Subject | English | Russian |
Makarov. | Alice is always wanting to get in on the act | Алиса хочет участвовать в любом деле |
gen. | all right, I'll get in touch with my colleagues and consult them | хорошо, я свяжусь со своими коллегами и посоветуюсь с ними |
gen. | be easy to get in touch with | легко идти на контакт (Sergey_Ka) |
fig.of.sp. | be/get in for a penny | крохоборствовать (Vadim Rouminsky) |
Makarov. | be in the to get in someone's road | мешать (кому-либо) |
Makarov. | be in the to get in someone's road | стоять поперёк дороги |
Makarov. | be in the to get in someone's road | препятствовать (кому-либо) |
Makarov. | be in the to get in someone's road | вставлять кому-либо палки в колёса |
gen. | continue one's attempts to get in touch with them | не продолжать попытки связаться с ними (to raise money, to contact them, to find the lost paper, etc., и т.д.) |
gen. | continue one's attempts to get in touch with them | не прекращать попытки связаться с ними (to raise money, to contact them, to find the lost paper, etc., и т.д.) |
gen. | continue one's efforts to get in touch with them | не продолжать попытки связаться с ними (to raise money, to contact them, to find the lost paper, etc., и т.д.) |
gen. | continue one's efforts to get in touch with them | не прекращать попытки связаться с ними (to raise money, to contact them, to find the lost paper, etc., и т.д.) |
Makarov. | did your son get in? Mine did | твоего сына приняли? Моего приняли |
inf. | do not get in the middle of this! | не влезай в это! (негативная ситуация Arga) |
proverb | friends are OK when they don't get in the way | дружба дружбой, а табачок врозь (used to mean: friendship is friendship, but our tastes (interests, responsibilities, etc) differ) |
Gruzovik, inf. | get in a bad mood | накукситься |
inf. | get in a bad mood | накукситься |
gen. | get in a bate | приходить в ярость |
gen. | get in a bate | прийти в ярость |
gen. | get in a bate about | приходить в ярость из-за (чего-либо) |
gen. | get in a bate about | приходить в бешенство из-за (чего-либо) |
Игорь Миг | get in a bind | попасть в переплёт |
nautic. | get in a boat | садиться в шлюпку |
Makarov. | get in a dig | подпустить шпильку (at) |
Gruzovik, nautic. | get in a fender | убирать кранец |
gen. | get in a fight | попасть в драку (Taras) |
gen. | get in a fight | завязаться в драке (to get entangled in a fight Taras) |
gen. | get in a fight | влезть в драку (Taras) |
gen. | get in a fight | ввязаться в драку (Taras) |
gen. | get in a fight | поссориться (Taras) |
gen. | get in a fight | сцепиться (Taras) |
gen. | get in a fight | повздорить (My son and his friend got
in a fight. It was bad Taras) |
gen. | get in a fight | вступить в драку (Taras) |
gen. | get in a fight | подраться (Taras) |
amer. | get in a fistfight | ввязаться в драку (Val_Ships) |
gen. | get in a flap | встревожиться |
gen. | get in a flap | запаниковать |
gen. | get in a flap | возбудиться |
nautic. | get in a gale | попадать в шторм (вк) |
inf. | get in a the game | включайся в работу (Morning93) |
inf. | get in a the game | начни действовать (Morning93) |
amer. | Get in a game of chicken | взять на понт (Aprilen) |
rhetor. | get in a heated argument | вступить в жаркую перепалку (with ... – с ... Alex_Odeychuk) |
nautic. | get in a mast | ставить рангоут (на шлюпке) |
Gruzovik, nautic. | get in a paravane | убирать параван |
gen. | get in a profession | выбрать профессию (Don't be a "smell money interpreter". This is to remind people hopefully why they got in this profession. VLZ_58) |
gen. | get in a queue | занимать очередь (Пособие "" Tayafenix) |
gen. | get in a row | ввязаться в скандал (into a horrible scrape, etc., и т.д.) |
gen. | get in a row | оказаться замешанным в скандал (into a horrible scrape, etc., и т.д.) |
inf. | get in a scrape | попасть в затруднительное положение (Svetlana D) |
inf. | get in a scrape | попасть в щекотливое положение (Svetlana D) |
inf. | get in a scrape | попасть в переделку (Svetlana D) |
footb. | get in a shot | нанести удар (Tamerlane) |
inf. | get in a snit with | сердиться на (кого-либо; Don't get in a snit with me, I was trying to be helpful! Wakeful dormouse) |
inf. | get oneself in a state | накручивать себя (don`t get yourself in a state – не накручивай себя YuliaO) |
footb. | get in a strike | нанести удар (e.g., Granada CF are coming forward, and Alvaro Vadillo gets in a strike. It misses the target, however (from livescore.com). Tamerlane) |
brit. | get in a strop | злиться (BroKE) |
brit. | get in a strop | раздражаться (BroKE) |
inf. | get in a strop | завестись (ad_notam) |
gen. | get in a strop | вогнать себя в штопор из-за (чего-либо ad_notam) |
