём-либо)
gen.go on kneesстановиться на колени
Makarov.go on one's kneesмолить (о чём-либо)
Makarov.go on one's kneesпросить (о чём-либо)
Makarov.go on one's kneesупасть на колени
Makarov.go on one's kneesпасть на колени
gen.go on kneesстать на колени
gen.go on kneesпасть ниц
gen.go on knees toпасть перед кем-либо на колени
gen.go on language practice toпоехать куда-то на языковую практику (z484z)
gen.go on leaveубыть в отпуск
Gruzovikgo on leaveубывать в отпуск
gen.go on leaveпойти в отпуск
gen.go on maternity leaveуходить в декретный отпуск (Tamerlane)
gen.go on pilgrimageпаломничать (также перен.)
gen.go on rampageвпадать в ярость (Дмитро І)
Gruzovikgo on readingзачесться (pf of зачитываться)
Gruzovikgo on readingзачитываться (impf of зачитаться)
Gruzovikgo on readingзачитаться (pf of зачитываться)
gen.go on readingчитайте дальше
Makarov.go on reconnaissanceходить в разведку
Makarov.go on recordофициально заявить
gen.go on recordсделать заявление для печати
gen.go on recordявно выразить (Alexander Demidov)
gen.go on recordофициально заявить (If he goes on record on that issue, I will vote for him. ART Vancouver)
gen.go on recordизложить в письменной форме (Alexander Demidov)
gen.go on recordофициально заявлять (to publicly and officially tell people your opinion about something. Are you prepared to go on record as supporting the council on this issue? (often + as + doing something). CI Alexander Demidov)
gen.go on recordзаявить что-либо официально
Игорь Мигgo on record aboutофициально заявить о
gen.go on record as sayingсделать заявление для прессы (Bullfinch)
gen.go on record as sayingофициально заявить (что-либо Bullfinch)
gen.go on record to sayофициально заявлять (Capote went on record to say that the pristine Audrey Hepburn was hardly his ideal Holly. Alexander Demidov)
gen.go on reliefначать получать социальное пособие (Bullfinch)
Gruzovikgo on ringing until the door is openedдозваниваться (impf of дозвониться)
Gruzovikgo on saleпоступать в продажу
Makarov.go on saleпойти в продажу
gen.go on saleпоступить в продажу (Tickets will go on sale exactly one month from today. – Билеты поступят в продажу ровно через месяц.There are long lineups of bleary-eyed shoppers across the U.S. as the new iPhone goes on sale today. ART Vancouver)
Makarov.go on sentryзаступить на дежурство
Makarov.go on shipboardсадиться на теплоход (и т. п.)
Makarov.go on shipboardсадиться на пароход (и т. п.)
Makarov.go on shoreвысаживаться на берег
gen.go on shoreсойти на берег
Makarov.go on short commons"поститься"
Makarov.go on short commonsжить впроголодь
gen.go on short commonsскудно питаться
Makarov.go on short rationsскудно питаться
gen.go on sick leaveсесть на больничный (Bullfinch)
Makarov.go on stageвыходить на сцену
Makarov.go on strikeустраивать стачку
Makarov.go on strikeвыходить на забастовку
gen.go on strikeобъявить забастовку
gen.go out on strikeвыходить на забастовку (VLZ_58)
Makarov.go on strikeвыйти на забастовку
gen.go on strikeустраивать забастовку (Баян)
gen.go on strikeобъявлять забастовку
Makarov.go on supplyвременно замещать
gen.go on tangentsне отходить от темы (Olga Dulneva; с точностью до наоборот SirReal)
adv.go on the airначинать передачу
adv.go on the airпередавать по радио
gen.go on the airвыйти в эфир (Anglophile)
Игорь Мигgo on the back burnerотступить на задний план
Игорь Мигgo on the back burnerпотерять значение
Игорь Мигgo on the back burnerтерять значение
Makarov.go on the batterзакутить
Makarov.go on the batterзапить
Makarov.go on the batterзагулять
Makarov.go on the bendзапить
Makarov.go on the bendзакутить
Makarov.go on the bendзагулять
gen.go on the bingeустроить кутёж
inf.go on the boardsстать слугой Мельпомены (служителем VLZ_58)
gen.go on the boardsстать актёром
inf.go on the boardsизбрать театральную стезю (VLZ_58)
gen.go on the boardsпойти на сцену
inf.go on the boozeкурнуть
Gruzovik, inf.go on the boozeкурить (impf of покурить)
inf.go on the boozeпокурить
