DictionaryForumContacts

Terms containing Get in | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
Makarov.Alice is always wanting to get in on the actАлиса хочет участвовать в любом деле
gen.all right, I'll get in touch with my colleagues and consult themхорошо, я свяжусь со своими коллегами и посоветуюсь с ними
gen.be easy to get in touch withлегко идти на контакт (Sergey_Ka)
fig.of.sp.be/get in for a pennyкрохоборствовать (Vadim Rouminsky)
Makarov.be in the to get in someone's roadмешать (кому-либо)
Makarov.be in the to get in someone's roadстоять поперёк дороги
Makarov.be in the to get in someone's roadпрепятствовать (кому-либо)
Makarov.be in the to get in someone's roadвставлять кому-либо палки в колёса
gen.continue one's attempts to get in touch with themне продолжать попытки связаться с ними (to raise money, to contact them, to find the lost paper, etc., и т.д.)
gen.continue one's attempts to get in touch with themне прекращать попытки связаться с ними (to raise money, to contact them, to find the lost paper, etc., и т.д.)
gen.continue one's efforts to get in touch with themне продолжать попытки связаться с ними (to raise money, to contact them, to find the lost paper, etc., и т.д.)
gen.continue one's efforts to get in touch with themне прекращать попытки связаться с ними (to raise money, to contact them, to find the lost paper, etc., и т.д.)
Makarov.did your son get in? Mine didтвоего сына приняли? Моего приняли
inf.do not get in the middle of this!не влезай в это! (негативная ситуация Arga)
proverbfriends are OK when they don't get in the wayдружба дружбой, а табачок врозь (used to mean: friendship is friendship, but our tastes (interests, responsibilities, etc) differ)
Gruzovik, inf.get in a bad moodнакукситься
inf.get in a bad moodнакукситься
gen.get in a bateприходить в ярость
gen.get in a bateприйти в ярость
gen.get in a bate aboutприходить в ярость из-за (чего-либо)
gen.get in a bate aboutприходить в бешенство из-за (чего-либо)
Игорь Мигget in a bindпопасть в переплёт
nautic.get in a boatсадиться в шлюпку
Makarov.get in a digподпустить шпильку (at)
Gruzovik, nautic.get in a fenderубирать кранец
gen.get in a fightпопасть в драку (Taras)
gen.get in a fightзавязаться в драке (to get entangled in a fight Taras)
gen.get in a fightвлезть в драку (Taras)
gen.get in a fightввязаться в драку (Taras)
gen.get in a fightпоссориться (Taras)
gen.get in a fightсцепиться (Taras)
gen.get in a fightповздорить (My son and his friend got in a fight. It was bad Taras)
gen.get in a fightвступить в драку (Taras)
gen.get in a fightподраться (Taras)
amer.get in a fistfightввязаться в драку (Val_Ships)
gen.get in a flapвстревожиться
gen.get in a flapзапаниковать
gen.get in a flapвозбудиться
nautic.get in a galeпопадать в шторм (вк)
inf.get in a the gameвключайся в работу (Morning93)
inf.get in a the gameначни действовать (Morning93)
amer.Get in a game of chickenвзять на понт (Aprilen)
rhetor.get in a heated argumentвступить в жаркую перепалку (with ... – с ... Alex_Odeychuk)
nautic.get in a mastставить рангоут (на шлюпке)
Gruzovik, nautic.get in a paravaneубирать параван
gen.get in a professionвыбрать профессию (Don't be a "smell money interpreter". This is to remind people hopefully why they got in this profession. VLZ_58)
gen.get in a queueзанимать очередь (Пособие "" Tayafenix)
gen.get in a rowввязаться в скандал (into a horrible scrape, etc., и т.д.)
gen.get in a rowоказаться замешанным в скандал (into a horrible scrape, etc., и т.д.)