gen. | get in a tangle | распутывать (что-либо) |
Makarov. | get something in a tangle | распутывать (что-либо) |
Makarov. | get something in a tangle | запутывать (что-либо) |
gen. | get in a tangle | запутывать (что-либо) |
Makarov. | get someone in a tight corner | прижать кого-либо к стенке |
Makarov. | get someone in a tight corner | загнать кого-либо в угол |
inf. | get in a tizzy | метать икру |
gen. | get in a traffic jam | попасть в пробку (Soulbringer) |
gen. | get in a word | вставить слово |
gen. | get in a word | вставить своё слово |
gen. | get in a word | вмешаться в разговор |
gen. | get in an accident | попасть в аварию (4uzhoj) |
mech.eng., obs. | get in an oblique position | наклониться |
mech.eng., obs. | get in an oblique position | перекоситься |
fig. | get in apple-pie order | вылизать (4uzhoj) |
product. | get in bad | поставить под удар (get someone in bad Yeldar Azanbayev) |
gen. | get in between me and my goal | помешать мне добиться своей цели |
gen. | get in between the fighters | встать между дерущимися |
gen. | get in between two people | втиснуться между двумя людьми (стоящими, сидящими и т.п.) |
gen. | get in between two people | втиснуться между двумя людьми (стоящими, сидящими и т. п.) |
gen. | get in between two people | встать между этими двумя людьми (between the rivals, etc., и т.д.) |
gen. | get in between two people | вмешиваться в дела двух человек |
gen. | get in one's blood | быть прирождённым ... (напр., поваром, путешественником и т. д. Borita) |
gen. | get in one's blood | иметь некое свойство или умение в крови ("Это у него в крови!" Borita) |
Gruzovik | get in by force | вломиться (во что) |
gen. | get in close | подобраться близко (Ivan Pisarev) |
gen. | get in close | сблизиться (Ivan Pisarev) |
gen. | get in close | подобраться поближе (Taras) |
gen. | get in close | приближаться (Ivan Pisarev) |
gen. | get in close | стать ближе (Ivan Pisarev) |
gen. | get in close | быть ближе (Ivan Pisarev) |
gen. | get in close | подойти близко (Ivan Pisarev) |
box. | get in close | вступать в ближний бой (англ. цитата приводится из репортажа агентства Associated Press Alex_Odeychuk) |
gen. | get in close | подойти ближе (Ivan Pisarev) |
gen. | get in close | подойти поближе (Ivan Pisarev) |
gen. | get in close | встать рядом (Ivan Pisarev) |
gen. | get in close | встать близко (Ivan Pisarev) |
gen. | get in close | приблизиться (Ivan Pisarev) |
gen. | get in compliance | обеспечивать соответствие (with ... – ... чему именно Alex_Odeychuk) |
gen. | get in contact with | обращаться куда-либо (when you get in contact with our company sankozh) |
gen. | get in contact with | налаживать контакты (karnup) |
busin. | get in contact with | вступать в контакт (smb) |
busin. | get in contact with | связываться (smb, с кем-л.) |
gen. | get in contact with | связаться с (someone – кем-либо) |
Makarov. | get in contact with | наладить контакт |
Makarov. | get £4000 in damages | получить возмещение за убытки в сумме 4000 фунтов |
idiom. | get in debts | погружаться в долги (Xeg) |
gen. | get in debts | собирать долги (taxes, the crops, the harvest, the corn, all the hay, etc., и т.д.) |
Makarov. | get in experienced hands | попасть в опытные руки |
gen. | get smth. in one’s eye | засорить себе глаз |
gen. | get in someone's face | выводить из себя (If someone gets in your face, they annoy you or act in an aggressive way towards you. КГА) |
gen. | get in for constituency | представлять какой-л. округ (и т.д.) |
gen. | get in for constituency | быть избранным от какого-л. округа |
animat. | get in frame | попасть в кадр (I don't think they're going to be able to get all of you in frame Cartman South_Park) |
gen. | get in front of | представить (Get your plan or proposal in order, and get it in front of the right people – you'll get a good response now. VLZ_58) |
gen. | get in front of | предупредить (Taras) |
amer., inf. | get in front of oneself | превзойти самого себя |
amer., inf. | get in front of oneself | действовать быстро и энергично |
media. | get in front of the cameras | появиться перед камерами (на пресс-конференции Alex_Odeychuk) |
gen. | get in gear | включать в работу (Vadim Rouminsky) |
gen. | get in gear | приводить в действие (Vadim Rouminsky) |
gen. | get in gear | задействовать (Vadim Rouminsky) |
gen. | get in gear | включиться в работу (NumiTorum) |
Makarov. | get in good hands | попасть в хорошие руки |
gen. | get in good time | поспеть вовремя на (We want to get home in good time for the broadcast. george serebryakov) |
gen. | get in good with | добиться благосклонности (VLZ_58) |
gen. | get in good with | добиваться расположения (SirReal) |
gen. | get in good with | подлизываться к (someone – кому-либо Chicken1981) |