inf.go on the boozeкуриться
gen.go on the boozeкутнуть
Gruzovikgo on the boozeкутить
gen.go on the boozeкутить
inf.go on the boozeкурить
gen.go on the boozeуйти в запой (Anglophile)
gen.go on the burstзакутить
gen.go on the burstзагулять
Makarov.go on the bustзакутить
Makarov.go on the bustзапить
Makarov.go on the bustзагулять
mil.go on the defensiveпереходить к обороне
gen.go on the doleполучать пособие по безработице (KozlovVN)
gen.go on the doleперейти на пособие
inf.go on the gameпойти на панель (How can anyone with kids think of going on the game? – Как могут думать о том, чтобы пойти на панель те, у кого есть дети? VLZ_58)
gen.go on the internetзайти в интернет (Clepa)
inf.go on the lamспасаться бегством (Rust71)
Игорь Мигgo on the lamудариться в бега
Игорь Мигgo on the lamсмываться
Игорь Мигgo on the lamудирать
inf.go on the lamлинять (Vic_Ber)
Игорь Мигgo on the lamсмыться
gen.go on the lamскрываться бегством (Vic_Ber)
gen.go on the landстать фермером
Gruzovikgo on the marketпоступать в продажу
mil., inf.go on the matявляться к начальнику (в случае нарушения дисциплины)
busin.go on the parishполучать пособие по безработице (Johnny Bravo)
gen.go on the parishполучать пособие по бедности
gen.go on the pillначать принимать противозачаточные таблетки (bookworm)
gen.go on the racketзагулять
gen.go on the racketзапить
gen.go on the racketокунуться в вихрь удовольствий
inf.go on the rampageвзбелениться (Andrey Truhachev)
inf.go on the rampageразойтись (Andrey Truhachev)
inf.go on the rampageразбушеваться (Andrey Truhachev)
inf.go on the rampageвзбушеваться (Andrey Truhachev)
inf.go on the rampageрасходиться (Andrey Truhachev)
inf.go on the rampageсбеситься (Andrey Truhachev)
jarg.go on the rampageнаводить шороху (VLZ_58)
gen.go on the rampageдебоширить (Andrey Truhachev)
gen.go on the rampageскандалить (Andrey Truhachev)
gen.go on the rampageбуянить (Andrey Truhachev)
inf.go on the rampageвпасть в неистовство (Дмитрий_Р)
gen.go on the rampageнеистовствовать
gen.go on the razzleкутить
gen.go on the razzleгулять
Makarov.go on the razzle-dazzleзакутить
Makarov.go on the razzle-dazzleзапить
Makarov.go on the razzle-dazzleзагулять
gen.go on the razzmatazzкутить
gen.go on the razzmatazzгулять
gen.go on the relief fundполучать пособие из фонда помощи
gen.go on the roadотправляться в турне
gen.go on the roadотправиться в путешествие
gen.go on the roadначинать функционировать (о каком-либо проекте или службе/услуге denghu)
gen.go on the roadотправиться в турне
policego on the runудариться в бега (Times Alex_Odeychuk)
gen.go on the runуносить ноги (Andrey Truhachev)
jarg.go on the runсвалить (Andrey Truhachev)
jarg.go on the runсваливать (Andrey Truhachev)
gen.go on the runпускаться в бега (Alyona_S)
gen.go on the shoutразозлиться
gen.go on the sick listсесть на больничный (To become ill or unwell; to become indisposed due to poor health. Jim went on the sick list over a month ago. Bullfinch)
gen.go on the sidewalkходить по тротуару (ART Vancouver)
gen.go on the sidewalkидти по тротуару (It's so unsafe to go on the sidewalks along 10th Avenue, only two kids have shown up at our door looking for treats on Halloween in our five years here. ART Vancouver)
Makarov.go on the spreeзапить
inf.go on the spreeпогулять
Gruzovik, inf.go on the spreeпогулять (pf of гулять)
Gruzovik, inf.go on the spreeгулять (impf of погулять)
gen.go on the spreeзакутить
gen.go on the spreeкутить
gen.go on the stageстать актёром
gen.go on the stageпойти на сцену
gen.go on the streetsстать проституткой
gen.go on the streetsидти на панель (Anglophile)
Makarov.go on the stumpвести агитацию
gen.go on the swingsпокачаться на качелях (Anglophile)
gen.go on the swingsкачаться на качелях (Anglophile)
inf.go on the wagonзавязать (бросить пить Andrey Truhachev)
gen.go on the war-pathступить на тропу войны (Anglophile)
gen.go on the war-pathвстать на тропу войны (Anglophile)