inf.get in a scrapeпопасть в затруднительное положение (Svetlana D)
inf.get in a scrapeпопасть в щекотливое положение (Svetlana D)
inf.get in a scrapeпопасть в переделку (Svetlana D)
footb.get in a shotнанести удар (Tamerlane)
inf.get in a snit withсердиться на (кого-либо; Don't get in a snit with me, I was trying to be helpful! Wakeful dormouse)
inf.get oneself in a stateнакручивать себя (don`t get yourself in a state – не накручивай себя YuliaO)
footb.get in a strikeнанести удар (e.g., Granada CF are coming forward, and Alvaro Vadillo gets in a strike. It misses the target, however (from livescore.com). Tamerlane)
brit.get in a stropзлиться (BroKE)
brit.get in a stropраздражаться (BroKE)
inf.get in a stropзавестись (ad_notam)
gen.get in a stropвогнать себя в штопор из-за (чего-либо ad_notam)
gen.get in a tangleраспутывать (что-либо)
Makarov.get something in a tangleраспутывать (что-либо)
Makarov.get something in a tangleзапутывать (что-либо)
gen.get in a tangleзапутывать (что-либо)
Makarov.get someone in a tight cornerприжать кого-либо к стенке
Makarov.get someone in a tight cornerзагнать кого-либо в угол
inf.get in a tizzyметать икру
gen.get in a traffic jamпопасть в пробку (Soulbringer)
gen.get in a wordвставить слово
gen.get in a wordвставить своё слово
gen.get in a wordвмешаться в разговор
gen.get in an accidentпопасть в аварию (4uzhoj)
mech.eng., obs.get in an oblique positionнаклониться
mech.eng., obs.get in an oblique positionперекоситься
fig.get in apple-pie orderвылизать (4uzhoj)
product.get in badпоставить под удар (get someone in bad Yeldar Azanbayev)
gen.get in between me and my goalпомешать мне добиться своей цели
gen.get in between the fightersвстать между дерущимися
gen.get in between two peopleвтиснуться между двумя людьми (стоящими, сидящими и т.п.)
gen.get in between two peopleвтиснуться между двумя людьми (стоящими, сидящими и т. п.)
gen.get in between two peopleвстать между этими двумя людьми (between the rivals, etc., и т.д.)
gen.get in between two peopleвмешиваться в дела двух человек
gen.get in one's bloodбыть прирождённым ... (напр., поваром, путешественником и т. д. Borita)
gen.get in one's bloodиметь некое свойство или умение в крови ("Это у него в крови!" Borita)
Gruzovikget in by forceвломиться (во что)
gen.get in closeподобраться близко (Ivan Pisarev)
gen.get in closeсблизиться (Ivan Pisarev)
gen.get in closeподобраться поближе (Taras)
gen.get in closeприближаться (Ivan Pisarev)
gen.get in closeстать ближе (Ivan Pisarev)
gen.get in closeбыть ближе (Ivan Pisarev)
gen.get in closeподойти близко (Ivan Pisarev)
box.get in closeвступать в ближний бой (англ. цитата приводится из репортажа агентства Associated Press Alex_Odeychuk)
gen.get in closeподойти ближе (Ivan Pisarev)
gen.get in closeподойти поближе (Ivan Pisarev)
gen.get in closeвстать рядом (Ivan Pisarev)
gen.get in closeвстать близко (Ivan Pisarev)
gen.get in closeприблизиться (Ivan Pisarev)
gen.get in complianceобеспечивать соответствие (with ... – ... чему именно Alex_Odeychuk)
gen.get in contact withобращаться куда-либо (when you get in contact with our company sankozh)
gen.get in contact withналаживать контакты (karnup)
busin.get in contact withвступать в контакт (smb)
busin.get in contact withсвязываться (smb, с кем-л.)
gen.get in contact withсвязаться с (someone – кем-либо)
Makarov.get in contact withналадить контакт
Makarov.get £4000 in damagesполучить возмещение за убытки в сумме 4000 фунтов
idiom.get in debtsпогружаться в долги (Xeg)
gen.get in debtsсобирать долги (taxes, the crops, the harvest, the corn, all the hay, etc., и т.д.)
Makarov.get in experienced handsпопасть в опытные руки
gen.get smth. in one’s eyeзасорить себе глаз
gen.get in someone's faceвыводить из себя (If someone gets in your face, they annoy you or act in an aggressive way towards you. КГА)
gen.get in for constituencyпредставлять какой-л. округ (и т.д.)