gen. | get in good with | расположить к себе (VLZ_58) |
gen. | get in good with | добиться расположения (Many salespeople try to get in good with their clients by spending social time together SirReal) |
gen. | get in hair | играть на чьих-либо нервах |
inf. | get in one's hair | доставать (joyand) |
austral., slang | get in someone's hair | раздражать (кого-либо) |
austral., slang | get in someone's hair | докучать (кому-либо) |
austral., slang | get in someone's hair | надоедать |
gen. | get in someone's hair | выводить из себя |
gen. | get in hair | раздражать (кого-либо) |
gen. | get in hair | досаждать (кому-либо) |
gen. | get in half-price at the cinema | покупать билет в кино за полцены (Daily Mail Alex_Odeychuk) |
gen. | get in hand | на руки (про зарплату (salary you get in hand / take-home salary / Take Home Pay gtan) |
gen. | get in one's hands | заполучить (4uzhoj) |
gen. | get in here | добираться сюда |
gen. | get in here | идти сюда |
gen. | get in here | приходить сюда |
gen. | get in his way | стать у него на пути (Alex_Odeychuk) |
gen. | get in hot water with | нажить неприятности (NumiTorum) |
Игорь Миг | get in hot water with | сцепиться с |
Игорь Миг | get in hot water with | быть на ножах с |
Игорь Миг | get in hot water with | обострять отношения с |
Игорь Миг | get in hot water with | рассориться с |
gen. | get in hot water with | попасть в беду (NumiTorum) |
gen. | get in hot water with | доставить неприятности (NumiTorum) |
gen. | get in hot water with | накалить отношения (NumiTorum) |
gen. | get in hot water with | сделать крайним (microfuchs) |
gen. | get in, I'll give you a lift | садитесь, подвезу |
Gruzovik, inf. | get in in large numbers | поналезть |
gen. | get in late | приходить поздно (early, punctually, etc., и т.д.) |
gen. | get in late | прибывать поздно (early, punctually, etc., и т.д.) |
archit. | get in someone's light | заслонять кому-нибудь свет |
Makarov. | get in someone's light | заслонять свет (кому-либо) |
Makarov. | get in someone, 's light | заслонять кому-нибудь свет |
gen. | get in line | стать в очередь |
gen. | get in line | створиться |
inf. | get in line | вставать в очередь (Eh, get in line! I was here first Гевар) |
gen. | get in line | створять |
gen. | get in line | створить |
amer. | get in line | встать в очередь (Just get in line and wait your turn like everyone else. Val_Ships) |
gen. | get in line | отвечать (напр.: get in line with expectations – отвечать ожиданиям Lucym) |
gen. | get in line | совпадать (напр.: get in line with expectations – совпадать с ожиданиями Lucym) |
Gruzovik | get in line | створить (pf of створять) |
Gruzovik | get in line | створять (impf of створить) |
Gruzovik | get in line | становиться в очередь |
gen. | get in line | створяться |
gen. | get in line | занимать очередь (nyasnaya) |
gen. | get in on | войти в пай |
Makarov. | get in on | участвовать |
gen. | get in on | участвовать (в чём-либо) |
Makarov. | get in on | присоединяться |
gen. | get in on act | принимать участие |
gen. | get in on act | пристроиться чьему-либо делу |
gen. | get in on act | быть в доле |
Makarov. | get in on someone's act | примазаться чьему-либо делу |
Makarov. | get in on someone's act | пристроиться к какому-либо делу |
Makarov. | get in on someone's act | примазаться к какому-либо делу |
idiom. | get in on the act | не остаться в стороне (Scores of schools have celebrated National Book Day in a bid to instill a love of reading in youngsters – with many telling pupils to come to school dressed as a character from their favourite book. And libraries have also been getting in on the act with book quizzes and other activities to help youngsters experience the magic of reading. 4uzhoj) |
gen. | get in on the act | подражать кому-л., добившемуся успеха, с желанием разделить этот успех |
context. | get in on the act | и тот (в контексте; требует трансформации • Cleveland finished 25 of 45 behind the arc and had 10 players make at least one 3. Even the team's furry mascot, Moondog, got in on the act by making an over-the-head, backward fling from half court on his first try in the final minutes.) |
idiom. | get in on the conversation | принять участие в разговоре (ART Vancouver) |
gen. | get in on the discussion | вмешиваться в беседу |
gen. | get in on the discussion | встревать в беседу |
gen. | get in on the discussion | влезать в беседу |
Makarov. | get in on the ground floor | получить акции на общих основаниях с учредителями |
gen. | get in on the ground floor | оказаться в выигрышном положении |
Makarov. | get in on the ground floor | войти в долю на равных с учредителями |