gen.go on the war-pathвыходить на тропу войны (Anglophile)
gen.go on the war-pathстать на тропу войны (Anglophile)
gen.go on the war-pathрваться в бой
gen.go on the war-pathвыйти на тропу войны (Anglophile)
gen.go on the war-pathступать на тропу войны (Anglophile)
gen.go on the warpathвступить на тропу войны (Anglophile)
nautic.go on the watchзаступать на вахту
inf.go on then!договорились! (Svetisunrise)
Makarov.go on tickвлезать в долги
Makarov.go on tickбрать в кредит
inf.go on tiptoeидти на цыпочках (Johnny Bravo)
inf.go on tiptoeходить на цыпочках (Johnny Bravo)
Gruzovikgo on tiptoeна носках идти
gen.go on tiradeобрушиться с критикой (VLZ_58)
gen.go on tiradeгромить (VLZ_58)
gen.go on tiradeнаезжать на (VLZ_58)
gen.go on tiradeсрываться на (VLZ_58)
gen.go on tiradeпесочить (VLZ_58)
gen.go on tiradeрезко высказываться о ком-либо/чём-либо (VLZ_58)
fig.go on toв итоге (сделать что-то • Every kid who goes on to become a great scientist starts by telling stories to him or herself about what's going on up there. SirReal)
gen.go on to becomeстать (The tragic and mysterious case of Michael Dunahee’s vanishing has gone on to become one of the darkest and most perplexing unsolved mysteries Canada has ever seen, and it even led to changes in the way such disappearances are handled, through the introduction of an Amber Alert system in the province. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver)
gen.go on to loseпроиграть в итоге (sergeidorogan)
avia.go on to memoryпереходить в режим работы по памяти
mil.go on to the offensiveпереходить в наступление
gen.go on tourотправиться на гастроли (rechnik)
gen.go on tourвыезжать на гастроли
gen.go on travelsстранствовать
gen.go on travelsездить (путешествовать)
gen.go on travelsпутешествовать
media.go on TVпойти на телевидение (на съемки в передаче; CNN Alex_Odeychuk)
gen.go on vacationуходить в отпуск (zeev)
gen.go on vacationотправиться на каникулы
gen.go on walksходить на прогулки (maystay)
gen.go on walksходить гулять (maystay)
Gruzovikgo on watchзаступать вахту
gen.go on watchзаступить вахту
Игорь Мигgo on welfareполучать социальное пособие
Makarov.go on with an actпродолжать процесс
Makarov.go on with an actпродолжать действие
gen.go on with storyрассказывать дальше
gen.go on with the rest of one's dayвернуться к своим делам (At this point, you can exit the app and go on with the rest of your day. 4uzhoj)
gen.go on with you!ну тебя! (igisheva)
gen.go on with you!да ну тебя! (=не ври! linton)
gen.go on with you!да будет тебе! (linton)
gen.go on with youуйди ты (let me alone Lyubov_Zubritskaya)
Makarov., idiom., inf.go on with you!да ладно тебе! (to go on!)
gen.go on with you!иди ты! (igisheva)
Makarov.go on with your workпродолжайте работать
Makarov.he cannot go on evading the issueон не может постоянно уклоняться от сути проблемы
Makarov.he decided to go on a boat tripон решил покататься на лодке
Makarov.he does go on soон вечно нудит
gen.he doesn't go on-line very muchон не часто выходит в интернет
gen.he gave the boy a go on the swingон раскачал мальчика на качелях
Makarov.he wants me to go on a cruise with himон хочет, чтобы я совершил с ним круиз
Makarov.he wants us to go on an adventure holiday in Africa, the type where you have to go walking in the desert and sleep out in the openон хочет, чтобы мы поехали в отпуск в Африку заниматься активным отдыхом: ходить в поход по пустыне, спать под открытым небом
Makarov.he was talking about where he would go on holidayон говорил о том, куда может отправиться на выходные
Makarov.he will go on trial later this month charged with murderв конце месяца он предстанет перед судом по обвинению в убийстве
gen.he will go on trial later this month charged with murderв конце месяца он предстанет перед судом по обвинению в убийстве
Makarov.he would just go on eatingон знай себе ест
gen.I am to go on Mondayя должен отправиться в понедельник
gen.I have enough to go on withя обойдусь (о деньгах, пище и т. п.)