gen.get in for constituencyбыть избранным от какого-л. округа
animat.get in frameпопасть в кадр (I don't think they're going to be able to get all of you in frame Cartman South_Park)
gen.get in front ofпредставить (Get your plan or proposal in order, and get it in front of the right people – you'll get a good response now. VLZ_58)
gen.get in front ofпредупредить (Taras)
amer., inf.get in front of oneselfпревзойти самого себя
amer., inf.get in front of oneselfдействовать быстро и энергично
media.get in front of the camerasпоявиться перед камерами (на пресс-конференции Alex_Odeychuk)
gen.get in gearвключать в работу (Vadim Rouminsky)
gen.get in gearприводить в действие (Vadim Rouminsky)
gen.get in gearзадействовать (Vadim Rouminsky)
gen.get in gearвключиться в работу (NumiTorum)
Makarov.get in good handsпопасть в хорошие руки
gen.get in good timeпоспеть вовремя на (We want to get home in good time for the broadcast. george serebryakov)
gen.get in good withдобиться благосклонности (VLZ_58)
gen.get in good withдобиваться расположения (SirReal)
gen.get in good withподлизываться к (someone – кому-либо Chicken1981)
gen.get in good withрасположить к себе (VLZ_58)
gen.get in good withдобиться расположения (Many salespeople try to get in good with their clients by spending social time together SirReal)
gen.get in hairиграть на чьих-либо нервах
inf.get in one's hairдоставать (joyand)
austral., slangget in someone's hairраздражать (кого-либо)
austral., slangget in someone's hairдокучать (кому-либо)
austral., slangget in someone's hairнадоедать
gen.get in someone's hairвыводить из себя
gen.get in hairраздражать (кого-либо)
gen.get in hairдосаждать (кому-либо)
gen.get in half-price at the cinemaпокупать билет в кино за полцены (Daily Mail Alex_Odeychuk)
gen.get in handна руки (про зарплату (salary you get in hand / take-home salary / Take Home Pay gtan)
gen.get in one's handsзаполучить (4uzhoj)
gen.get in hereдобираться сюда
gen.get in hereидти сюда
gen.get in hereприходить сюда
gen.get in his wayстать у него на пути (Alex_Odeychuk)
gen.get in hot water withнажить неприятности (NumiTorum)
Игорь Мигget in hot water withсцепиться с
Игорь Мигget in hot water withбыть на ножах с
Игорь Мигget in hot water withобострять отношения с
Игорь Мигget in hot water withрассориться с
gen.get in hot water withпопасть в беду (NumiTorum)
gen.get in hot water withдоставить неприятности (NumiTorum)
gen.get in hot water withнакалить отношения (NumiTorum)
gen.get in hot water withсделать крайним (microfuchs)
gen.get in, I'll give you a liftсадитесь, подвезу
Gruzovik, inf.get in in large numbersпоналезть
gen.get in lateприходить поздно (early, punctually, etc., и т.д.)
gen.get in lateприбывать поздно (early, punctually, etc., и т.д.)
archit.get in someone's lightзаслонять кому-нибудь свет
Makarov.get in someone's lightзаслонять свет (кому-либо)
Makarov.get in someone, 's lightзаслонять кому-нибудь свет
gen.get in lineстать в очередь
gen.get in lineствориться
inf.get in lineвставать в очередь (Eh, get in line! I was here first Гевар)
gen.get in lineстворять
gen.get in lineстворить
amer.get in lineвстать в очередь (Just get in line and ​wait ​your ​turn like everyone ​else. Val_Ships)
gen.get in lineотвечать (напр.: get in line with expectations – отвечать ожиданиям Lucym)
gen.get in lineсовпадать (напр.: get in line with expectations – совпадать с ожиданиями Lucym)
Gruzovikget in lineстворить (pf of створять)
Gruzovikget in lineстворять (impf of створить)
Gruzovikget in lineстановиться в очередь
gen.get in lineстворяться
gen.get in lineзанимать очередь (nyasnaya)
gen.get in onвойти в пай
Makarov.get in onучаствовать
gen.get in onучаствовать (в чём-либо)
Makarov.get in onприсоединяться
gen.get in on actпринимать участие
gen.get in on actпристроиться чьему-либо делу
gen.get in on actбыть в доле
Makarov.get in on someone's actпримазаться чьему-либо делу
Makarov.get in on someone's actпристроиться к какому-либо делу
Makarov.get in on someone's actпримазаться к какому-либо делу
idiom.get in on the actне остаться в стороне (Scores of schools have celebrated National Book Day in a bid to instill a love of reading in youngsters – with many telling pupils to come to school dressed as a character from their favourite book. And libraries have also been getting in on the act with book quizzes and other activities to help youngsters experience the magic of reading. 4uzhoj)
gen.get in on the actподражать кому-л., добившемуся успеха, с желанием разделить этот успех
context.get in on the actи тот (в контексте; требует трансформации • Cleveland finished 25 of 45 behind the arc and had 10 players make at least one 3. Even the team's furry mascot, Moondog, got in on the act by making an over-the-head, backward fling from half court on his first try in the final minutes.)