Makarov. | get in on the ground floor | занять более удачное положение (в некоторой ситуации, обыкн. случайно) |
Makarov. | get in on the ground floor | вступить в дело на условиях, равных с другими |
inf., amer. | get in on the ground floor | войти на равных в долю с учредителями |
inf. | get in on the ground floor | попасть в струю |
inf. | get in on the ground floor | занять более удачное, чем другие, положение в некоторой ситуации (обычно случайно) |
gen. | get in on the ground floor | занять равное положение |
Makarov. | get in on the ground floor | вступить в дело на выгодных условиях |
Makarov. | get in on the ground floor | вступить в дело на равных с другими |
econ. | get in on the ground floor | получить акции на общих основаниях |
gen. | get in on the ground floor | стоять у истоков предприятия (Tumatutuma) |
gen. | get in on the ground-floor | оказаться в выигрышном положении |
gen. | get in on the ground-floor | получить акции на общих основания с учредителями |
gen. | get in on the new firm | пролезть в новую фирму (on the new organization, etc., и т.д.) |
gen. | get in on the new firm | устроиться в новую фирму (on the new organization, etc., и т.д.) |
gen. | get in on the trip to Italy | примазаться к группе, отправляющейся в Италию |
gen. | get in on the trip to Italy | присоседиться к группе, отправляющейся в Италию |
gen. | get in order | приводить в порядок (e.g., there is still much work to be done to get the United States' fiscal house in order; Thomson Reuters Alex_Odeychuk) |
context. | get in one's own way | вставлять палки в колеса самому себе (4uzhoj) |
gen. | get in pairs | разбиться по парам (MichaelBurov) |
gen. | get in pairs | разбиваться на пары (MichaelBurov) |
gen. | get in pairs | разбиваться по парам (MichaelBurov) |
gen. | get in pairs | разбивать на пары (MichaelBurov) |
gen. | get in pairs | расходиться на пары (MichaelBurov) |
gen. | get in pairs | разойтись на пары (MichaelBurov) |
gen. | get in pairs | разбить на пары (MichaelBurov) |
gen. | get in pairs | разбиться на пары (MichaelBurov) |
Игорь Миг | get something in process | дать ход (чему-либо • Он просил не откладывать заявление в долгий ящик, дать ему ход сегодня же – He asked me not to put off dealing with the petition but to get it in process that very day (Michele Berdy)) |
busin. | get smth in return | получать что-л. взамен |
gen. | get in return | получать взамен (Vladimir Shevchuk) |
Makarov. | get in someone's road | становиться кому-либо поперёк дороги |
gen. | get in someone's road | стать попёрек дороги |
gen. | get in someone's road | мешать |
gen. | get in someone's road | стоять поперёк дороги |
gen. | get in someone's road | стоять попёрек дороги |
gen. | get in someone's road | препятствовать |
Makarov. | get in someone's road | стоять у кого-либо на пути |
Makarov. | get in someone's road | мешать (кому-либо) |
gen. | get in road | стать кому-либо поперёк дороги |
Makarov. | get in someone's road | препятствовать (кому-либо) |
gen. | get in someone's road | помешать |
gen. | get in someone's road | воспрепятствовать |
gen. | get in road | попёрек дороги (кому-либо) |
gen. | get in shape | приводить себя в форму (Ladies, if you're longing for summer, it's time to start getting in shape. Come for a free consultation in the second-floor beauty bar Taras) |
sport. | get in shape | входить в форму |
sport. | get in shape | прийти в форму (people.com Alex_Odeychuk) |
animat. | get in shape | привести себя в форму (to get in shape for summer South_Park) |
sport. | get in shape | восстановить форму (people.com Alex_Odeychuk) |
Makarov. | get in shape by working out regularly | окрепнуть физически благодаря регулярной тренировке (What is the likeliness that I will get in shape by working out regularly? How much do I want this reward or desired outcome?) |
gen. | get in step | выровнять шаг |
Gruzovik | get in step | дать ногу |
gen. | get in step | взять ногу (VLZ_58) |
gen. | get in supplies | сделать запасы (продовольствия и т. п.) |
Игорь Миг | get in sync with | гармонизироваться с |
Игорь Миг | get in sync with | войти в ритм |
Игорь Миг | get in sync with | синхронизироваться с |
Игорь Миг | get in sync with | синхронизировать |
gen. | get in sync with | войти в синхронизацию с (anyname1) |
nautic. | get in the boat | садиться в шлюпку |
nautic. | get in the boat | "На шлюпку!" |
footb. | get in the book | получить жёлтую карточку (highbery) |
busin. | get in the ... business | заняться (какой-л. работой, выбрать род занятий • Estimated $7 million cost to repair the historic fountain in Lost Lagoon in Stanley Park. -- "I need to get in the fountain repair business." (Twitter) -- Мне нужно заняться ремонтом фонтанов. ART Vancouver) |