gen.I have enough to go on withу меня пока что хватит
Makarov.I still go on with the work, but with terrible interruptionsя всё ещё продолжаю работать, но с очень большими перерывами
Makarov.if we can go on hammering away at the enemy for another day, I think we can defeat themесли наши пушки смогут бить по врагу ещё день, я думаю, мы победим
gen.if you can set him off on his pet subject he will go on for hoursесли вы сумеете навести его на его любимую тему, он будет говорить об этом без конца
Makarov.if you go on at that rate you will injure your healthесли вы и дальше будете поступать так, вы подорвёте своё здоровье
Makarov.if you go on behaving like that, you'll draw down blame on our headsесли ты и дальше будешь себя так вести, ты навлечёшь на нас гнев начальства
Makarov.if you go on behaving like that you'll land up in prison one dayесли ты будешь продолжать так себя вести, ты в один прекрасный день окажешься за решёткой
gen.if you go on behaving like that you'll land in prison one dayесли ты будешь продолжать так себя вести, ты в один прекрасный день окажешься за решёткой
Makarov.if you go on behaving like that you'll land up in prison one dayесли ты будешь продолжать так себя вести, ты в один прекрасный день окажешься за решёткой
gen.it was pleasant to go on the tiles a littleприятно было немного поразвлечься
gen.it was pleasant to go on the tiles a littleприятно было немного развлечься
Makarov.Jane is so annoying whenever we go on a trip, always hanging behindкогда мы идем в поход, с Джейн всегда какие-нибудь неприятности, она вечно отстаёт
Makarov.judges go on circuit for part of the yearчасть года судьи проводят на выездных сессиях
gen.leave go on my hair!не тяни меня за волосы!
gen.let us go on the waterпокатаемся на лодке
gen.let's go on the waterпокатаемся на лодке
gen.now is the time to go on strikeтеперь самое время начать забастовку (for going on strike)
mil.order to go on combat alertотдать приказ о заступлении на боевое дежурство (order armed forces/troops VLZ_58)
Makarov.payment of fares to go on cross-town linesоплата проезда по городским маршрутам
gen.shall we go on to the next item?давайте перейдём к следующему пункту?
Makarov.she could go on working – she had lately had a raiseона могла продолжать работать, ведь ей недавно повысили жалованье (S. Ertz)
Makarov.she is playing the fool to go on in this styleона изображает из себя дурочку, ведя себя таким образом
Makarov.she is so annoying whenever we go on a trip, always hanging behindкогда мы идём в поход, с ней всегда какие-нибудь неприятности, она вечно отстаёт
mil.skip chances to go on the offensiveупустить возможность перейти в наступление (against ... – на ...; Washington Post Alex_Odeychuk)
Makarov.the children love camping out when we go on holidayдети обожают спать в палатках, когда мы уезжаем отдыхать
Makarov.the children love camping out when we go on holidayдети обожают спать под открытым небом, когда мы ездим отдыхать
Makarov.the class opted to go on a field tripвсе ребята в классе решили пойти в поход
gen.the class opted to go on a field tripвсе ребята в классе решили пойти в поход
Makarov.the king is now determined to go on without parliament at allкороль теперь настроен вообще обойтись без парламента
Makarov.the king is now determined to go on without parliament at allкороль настроен вообще обойтись без парламента
Makarov.the payment of fares to go on cross-town linesоплата проезда по городским маршрутам
Makarov.the play will go on the boards next weekпьеса пойдёт на сцене на будущей неделе
Makarov.the shoe will not go on my footботинок не налезает мне на ногу
Makarov.the street lights go on when it gets dark and go off at midnightкогда темнеет, включают фонари, а когда наступает полночь, их выключают
Makarov.the street lights go on when it gets dark and go off at midnightфонари включаются, когда темнеет, и гаснут в полночь
Makarov.the winners of these games go on to play in the next roundпобедители этих игр продолжат игры в следующем туре
gen.to go on withдля начала (В.И.Макаров)
Makarov.we all go on well with each other here in the schoolмы в школе все дружим
gen.we have to go on with lifeжизнь продолжается (Yakov F.)
Showing first 500 phrases

Get short URL