Subject | English | Russian |
gen. | a lot to get on with | забот невпроворот (Ремедиос_П) |
gen. | a lot to get on with | работы непочатый край (Ремедиос_П) |
gen. | ability to get on well with people | коммуникабельность (Andrew Goff) |
Makarov. | Alice is always wanting to get in on the act | Алиса хочет участвовать в любом деле |
gen. | an easy person to get on with | уживчивый человек |
gen. | an easy person to get on with | покладистый человек |
gen. | as the day marches on, try to get everything completed. | Постарайся всё закончить в течение дня до конца дня. |
Makarov. | as you get older you begin to reflect on the uncertainty of life | с возрастом начинаешь больше размышлять о неопределённости этой жизни |
gen. | be get on the hook | попасться на крючок |
gen. | best get to work on time | лучше доберись на работу вовремя (Alex_Odeychuk) |
gen. | can you get Moscow on your radio? | ты ловишь Москву по своему приёмнику? |
gen. | can you get Moscow on your radio? | ты можешь поймать Москву по своему приёмнику? |
gen. | can you get Moscow on your radio? | ты ловишь можешь поймать Москву по своему приёмнику? |
gen. | can't we cut through some of these formalities and get on with the real business? | нельзя ли опустить все эти формальности и поскорее перейти к делу? |
gen. | Come on! Get it together! | Ну же, соберись! (Taras) |
gen. | come on, get the book from the shelf | достань-ка книгу с полки |
gen. | Come on guys, let's get along | Ребята, давайте жить дружно (askandy) |
gen. | did you get the look on his face? | вы заметили выражение его лица? |
gen. | do get on! | давай работай! |
gen. | don't be afraid of the horse, get on! | не бойся лошади, садись! |
gen. | don't get all hoo-yah on me | не переводи на меня стрелки |
gen. | don't get legalistic on me | не будь формалисткой |
gen. | don't get legalistic on me | не будь формалистом |
gen. | don't get me started on that! | давайте не будем этого касаться (- иначе я выскажу всё, что думаю. ART Vancouver) |
Makarov. | don't leave your things on the sand, the sea is setting in and they could get wet | не оставляй вещи на песке, идёт прилив, они промокнут |
Makarov. | don't try to cheat on your income tax, you'll never get away with it | не пытайся надуть налоговую инспекцию, всё равно не получится |
Makarov. | don't try to cheat on your income tax, you'll never get by with it | не пытайся мошенничать с налогами, всё равно у тебя ничего не выйдет |
gen. | easy to get on with | общительный (Syn: livable, sociable ssn) |
gen. | easy to get on with | контактный (Syn: livable, sociable ssn) |
gen. | easy to get on with | коммуникабельный (Syn: livable, sociable ssn) |
gen. | easy to get on with | уживчивый (Anglophile) |
gen. | everything he could get his hands on | всё, что ему попадало под руку |
gen. | everything you can get your hands on | все, до чего руки дотянутся (markovka) |
gen. | fail to get back on a train in time | отставать от поезда |
Makarov., amer. | get a bead on someone, something | прицеливаться |
Makarov., amer. | get a bead on someone, something | брать на мушку (кого-либо, что-либо) |
gen. | get a bend on you! | пошевеливайся! |
Makarov., inf. | get a bun on | опрокинуть рюмочку, другую |
Makarov., inf. | get a bun on | выпить рюмочку, другую |
Makarov. | get a crush on | потерять голову из-за (кого-либо) |
Makarov. | get a crush on | очень увлечься (кем-либо) |
gen. | get a crush on | быть без ума (от кого либо Asterite) |
gen. | get a crush on | очень увлечься кем-либо потерять голову из-за (кого-либо) |
gen. | get a deal on | выгодно купить (sth. • I got a deal on these dishes – they usually sell for $15.99 each. -- Я выгодно купила ... ART Vancouver) |
gen. | get a deal on | выгодно приобрести (sth. • For the 74-unit Clifton Hotel, that means the city could potentially seek a maximum $22.2 million cash contribution to permanently remove these rooms from Vancouver’s SRO stock. However, city staff recommended only a $1.1 million cash payment for the Clifton’s conversion — about 95 per cent less than the amount council could impose. At council Tuesday, Green Coun. Pete Fry asked city staff why the amount was so low, citing concerns about “creating a precedent where large developers are buying SROs and waiting it out, and then — presumably, if this passes — getting a deal on the SRO conversion.” vancouversun.com ART Vancouver) |
gen. | get a freeze on | подвергнуть замораживанию (о вооружениях, ценах и т. п.) |