busin. | get in the ... business | заняться какой-л. работой (Estimated $7 million cost to repair the historic fountain in Lost Lagoon in Stanley Park. -- "I need to get in the fountain repair business." (Twitter) -- Мне нужно заняться ремонтом фонтанов. ART Vancouver) |
quot.aph. | get in the car | садиться в машину (Alex_Odeychuk) |
gen. | get in the car | сесть в машину (I could see his face still peeking through the tree branches. At this point I didn't even want to go outside and get in my car to go to work, but I had to. ART Vancouver) |
gen. | get in the crops before the rains | собрать урожай до дождей |
Игорь Миг | get in the crosshairs of | попадать в поле зрения |
Игорь Миг | get in the crosshairs of | попасть в поле зрения |
nautic. | get in the fenders! | убрать кранцы! |
nautic. | get in the fenders | убирать кранцы (вк) |
nautic. | get in the fenders! | "Кранцы убрать!" |
gen. | get in the funk out | впасть в уныние (Ivan1992; that's uncommon one, could you at least give an example then, because that's a rare case? Luchemir) |
idiom. | get in the groove | вернуться в привычную колею (Fred began to get in the groove, and things went more smoothly. george serebryakov) |
gen. | get in the groove | войти в форму |
idiom. | get in the groove | обвыкнуться (Jack began to get in the groove, and things went more smoothly. george serebryakov) |
gen. | get in the groove | наладиться |
idiom. | get in the groove | адаптироваться (george serebryakov) |
gen. | get in the groove | Быть погруженным в конкретную задачу и при этом работать слаженно и эффективно. (suburbian) |
gen. | get in the habit of doing | взять за правило (Beloshapkina) |
gen. | get in the habit of doing something | привыкать (к чему-либо Technical) |
idiom. | get in the hair | не давать спокойно жить (ART Vancouver) |
Makarov. | get in the harvest | собирать урожай |
gen. | get in the last word | сказать последнее слово (To say the final words in an argument or discussion, especially one that decisively or conclusively ends it. Everyone started shouting, trying to get in the last word, and the whole meeting just descended into chaos. David is so smug, making a point to get in the last word in every debate. thefreedictionary.com Alexander Demidov) |
n.amer. | get in the mail | получить по почте (I got my ticket in the mail today. – Мне сегодня пришёл по почте билет. ART Vancouver) |
gen. | get in the middle of | вмешиваться в (Ремедиос_П) |
gen. | get in the right mindset to do something | настроиться (SirReal) |
inf. | get in the neck | быть вызванным на ковёр (george serebryakov) |
inf. | get in the neck | получить втык (george serebryakov) |
inf. | get in the neck | получить по шее (george serebryakov) |
inf. | get in the neck | получить взбучку (george serebryakov) |
shipb. | get in the paravanes | убирать параваны |
Makarov. | get in the right hands | попасть в нужные руки |
gen. | get in the right mindset | настроиться (на SirReal) |
gen. | get in the ring | выйти на ринг (bookworm) |
Makarov. | get in the road | стоять поперёк дороги |
Makarov. | get in the road | препятствовать (кому-либо) |
Makarov. | get in the road | становиться кому-либо поперёк дороги |
Makarov. | get in the road | мешать (кому-либо) |
inet. | get in the site | войти на сайт (dimock) |
inf. | get in the soup | попасть в переделку (4uzhoj) |
sport. | get in the steps | уложиться в число шагов (при разбеге) |
polit. | get in the streets | выйти на улицы (Alex_Odeychuk) |
idiom. | get in the thick of things | см. get into the thick of things (Баян) |
gen. | get in the way | стать кому-либо попёрек дороги |
gen. | get in the way | не давать ходу (Andrey Truhachev) |
gen. | get in the way | быть препятствием (Andrey Truhachev) |
gen. | get in the way | мешать (препятствовать, кому-либо) |
gen. | get in the way | помешать (bookworm) |
gen. | get in the way | загораживать (вид markovka) |
Makarov. | get in the way | мешать |
Makarov. | get in the way | стоять на пути |
Makarov. | get in the way | препятствовать |
Makarov. | get in the way | стоять у кого-либо на пути |
Makarov. | get in the way | являться препятствием (чему-либо) |
Makarov. | get in the way | препятствовать движению |
Makarov. | get in the way | загораживать дорогу |
gen. | get in the way | стоять на дороге (Andrey Truhachev) |
gen. | get in the way | создавать помехи (VLZ_58) |
polit. | get in the way | препятствовать (мешать, препятствовать Alex_Odeychuk) |
idiom. | get in the way | путаться под ногами (ART Vancouver) |
inf. | get in the way | смешаться |
amer. | get in the way | создавать затруднения (We had almost reached an agreement, but some unimportant details got in the way. Val_Ships) |