idiom.get in on the conversationпринять участие в разговоре (ART Vancouver)
gen.get in on the discussionвмешиваться в беседу
gen.get in on the discussionвстревать в беседу
gen.get in on the discussionвлезать в беседу
Makarov.get in on the ground floorполучить акции на общих основаниях с учредителями
gen.get in on the ground floorоказаться в выигрышном положении
Makarov.get in on the ground floorвойти в долю на равных с учредителями
Makarov.get in on the ground floorзанять более удачное положение (в некоторой ситуации, обыкн. случайно)
Makarov.get in on the ground floorвступить в дело на условиях, равных с другими
inf., amer.get in on the ground floorвойти на равных в долю с учредителями
inf.get in on the ground floorпопасть в струю
inf.get in on the ground floorзанять более удачное, чем другие, положение в некоторой ситуации (обычно случайно)
gen.get in on the ground floorзанять равное положение
Makarov.get in on the ground floorвступить в дело на выгодных условиях
Makarov.get in on the ground floorвступить в дело на равных с другими
econ.get in on the ground floorполучить акции на общих основаниях
gen.get in on the ground floorстоять у истоков предприятия (Tumatutuma)
gen.get in on the ground-floorоказаться в выигрышном положении
gen.get in on the ground-floorполучить акции на общих основания с учредителями
gen.get in on the new firmпролезть в новую фирму (on the new organization, etc., и т.д.)
gen.get in on the new firmустроиться в новую фирму (on the new organization, etc., и т.д.)
gen.get in on the trip to Italyпримазаться к группе, отправляющейся в Италию
gen.get in on the trip to Italyприсоседиться к группе, отправляющейся в Италию
gen.get in orderприводить в порядок (e.g., there is still much work to be done to get the United States' fiscal house in order; Thomson Reuters Alex_Odeychuk)
context.get in one's own wayвставлять палки в колеса самому себе (4uzhoj)
gen.get in pairsразбиться по парам (MichaelBurov)
gen.get in pairsразбиваться на пары (MichaelBurov)
gen.get in pairsразбиваться по парам (MichaelBurov)
gen.get in pairsразбивать на пары (MichaelBurov)
gen.get in pairsрасходиться на пары (MichaelBurov)
gen.get in pairsразойтись на пары (MichaelBurov)
gen.get in pairsразбить на пары (MichaelBurov)
gen.get in pairsразбиться на пары (MichaelBurov)
Игорь Мигget something in processдать ход (чему-либо • Он просил не откладывать заявление в долгий ящик, дать ему ход сегодня же – He asked me not to put off dealing with the petition but to get it in process that very day (Michele Berdy))
busin.get smth in returnполучать что-л. взамен
gen.get in returnполучать взамен (Vladimir Shevchuk)
Makarov.get in someone's roadстановиться кому-либо поперёк дороги
gen.get in someone's roadстать попёрек дороги
gen.get in someone's roadмешать
gen.get in someone's roadстоять поперёк дороги
gen.get in someone's roadстоять попёрек дороги
gen.get in someone's roadпрепятствовать
Makarov.get in someone's roadстоять у кого-либо на пути
Makarov.get in someone's roadмешать (кому-либо)
gen.get in roadстать кому-либо поперёк дороги
Makarov.get in someone's roadпрепятствовать (кому-либо)
gen.get in someone's roadпомешать
gen.get in someone's roadвоспрепятствовать
gen.get in roadпопёрек дороги (кому-либо)
gen.get in shapeприводить себя в форму (Ladies, if you're longing for summer, it's time to start getting in shape. Come for a free consultation in the second-floor beauty bar Taras)
sport.get in shapeвходить в форму
sport.get in shapeприйти в форму (people.com Alex_Odeychuk)
animat.get in shapeпривести себя в форму (to get in shape for summer South_Park)
sport.get in shapeвосстановить форму (people.com Alex_Odeychuk)
Makarov.get in shape by working out regularlyокрепнуть физически благодаря регулярной тренировке (What is the likeliness that I will get in shape by working out regularly? How much do I want this reward or desired outcome?)
gen.get in stepвыровнять шаг
Gruzovikget in stepдать ногу
gen.get in stepвзять ногу (VLZ_58)
gen.get in suppliesсделать запасы (продовольствия и т. п.)
