DictionaryForumContacts

Terms containing Get on with | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.can't we cut through some of these formalities and get on with the real business?нельзя ли опустить все эти формальности и поскорее перейти к делу?
gen.get on with a translationсправляться с переводом (with'a job, with examinations, with one's studies, etc., и т.д.)
idiom.get on with one's dayидти заниматься своими делами (Баян)
gen.Get on with it!не тяни резину! (Рина Грант)
inf.get on with it!не тяни! (т.е. говори, выкладывай ART Vancouver)
gen.Get on with it!выполняйте! (Yeldar Azanbayev)
inf.Get on with it!Вперёд! (VLZ_58)
inf.Get on with it!Приступай! (VLZ_58)
inf.Get on with it!Продолжай! (idioms4you.com VLZ_58)
gen.Get on with it!пошевеливайся (как побуждение к конкретному действию Рина Грант)
inf.get on with it!выкладывай! (Get on with it! -- Выкладывай! ART Vancouver)
inf.get on with it, whatever it isвыкладывай, что там у тебя (ART Vancouver)
inf.get on with one's lifeпродолжать жить дальше (VLZ_58)
inf.get on with one's lifeзабыть о том, что было (VLZ_58)
rhetor.get on with one's lifeжить своей жизнью (Alex_Odeychuk)
Игорь Мигget on with one's lifeоставить прошлое позади
Игорь Мигget on with one's lifeидти дальше по жизни
Игорь Мигget on with one's lifeначинать новую жизнь
Игорь Мигget on with one's lifeзаниматься своими собственными делами
inf.get on with one's lifeне оглядываться назад (VLZ_58)
gen.get on with one's mother-in-lawбыть в хороших отношениях со своей свекровью (with one's father, with one's schoolmates, with a suspicious man, etc., и т.д.)
gen.get on with one's mother-in-lawбыть в хороших отношениях со своей тёщей (with one's father, with one's schoolmates, with a suspicious man, etc., и т.д.)
gen.get on with peopleЛадить с людьми (Gorvic)
gen.get on with peopleладить с людьми
gen.get on with people easilyлегко входить в контакт с людьми (Johnny Bravo)
gen.get on with people easilyлегко находить общий язык (4uzhoj)
philos.get on with the business of livingлучше справляться с делами (Pchelka911)
photo.get on with the filmingсделать хорошие кадры (z484z)
vulg.get on with the jobприступить к совокуплению, не теряя времени
gen.get on with the jobпродолжить выполнение работы (Dmitrie)
gen.get on with the meetingпродолжать собрание (with the erection of the building, with repairs, with one's work, with a letter, with one's dinner, etc., и т.д.)
busin.get on with the workсправляться с работой
busin.get on with their jobсделать свою работу (BBC News Alex_Odeychuk)
busin.get on with their jobвыполнить свою работу (BBC News Alex_Odeychuk)
gen.get on with workпродвинуться вперёд (в работе)
Makarov.get on with one's workделать успехи в работе
Makarov.get on with one's workпродвинуться вперёд (в работе)
gen.get on with workделать успехи в работе
gen.I can get on with this sum of moneyэтой суммы мне хватит
Makarov.I'm sorry to break in on your private thoughts, but I think we should get on with some workпрошу прощения, что прерываю ход ваших драгоценных мыслей, но по-моему нам надо заняться делом
gen.it's hard to get on with such a manс таким человеком трудно ужиться
idiom.it's hard to get on with such a manдва медведя в одной берлоге не живут (Alex_Odeychuk)
gen.it's hard to get on with such a manс таким человеком трудно поладить
gen.Let's get on with it.не будем терять времени (Рина Грант)
gen.let's get on with the meetingпродолжим собрание
Makarov.she had better get on with this work if she wants to finish it todayей лучше продолжить работу, если она хочет закончить её сегодня
Makarov.she has to ignore the pinpricks and just get on with the jobей следует игнорировать эти мелкие неприятности и просто заниматься своим делом
Makarov.she knew how to get on with peopleона умела ладить с людьми
Makarov.she'll have to brace up to her misfortune and get on with her workей надо пережить неудачу и продолжать работу
Makarov.stop buggering about and get on with some workкончай тут бить баклуши и принимайся за дело
Makarov.stop buggering around and get on with some workкончай тут бить баклуши и принимайся за дело
Makarov.stop larking and get on with your work!перестань валять дурака и займись делом!
gen.stop talking and get on with itбольше дела, меньше слов (4uzhoj)
Makarov.there is going to be hardship, but we have to grit out teeth and get on with itвпереди нас ожидают трудности, но нам придётся стиснуть зубы и продолжать дело
Makarov.you'll have to brace up to your misfortune and get on with your workтебе надо пережить неудачу и продолжать работу

Get short URL