amer. | get in the way | послужить препятствием (Anger often gets in the way of understanding a situation. Val_Ships) |
amer. | get in the way | затруднять (выполнение чего-либо; Anger often gets in the way of understanding a situation. Val_Ships) |
Gruzovik | get in the way | мешаться под ногами |
gen. | get in the way | мешаться (Andrey Truhachev) |
gen. | get in the way | стоять у кого-либо на пути |
gen. | get in the way | быть помехой |
gen. | get in the way | вмешиваться (only politics can get in the way of an agreement – заключению соглашения могут помешать только политические мотивы) |
gen. | get in the way of | помешать; мешать (bookworm) |
Игорь Миг | get in the way of | служить препятствием на пути |
inf. | get in the way of | препятствовать (q3mi4) |
inf. | get in the way of | встать на пути (q3mi4) |
Игорь Миг | get in the way of | сдерживать |
Игорь Миг | get in the way of | чинить препятствия |
Игорь Миг | get in the way of | встать между |
idiom. | get in the way of | помешать ("I'm not a cop but I would imagine that in most cases, if you hold a knife to a baby's throat and refuse to drop the knife, something bad might happen." "Hush up now. Don’t let facts get in the way of a great story." (vancouversun.com) ART Vancouver) |
psychol. | get in the way of empathy | препятствовать развитию умения чувствовать настроение и сопереживать окружающим (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | get in the way of my work | помешать моей работе (Viola4482) |
gen. | get in the way of progress | стоять на пути прогресса (Clepa) |
rhetor. | get in the way of recognizing that | препятствовать осознать, что (Alex_Odeychuk) |
gen. | get in the wind | проведать о (чём-л.) |
gen. | get in the wind | пронюхать (что-л.) |
gen. | get in the wind | почуять (что-л.) |
amer. | get in the zone | настроиться (4uzhoj) |
psychol. | get in the zone | войти в потоковое состояние (en.wikipedia.org/wiki/Flow_(psychology) 4uzhoj) |
gen. | get in the zone | максимально сосредоточиться (visitor) |
gen. | get in there | добираться туда |
gen. | get in through another angle | сделать по-другому (Aslandado) |
gen. | get in through another angle | сделать в обход (Aslandado) |
amer. | get in through the side door | по зелёному коридору (Maggie) |
Gruzovik | get in through the window | лезть в окно |
Gruzovik | get in through the window | лазить в окно |
amer. | get in to the red | задолжать (Our firm got in to the red Наша фирма задолжала банку (Глазунов С.А.) baiburin) |
busin. | get in touch | связаться по телефону |
busin. | get in touch | соединиться по телефону |
mil. | get in touch | связаться (with, с) |
mil. | get in touch | входить в соприкосновение (с) |
gen. | get in touch | связаться (with – с кем-либо) |
gen. | get in touch | вступать в контакт (с; with) |
gen. | get in touch | списаться (with) |
gen. | get in touch | списываться (with) |
gen. | get in touch | обращаться (you can get in touch with us through contact us page sankozh) |
Gruzovik | get in touch with | списаться (pf of списываться) |
Gruzovik | get in touch with | списываться (impf of списаться) |
gen. | get in touch | выйти на связь (with someone – с кем-либо • Keep trying to get in touch with that plane. 4uzhoj) |
gen. | get in touch | выходить на связь (kOzerOg) |
telecom. | get in touch | входить в контакт (oleg.vigodsky) |
gen. | get in touch | снестись |
gen. | get in touch | сноситься (with) |
gen. | get in touch by phone | созваниваться (Anglophile) |
Makarov. | get in touch by radio | связываться по радио |
Makarov. | get in touch by telephone | связываться по телефону |
Gruzovik, inf. | get in touch over the phone | созваниваться (impf of созвониться) |
inf. | get in touch over the phone | созвониться |
inf. | get in touch over the phone | созваниваться |
Makarov. | get in touch over the telephone | созваниваться с |
gen. | get in touch with | списаться (by mail) |
gen. | get in touch with | списываться (by mail) |
gen. | get in touch with | выйти на (Tanya Gesse) |
gen. | get in touch with | установить контакт (smb., с кем-л.) |
Makarov. | get in touch with | связаться с (someone); кем-либо) |
inf. | get in touch with | возобновить связь с кем-либо (Максим1905) |
gen. | get in touch with | связаться с |
gen. | get in touch with | связаться с кем-либо |
gen. | get in touch with | связаться (с кем-либо) |
gen. | get in touch with | вступить в контакт с (someone – кем-либо) |
gen. | get in touch with | связываться |
Gruzovik | get in touch with | связываться (impf of связаться) |
gen. | get in touch with | вступить в контакт с... |
gen. | get in touch with | наладить контакт с... |