Игорь Мигget in sync withгармонизироваться с
Игорь Мигget in sync withвойти в ритм
Игорь Мигget in sync withсинхронизироваться с
Игорь Мигget in sync withсинхронизировать
gen.get in sync withвойти в синхронизацию с (anyname1)
nautic.get in the boatсадиться в шлюпку
nautic.get in the boat"На шлюпку!"
footb.get in the bookполучить жёлтую карточку (highbery)
busin.get in the ... businessзаняться (какой-л. работой, выбрать род занятий • Estimated $7 million cost to repair the historic fountain in Lost Lagoon in Stanley Park. -- "I need to get in the fountain repair business." (Twitter) -- Мне нужно заняться ремонтом фонтанов. ART Vancouver)
busin.get in the ... businessзаняться какой-л. работой (Estimated $7 million cost to repair the historic fountain in Lost Lagoon in Stanley Park. -- "I need to get in the fountain repair business." (Twitter) -- Мне нужно заняться ремонтом фонтанов. ART Vancouver)
quot.aph.get in the carсадиться в машину (Alex_Odeychuk)
gen.get in the carсесть в машину (I could see his face still peeking through the tree branches. At this point I didn't even want to go outside and get in my car to go to work, but I had to. ART Vancouver)
gen.get in the crops before the rainsсобрать урожай до дождей
Игорь Мигget in the crosshairs ofпопадать в поле зрения
Игорь Мигget in the crosshairs ofпопасть в поле зрения
nautic.get in the fenders!убрать кранцы!
nautic.get in the fendersубирать кранцы (вк)
nautic.get in the fenders!"Кранцы убрать!"
gen.get in the funk outвпасть в уныние (Ivan1992; that's uncommon one, could you at least give an example then, because that's a rare case? Luchemir)
idiom.get in the grooveвернуться в привычную колею (Fred began to get in the groove, and things went more smoothly. george serebryakov)
gen.get in the grooveвойти в форму
idiom.get in the grooveобвыкнуться (Jack began to get in the groove, and things went more smoothly. george serebryakov)
gen.get in the grooveналадиться
idiom.get in the grooveадаптироваться (george serebryakov)
gen.get in the grooveБыть погруженным в конкретную задачу и при этом работать слаженно и эффективно. (suburbian)
gen.get in the habit of doingвзять за правило (Beloshapkina)
gen.get in the habit of doing somethingпривыкать (к чему-либо Technical)
idiom.get in the hairне давать спокойно жить (ART Vancouver)
Makarov.get in the harvestсобирать урожай
gen.get in the last wordсказать последнее слово (To say the final words in an argument or discussion, especially one that decisively or conclusively ends it. Everyone started shouting, trying to get in the last word, and the whole meeting just descended into chaos. David is so smug, making a point to get in the last word in every debate. thefreedictionary.com Alexander Demidov)
n.amer.get in the mailполучить по почте (I got my ticket in the mail today. – Мне сегодня пришёл по почте билет. ART Vancouver)
gen.get in the middle ofвмешиваться в (Ремедиос_П)
gen.get in the right mindset to do somethingнастроиться (SirReal)
inf.get in the neckбыть вызванным на ковёр (george serebryakov)
inf.get in the neckполучить втык (george serebryakov)
inf.get in the neckполучить по шее (george serebryakov)
inf.get in the neckполучить взбучку (george serebryakov)
shipb.get in the paravanesубирать параваны
Makarov.get in the right handsпопасть в нужные руки
gen.get in the right mindsetнастроиться (на SirReal)
gen.get in the ringвыйти на ринг (bookworm)
Makarov.get in the roadстоять поперёк дороги
Makarov.get in the roadпрепятствовать (кому-либо)
Makarov.get in the roadстановиться кому-либо поперёк дороги
Makarov.get in the roadмешать (кому-либо)
inet.get in the siteвойти на сайт (dimock)
inf.get in the soupпопасть в переделку (4uzhoj)
sport.get in the stepsуложиться в число шагов (при разбеге)
polit.get in the streetsвыйти на улицы (Alex_Odeychuk)
idiom.get in the thick of thingsсм. get into the thick of things (Баян)
gen.get in the wayстать кому-либо попёрек дороги
gen.get in the wayне давать ходу (Andrey Truhachev)
gen.get in the wayбыть препятствием (Andrey Truhachev)
gen.get in the wayмешать (препятствовать, кому-либо)
gen.get in the wayпомешать (bookworm)
gen.get in the wayзагораживать (вид markovka)
Makarov.get in the wayмешать
