DictionaryForumContacts

Terms containing Go line | all forms | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.as John ran over the finish line, everyone cried, "Way to go!"когда Джон пересекал финишную линию, все кричали: "Давай!"
lit.But my pessimism... does not involve the assumption that the world is going to the dogs, and that Ahriman is winning all along the line.Мои пессимистические выводы... основываются вовсе не на том мнении, что мир катится в тартарары и что мировое зло по всем статьям одерживает победу. (Th. Hardy)
gen.go down the lineпортиться
gen.go down the lineобходить (to go from person to person or thing to thing in a line of people or things. She went down the line, asking everyone for a dollar for a cupof coffee. Sam went down the line, passing out tickets. В обоих примерах можно вообще не переводить это идиоматическое выражение: "Она насобирала себе на чашку/кружку кофе", "Сэм раздавал/раздал билеты". VLZ_58)
gen.go down the lineусваиваться (You have to keep telling people your values. If you repeat it often enough, it does go down the line. VLZ_58)
slanggo down the lineвдыхать кокаин (Interex)
vulg.go down the lineпосещать злачные районы города
slanggo down the lineбыть уволенным с работы
slanggo down the lineуйти с работы
slanggo down the lineвыбрать со второго, третьего раза
gen.go down the lineиспортиться
logist.go into the supply lineпоступать на снабжение
footb.Go line!по краю!
footb.Go line!по бровке! (т. е. веди или бросай мяч по бровке или краю поля. команда игроку с мячом, чтобы он шел по краю поля (по флангу) или бросал мяч из аута по бровке)
footb.Go line!по бровке! по краю! (команда игроку с мячом, чтобы он шел по краю поля (по флангу) или бросал мяч из аута по бровке; веди или бросай мяч по бровке или краю поля)
el.go lineпуск в эксплуатацию
el.go lineпуск в ход
astronaut., inf.go off the lineотключаться
Makarov.go off the lineсойти с рельсов (о поезде)
nautic.go on a lineкурсировать на линии (What boats go on this line? – Какие пароходы курсируют на этой линии?; источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка - yojik.eu dimock)
econ.go on lineвступать в эксплуатацию
Makarov.go on lineвступать в строй
gen.go on-lineвыходить в Интернет (bigmaxus)
gen.go over the lineперейти дозволенные границы
gen.go over the lineперейти предел
Makarov.go over the lineпереходить границу
fig.go over the lineпереступить черту (Taras)
sport.go over the lineпереходить линию (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка – yojik.eu dimock)
sport.go over the lineперейти линию (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка – yojik.eu dimock)
gen.go over the lineпереходить границы (дозволенного и т. п.)
Makarov.go over the lineпереходить границы (дозволенного и т.п.)
gen.go over the lineперейти границы
astronaut.GO₂ pressurization lineтрубопровод газообразного кислорода для наддува (бака)
automat.Go To a line numberиди к строке номер (указание при программировании ssn)
gen.go to the head of the lineпройти вне очереди
gen.go to the head of the lineпройти без очереди
polit.go to the start lineвыходить на старт
sport.go to the starting lineвыходить на старт
mil., navygo up the lineувольняться на берег (MichaelBurov)
Makarov.go up the lineидти на фронт
Makarov.go up the lineуходить на фронт
mil., lingogo up the lineувольняться в город (MichaelBurov)
mil.go up the lineидти
fig.go way out of lineпереступить черту (Taras)
qual.cont.go-no-go lineлиния браковки
gen.he doesn't go on-line very muchон не часто выходит в интернет
lit.His eyes were going over my face line by line..., like Sherlock Holmes with his magnifying glass or Thorndyke with his pocket lens.Он рассматривал каждую деталь у меня на лице ..., словно Шерлок Холмс с его увеличительным стеклом или Торндайк с его карманной лупой. (R. Chandler)
gen.hold the line, I'll go and get himне вешайте трубку, я сейчас его найду
gen.hold the line, I'll go and get himне вешайте трубку, я сейчас его позову
Makarov.just a line to say that all goes wellтолько два слова, чтобы дать знать, что всё в порядке
Makarov.just a line to say that all goes wellнесколько слов, чтобы только сказать, что все благополучно
gen.just a line to say that all goes wellвсего лишь какая-нибудь строчка о том, что всё хорошо
nautic.let go the towing line!"Буксир отдать!"
Makarov.officers would no longer go through a picket line to move a hot shipчиновники больше не пытались прорваться сквозь пикет вокруг судна, вызвавшего споры с профсоюзом
nautic.What boats go on this line?Какие пароходы курсируют на этой линии? (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка – yojik.eu dimock)

Get short URL