gen. | get sb. in touch with sb. | свести с кем-л. ("I couldn't even leave a message as their mailbox was full," he said. He had better luck with the City of Burnaby, which closed the trail and got him in touch with a conservation officer. (richmond-news.com) ART Vancouver) |
gen. | get sb. in touch with sb. | вывести на кого-л. ("I couldn't even leave a message as their mailbox was full," he said. He had better luck with the City of Burnaby, which closed the trail and got him in touch with a conservation officer. (richmond-news.com) ART Vancouver) |
gen. | get in touch with | устанавливать контакт (непосредственную связь, с кем-либо) |
gen. | get in touch with | связаться с кем-либо (someone) |
Gruzovik | get in touch with | вступать в контакт с кем-либо (someone) |
gen. | get in touch with | связаться с (someone – кем-либо) |
gen. | get in touch with | вступить в контакт |
gen. | get in touch with | сконтачиться (VLZ_58) |
Makarov. | get in touch with | устанавливать связь с |
inf. | get in touch with | связаться с кем-либо (Максим1905) |
gen. | get in touch with someone by phone | созвониться с (Anglophile) |
gen. | get in touch with him by phone | снеситесь с ним по телефону |
gen. | get in touch with someone over the phone | созвониться с (В.И.Макаров) |
Gruzovik, tel. | get in touch with somebody by phone | снеситесь с кем-н. по телефону |
gen. | get in transit | створяться |
Gruzovik | get in transit | створить (pf of створять) |
Gruzovik | get in transit | створять (impf of створить) |
gen. | get in transit | створять |
gen. | get in transit | створиться |
gen. | get in transit | створить |
animat. | get in trouble | влипнуть (South_Park) |
animat. | get in trouble | попасть в неприятности (You're gonna get us in trouble again South_Park) |
gen. | get in trouble | получить неприятности (1) She's going to get in trouble. – У неё будут неприятности. 2) I hope you don't get in trouble because of me. – Надеюсь, у тебя из-за меня не будет неприятностей. ART Vancouver) |
Игорь Миг | get in trouble with | попасть под горячую руку (кого-либо) |
sec.sys. | get in trouble with the law | вступать в конфликт с законом (Alex_Odeychuk) |
mus. | get the guitar in tune | настроить (гитару; I wish we could get this guitar in tune Lily Snape) |
inf. | get in tune with | настроиться на одну волну с (VLZ_58) |
inf. | get in tune with | заиметь контакт (VLZ_58) |
inf. | get in tune with | поладить (VLZ_58) |
idiom. | get in one's two cents worth | вставить свои пять копеек (высказать своё мнение Anglophile) |
amer. | get in two cents worth | вставить свои пять (высказать своё мнение Anglophile) |
Makarov., idiom., inf. | get in under the wire | чуть не опоздать |
Makarov., idiom., inf. | get in under the wire | едва успеть |
Makarov. | get in someone's way | препятствовать (кому-либо) |
Makarov. | get in someone's way | стать кому-либо поперёк дороги |
Makarov. | get in one's way | загораживать дорогу |
Makarov. | get in one's way | мешать |
Makarov. | get in one's way | препятствовать движению |
Makarov. | get in one's way | стоять на пути |
Makarov. | get in one's way | являться препятствием (чему-либо) |
Makarov. | get in someone's way | стоять у кого-либо на пути |
gen. | get in way | препятствовать движению |
gen. | get in way | стоять на пути |
gen. | get in one's way | стать на пути (у кого-либо Taras) |
gen. | get in way | являться препятствием (чему-либо) |
gen. | get in way | путаться под ногами (linton) |
gen. | get in someone's way some contexts | перейти дорогу (Tanya Gesse) |
gen. | get in way | мешать |
gen. | get in way | загораживать дорогу |
gen. | get in with | подружиться с (кем-либо) |
gen. | get in with | сойтись с (кем-либо) |
gen. | get in with | быть на дружеской ноге с (кем-либо) |
Makarov. | get in with | сойтись |
Makarov. | get in with | близко познакомиться |
nautic. | get in with | подходить |
navig. | get in with | подходить к |
Makarov. | get in with | подружиться |
gen. | get in with a bad crowd | связаться с плохой компанией (Bullfinch) |
gen. | get in with a small with a thumping majority | пройти небольшим подавляющим большинством голосов |
inf. | get in with his crowd | подружиться с его компанией (with the others, with him, etc., и т.д.) |
inf. | get in with his crowd | сойтись с его компанией (with the others, with him, etc., и т.д.) |
gen. | get in with one | войти в милость к (кому-л.) |
gen. | get in wrong | подвести кого-либо поставить кого-либо под удар |
gen. | get in wrong | подвести (кого-либо) |
inf. | get in wrong | подставить (кого-либо) |
gen. | get in wrong | поставить кого-либо под удар |
Makarov. | get in wrong hands | попасть в плохие руки |
gen. | get in wrong with | попасть в немилость к (кому-либо) |
gen. | get in wrong with | попасть к кому-либо в немилость |