Makarov.get in the wayстоять на пути
Makarov.get in the wayпрепятствовать
Makarov.get in the wayстоять у кого-либо на пути
Makarov.get in the wayявляться препятствием (чему-либо)
Makarov.get in the wayпрепятствовать движению
Makarov.get in the wayзагораживать дорогу
gen.get in the wayстоять на дороге (Andrey Truhachev)
gen.get in the wayсоздавать помехи (VLZ_58)
polit.get in the wayпрепятствовать (мешать, препятствовать Alex_Odeychuk)
idiom.get in the wayпутаться под ногами (ART Vancouver)
inf.get in the wayсмешаться
amer.get in the wayсоздавать затруднения (We had almost reached an agreement, but some unimportant details got in the way. Val_Ships)
amer.get in the wayпослужить препятствием (Anger often gets in the way of understanding a situation. Val_Ships)
amer.get in the wayзатруднять (выполнение чего-либо; Anger often gets in the way of understanding a situation. Val_Ships)
Gruzovikget in the wayмешаться под ногами
gen.get in the wayмешаться (Andrey Truhachev)
gen.get in the wayстоять у кого-либо на пути
gen.get in the wayбыть помехой
gen.get in the wayвмешиваться (only politics can get in the way of an agreement – заключению соглашения могут помешать только политические мотивы)
gen.get in the way ofпомешать; мешать (bookworm)
Игорь Мигget in the way ofслужить препятствием на пути
inf.get in the way ofпрепятствовать (q3mi4)
inf.get in the way ofвстать на пути (q3mi4)
Игорь Мигget in the way ofсдерживать
Игорь Мигget in the way ofчинить препятствия
Игорь Мигget in the way ofвстать между
idiom.get in the way ofпомешать ("I'm not a cop but I would imagine that in most cases, if you hold a knife to a baby's throat and refuse to drop the knife, something bad might happen." "Hush up now. Don’t let facts get in the way of a great story." (vancouversun.com) ART Vancouver)
psychol.get in the way of empathyпрепятствовать развитию умения чувствовать настроение и сопереживать окружающим (CNN Alex_Odeychuk)
gen.get in the way of my workпомешать моей работе (Viola4482)
gen.get in the way of progressстоять на пути прогресса (Clepa)
rhetor.get in the way of recognizing thatпрепятствовать осознать, что (Alex_Odeychuk)
gen.get in the windпроведать о (чём-л.)
gen.get in the windпронюхать (что-л.)
gen.get in the windпочуять (что-л.)
amer.get in the zoneнастроиться (4uzhoj)
psychol.get in the zoneвойти в потоковое состояние (en.wikipedia.org/wiki/Flow_(psychology) 4uzhoj)
gen.get in the zoneмаксимально сосредоточиться (visitor)
gen.get in thereдобираться туда
gen.get in through another angleсделать по-другому (Aslandado)
gen.get in through another angleсделать в обход (Aslandado)
amer.get in through the side doorпо зелёному коридору (Maggie)
Gruzovikget in through the windowлезть в окно
Gruzovikget in through the windowлазить в окно
amer.get in to the redзадолжать (Our firm got in to the red Наша фирма задолжала банку (Глазунов С.А.) baiburin)
busin.get in touchсвязаться по телефону
busin.get in touchсоединиться по телефону
mil.get in touchсвязаться (with, с)
mil.get in touchвходить в соприкосновение (с)
gen.get in touchсвязаться (with – с кем-либо)
gen.get in touchвступать в контакт (с; with)
gen.get in touchсписаться (with)
gen.get in touchсписываться (with)
gen.get in touchобращаться (you can get in touch with us through contact us page sankozh)
Gruzovikget in touch withсписаться (pf of списываться)
Gruzovikget in touch withсписываться (impf of списаться)
gen.get in touchвыйти на связь (with someone – с кем-либо • Keep trying to get in touch with that plane. 4uzhoj)
gen.get in touchвыходить на связь (kOzerOg)
telecom.get in touchвходить в контакт (oleg.vigodsky)
gen.get in touchснестись
gen.get in touchсноситься (with)
gen.get in touch by phoneсозваниваться (Anglophile)
Makarov.get in touch by radioсвязываться по радио
Makarov.get in touch by telephoneсвязываться по телефону
Gruzovik, inf.get in touch over the phoneсозваниваться (impf of созвониться)
inf.get in touch over the phoneсозвониться
inf.get in touch over the phoneсозваниваться
Makarov.get in touch over the telephoneсозваниваться с
gen.get in touch withсписаться (by mail)
gen.get in touch withсписываться (by mail)
gen.get in touch withвыйти на (Tanya Gesse)
gen.get in touch withустановить контакт (smb., с кем-л.)
Makarov.get in touch withсвязаться с (someone); кем-либо)
inf.get in touch withвозобновить связь с кем-либо (Максим1905)
gen.get in touch withсвязаться с
gen.get in touch withсвязаться с кем-либо
gen.get in touch withсвязаться (с кем-либо)
gen.get in touch withвступить в контакт с (someone – кем-либо)
gen.get in touch withсвязываться
Gruzovikget in touch withсвязываться (impf of связаться)
gen.get in touch withвступить в контакт с...
gen.get in touch withналадить контакт с...
gen.get sb. in touch with sb.свести с кем-л. ("I couldn't even leave a message as their mailbox was full," he said. He had better luck with the City of Burnaby, which closed the trail and got him in touch with a conservation officer. (richmond-news.com) ART Vancouver)
gen.get sb. in touch with sb.вывести на кого-л. ("I couldn't even leave a message as their mailbox was full," he said. He had better luck with the City of Burnaby, which closed the trail and got him in touch with a conservation officer. (richmond-news.com) ART Vancouver)
gen.get in touch withустанавливать контакт (непосредственную связь, с кем-либо)
gen.get in touch withсвязаться с кем-либо (someone)
Gruzovikget in touch withвступать в контакт с кем-либо (someone)
gen.get in touch withсвязаться с (someone – кем-либо)
gen.get in touch withвступить в контакт
gen.get in touch withсконтачиться (VLZ_58)
Makarov.get in touch withустанавливать связь с
inf.get in touch withсвязаться с кем-либо (Максим1905)
gen.get in touch with someone by phoneсозвониться с (Anglophile)
gen.get in touch with him by phoneснеситесь с ним по телефону
gen.get in touch with someone over the phoneсозвониться с (В.И.Макаров)
Gruzovik, tel.get in touch with somebody by phoneснеситесь с кем-н. по телефону
gen.get in transitстворяться
Gruzovikget in transitстворить (pf of створять)
Gruzovikget in transitстворять (impf of створить)
gen.get in transitстворять
gen.get in transitствориться
gen.get in transitстворить
animat.get in troubleвлипнуть (South_Park)
animat.get in troubleпопасть в неприятности (You're gonna get us in trouble again South_Park)
gen.get in troubleполучить неприятности (1) She's going to get in trouble. – У неё будут неприятности. 2) I hope you don't get in trouble because of me. – Надеюсь, у тебя из-за меня не будет неприятностей. ART Vancouver)
Игорь Мигget in trouble withпопасть под горячую руку (кого-либо)
sec.sys.get in trouble with the lawвступать в конфликт с законом (Alex_Odeychuk)
mus.get the guitar in tuneнастроить (гитару; I wish we could get this guitar in tune Lily Snape)
inf.get in tune withнастроиться на одну волну с (VLZ_58)
inf.get in tune withзаиметь контакт (VLZ_58)
inf.get in tune withполадить (VLZ_58)
idiom.get in one's two cents worthвставить свои пять копеек (высказать своё мнение Anglophile)
amer.get in two cents worthвставить свои пять (высказать своё мнение Anglophile)
Makarov., idiom., inf.get in under the wireчуть не опоздать
Makarov., idiom., inf.get in under the wireедва успеть
Makarov.get in someone's wayпрепятствовать (кому-либо)
Makarov.get in someone's wayстать кому-либо поперёк дороги
Makarov.get in one's wayзагораживать дорогу
Makarov.get in one's wayмешать
Makarov.get in one's wayпрепятствовать движению
Makarov.get in one's wayстоять на пути
Makarov.get in one's wayявляться препятствием (чему-либо)
Makarov.get in someone's wayстоять у кого-либо на пути
gen.get in wayпрепятствовать движению
gen.get in wayстоять на пути
gen.get in one's wayстать на пути (у кого-либо Taras)
gen.get in wayявляться препятствием (чему-либо)
gen.get in wayпутаться под ногами (linton)
gen.get in someone's way some contextsперейти дорогу (Tanya Gesse)
gen.get in wayмешать
gen.get in wayзагораживать дорогу
gen.get in withподружиться с (кем-либо)
gen.get in withсойтись с (кем-либо)
gen.get in withбыть на дружеской ноге с (кем-либо)
Makarov.get in withсойтись
Makarov.get in withблизко познакомиться
nautic.get in withподходить
navig.get in withподходить к
Makarov.get in withподружиться
gen.get in with a bad crowdсвязаться с плохой компанией (Bullfinch)
gen.get in with a small with a thumping majorityпройти небольшим подавляющим большинством голосов
inf.get in with his crowdподружиться с его компанией (with the others, with him, etc., и т.д.)
inf.get in with his crowdсойтись с его компанией (with the others, with him, etc., и т.д.)
gen.get in with oneвойти в милость к (кому-л.)