gen. | get in wrong with | попасть в немилость к кому-либо заслужить чью-либо немилость |
Makarov. | get in wrong with | попасть в немилость к (someone – кому-либо) |
Makarov. | get in wrong with | попасть к кому-либо в немилость (someone) |
Makarov. | get in wrong with | заслужить чью-либо немилость (someone) |
gen. | get in wrongly | подвести (кого-либо) |
inf. | get in wrongly | подставить (кого-либо) |
gen. | get in wrongly | поставить кого-либо под удар |
gen. | get in wrongly with | попасть к кому-либо в немилость |
gen. | get in your way | мешать (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | he could not get in anyhow | он никак не мог войти |
Makarov. | he made an attempt to get in touch with her | он попытались связаться с ней |
gen. | he made an attempt to get in touch with them | он попытался связаться с ними |
Makarov. | he tried to get in, but without success | он пытался туда попасть, но безуспешно |
gen. | he tried to get in with the headmaster | он пытался завоевать доверие директора школы |
Makarov. | he was surprised to get in at his first election | он был удивлён, что прошёл на выборах с первого раза |
gen. | he was surprised to get in at his first election | он был удивлён, что прошёл на выборах с первого раза |
gen. | he will get in at the coming elections | он пройдёт на предстоящих выборах |
gen. | he will get in at the coming elections | его изберут на предстоящих выборах |
Makarov. | how did Jerry get in this pickle? Simple: miscommunication | как же Джерри в это вляпался? Все просто: он всё неправильно понял |
inf. | how did this thing get in here? | как это здесь оказалось? (Soulbringer) |
gen. | I can't get in touch with him | никак не могу поймать его |
gen. | I can't make sense of nothing and words just get in the way | я ничего не понимаю и слова для меня ничего не значат (Alex_Odeychuk) |
gen. | I could not get in anyhow | я никак не мог войти |
gen. | I could not get in anyway | я никак не мог войти |
gen. | I managed to get in a blow | мне удалось нанести удар |
Makarov. | I told him for his good, he needn't get in such a rise about it | я это сказала из лучших побуждений, ему не следовало так выходить из себя |
Makarov. | it is quite untrue to say that emotionally vulnerable patients who "get into a flap" over exams will subsequently panic when a real situation threatens them in later life | совершенно неверно считать, что эмоционально возбудимый пациент, который "начинает паниковать" на экзамене, будет себя так же вести в реальной ситуации |
Makarov. | it's a good idea to get in at the start, whatever you're doing | чем бы ты не занимался, начинать надо как можно раньше |
gen. | it's a good idea to get in at the start, whatever you're doing | каким бы делом ты ни занимался, надо включаться в него с самого начала |
gen. | my brother doesn't get in till 6 | мой брат возвращается только в 6 часов |
gen. | need to get in front of this | надо что-то с этим делать (NumiTorum) |
gen. | need to get in front of this | нужно разрешить всё лучшим образом |
gen. | not be able to get in touch with | не мочь связаться с (someone – с кем-либо • I can't get in touch with him. 4uzhoj) |
gen. | not get in the way | не помешать (Morning cloud and patches of fog won't get in the way of brilliant sunshine this afternoon. – не помешают яркому солнцу после обеда ART Vancouver) |
Makarov. | she is always wanting to get in on the act | она хочет участвовать в любом деле |
Makarov. | she is always wanting to get in on the act | она вечно стремится участвовать в любом деле |
Makarov. | tell that boy not to get in the way | скажи этому парню, чтобы не путался под ногами |
proverb | the devil may get in by the keyhole, but the door won't let him out | мужик год не пьёт, два не пьёт, а как его прорвёт – всё пропьёт |
Makarov. | the government will have to get in more tax money | правительство должно будет собирать больше налогов |
Makarov. | the government will have to get in more tax money | правительству придётся собирать больше налогов |
Makarov. | the important thing when you're cooking for a lot of people is not to get in a fluster | когда вы готовите для большого числа людей, очень важно не волноваться |
gen. | three of us can get in here easily | мы здесь легко поместимся втроём |
gen. | three people can get in here easily | здесь смело могут поместиться три человека |
amer. | try to get in good with | подлизываться (Maggie) |
Makarov. | we made an attempt to get in touch with them | мы попытались связаться с ними |
Makarov. | we tried to get in but were crowded out | мы старались войти, но нас оттеснили |
gen. | what kind of accommodation can you get in this city? | как в этом городе можно устроиться с жильём? |