gen.get in wrongподвести кого-либо поставить кого-либо под удар
gen.get in wrongподвести (кого-либо)
inf.get in wrongподставить (кого-либо)
gen.get in wrongпоставить кого-либо под удар
Makarov.get in wrong handsпопасть в плохие руки
gen.get in wrong withпопасть в немилость к (кому-либо)
gen.get in wrong withпопасть к кому-либо в немилость
gen.get in wrong withпопасть в немилость к кому-либо заслужить чью-либо немилость
Makarov.get in wrong withпопасть в немилость к (someone – кому-либо)
Makarov.get in wrong withпопасть к кому-либо в немилость (someone)
Makarov.get in wrong withзаслужить чью-либо немилость (someone)
gen.get in wronglyподвести (кого-либо)
inf.get in wronglyподставить (кого-либо)
gen.get in wronglyпоставить кого-либо под удар
gen.get in wrongly withпопасть к кому-либо в немилость
gen.get in your wayмешать (Alex_Odeychuk)
Makarov.he could not get in anyhowон никак не мог войти
Makarov.he made an attempt to get in touch with herон попытались связаться с ней
gen.he made an attempt to get in touch with themон попытался связаться с ними
Makarov.he tried to get in, but without successон пытался туда попасть, но безуспешно
gen.he tried to get in with the headmasterон пытался завоевать доверие директора школы
Makarov.he was surprised to get in at his first electionон был удивлён, что прошёл на выборах с первого раза
gen.he was surprised to get in at his first electionон был удивлён, что прошёл на выборах с первого раза
gen.he will get in at the coming electionsон пройдёт на предстоящих выборах
gen.he will get in at the coming electionsего изберут на предстоящих выборах
Makarov.how did Jerry get in this pickle? Simple: miscommunicationкак же Джерри в это вляпался? Все просто: он всё неправильно понял
inf.how did this thing get in here?как это здесь оказалось? (Soulbringer)
gen.I can't get in touch with himникак не могу поймать его
gen.I can't make sense of nothing and words just get in the wayя ничего не понимаю и слова для меня ничего не значат (Alex_Odeychuk)
gen.I could not get in anyhowя никак не мог войти
gen.I could not get in anywayя никак не мог войти
gen.I managed to get in a blowмне удалось нанести удар
Makarov.I told him for his good, he needn't get in such a rise about itя это сказала из лучших побуждений, ему не следовало так выходить из себя
Makarov.it is quite untrue to say that emotionally vulnerable patients who "get into a flap" over exams will subsequently panic when a real situation threatens them in later lifeсовершенно неверно считать, что эмоционально возбудимый пациент, который "начинает паниковать" на экзамене, будет себя так же вести в реальной ситуации
Makarov.it's a good idea to get in at the start, whatever you're doingчем бы ты не занимался, начинать надо как можно раньше
gen.it's a good idea to get in at the start, whatever you're doingкаким бы делом ты ни занимался, надо включаться в него с самого начала
gen.my brother doesn't get in till 6мой брат возвращается только в 6 часов
gen.need to get in front of thisнадо что-то с этим делать (NumiTorum)
gen.need to get in front of thisнужно разрешить всё лучшим образом
gen.not be able to get in touch withне мочь связаться с (someone – с кем-либо • I can't get in touch with him. 4uzhoj)
gen.not get in the wayне помешать (Morning cloud and patches of fog won't get in the way of brilliant sunshine this afternoon. – не помешают яркому солнцу после обеда ART Vancouver)
Makarov.she is always wanting to get in on the actона хочет участвовать в любом деле
Makarov.she is always wanting to get in on the actона вечно стремится участвовать в любом деле
Makarov.tell that boy not to get in the wayскажи этому парню, чтобы не путался под ногами
proverbthe devil may get in by the keyhole, but the door won't let him outмужик год не пьёт, два не пьёт, а как его прорвёт – всё пропьёт
Makarov.the government will have to get in more tax moneyправительство должно будет собирать больше налогов
Makarov.the government will have to get in more tax moneyправительству придётся собирать больше налогов
Makarov.the important thing when you're cooking for a lot of people is not to get in a flusterкогда вы готовите для большого числа людей, очень важно не волноваться
gen.three of us can get in here easilyмы здесь легко поместимся втроём
gen.three people can get in here easilyздесь смело могут поместиться три человека
amer.try to get in good withподлизываться (Maggie)
Makarov.we made an attempt to get in touch with themмы попытались связаться с ними
Makarov.we tried to get in but were crowded outмы старались войти, но нас оттеснили
gen.what kind of accommodation can you get in this city?как в этом городе можно устроиться с жильём?
Showing first 500 phrases

Get short URL