gen. | get a great deal on | выгодно купить (sth. • I got a great deal on these winter tires. ART Vancouver) |
Makarov. | get a grip on | сжимать |
Makarov. | get a grip on oneself | справляться с собой |
gen. | get a grip on oneself | владеть собой |
gen. | get a grip on yourself! | возьми себя в руки! (Taras) |
gen. | get a grip on yourself! | возьмите себя в руки! (Taras) |
Makarov. | get a half-nelson on | поставить кого-либо под контроль |
gen. | get a half-nelson on | поставить кого-либо в зависимое положение |
gen. | get a handle on | понять (You might need the whole day to get a handle on the true pros and cons of your dilemma. • I can't really get a handle on the situation here. What's happening? VLZ_58) |
Makarov. | get a handle on something | овладеть (чем-либо) |
Makarov., amer. | get a handle on something | начать контролировать (что-либо) |
Makarov. | get a handle on something | справиться |
Makarov. | get a handle on something | понять (что-либо) |
idiom. | get a handle on | справиться с (That’s why, Condon says, new towers keep rising but their units cost pretty much the same as surrounding housing rather than pressuring price drops. If we don’t get a handle on land price super-inflation, he argues, we can’t deliver affordability. (thetyee.ca) ART Vancouver) |
Makarov. | get a hustle on | суетиться |
Makarov. | get a jerk on | поспешить (с чем-либо) |
Makarov. | get a jerk on | поторопиться (с чем-либо) |
gen. | get a jerk on | поторопиться |
Makarov. | get a jerk on something | поторопиться с (чем-либо) |
Makarov. | get a jerk on something | поспешить с (чем-либо) |
Makarov. | get a jerk on | торопиться (с чем-либо) |
Makarov. | get a jerk on something | торопиться с (чем-либо) |
Makarov. | get a jerk on something | спешить с (чем-либо) |
gen. | get a jerk on | поспешить |
Makarov., inf. | get a move on | начинать двигаться с места |
Makarov., inf. | get a move on | начинать трогаться с места |
gen. | get a move on | не тормози (m_rakova) |
gen. | get a new angle on | посмотреть на что-либо с иной точки зрения |
Makarov. | get a new angle on | рассматривать что-либо под другим углом |
Makarov. | get a new angle on something | посмотреть на что-либо с другой стороны |
Makarov. | get a new angle on something | усвоить новую точку зрения на (что-либо) |
Makarov. | get a new angle on | рассматривать что-либо с другой стороны |
Makarov. | get a new angle on something | посмотреть на что-либо с другой точки зрения |
gen. | get a new angle on | рассматривать что-либо в другом аспекте |
Makarov. | get a new angle on something | усвоить новую точку зрения на (что-либо) |
idiom. | get a new lease on life | переживать второе рождение (Barbarella is getting a new lease on life courtesy of producer Dino De Laurentiis. The veteran Italian filmmaker is developing a remake of his original 1968 sci-fi movie, which immortalized Jane Fonda as a sex symbol. ART Vancouver) |
Makarov. | get a person on the hip | иметь перед кем-либо преимущество |
Makarov. | get a person on the hip | держать кого-либо в руках |
gen. | get a person on the hip | иметь перед кем-либо преимущество |
gen. | get a person on the hip | держать кого-либо в руках |
gen. | get a rap on the knuckles | получить по рукам |
Makarov. | get a station on one's radio | ловить какую-либо станцию по радио |
gen. | get a wiggle on | пошевеливаться |
gen. | get a wiggle on | поторапливаться |
gen. | get an eye on | глаз не спускать (someone) |
comp. | get an ill mem ref on | тщетно пытаться вспомнить |
gen. | get back on one's feet | стать на ноги |
idiom. | get back on the straight and narrow | вернуться на путь истинный (shmeg) |
gen. | get back on track | вновь войти в колею (Beloshapkina) |
Makarov. | get blisters on one's feet | стереть ноги до волдырей |
Makarov. | get books on application | получить книги по заказу |
vulg. | get one's boots on | использовать презерватив |
Makarov. | get busy on something | заняться (чем-либо) |
Makarov. | get dirt on one's dress | испачкать платье |
Makarov. | get dirt on one's hands | испачкать руки |
gen. | get down on all fours | стать на четвереньки (4uzhoj) |
gen. | get down on one’s knees | стать на колени |
gen. | get down on one's knees | стать на колени (Val_Ships) |
Makarov. | get down on one's marrowbones | стать на колени |
gen. | get down on the ground | на землю! (Olga Fomicheva) |
Makarov. | get drunk on brandy | опьянеть от коньяка |
Makarov. | get drunk on brandy | напиться коньяка |
HR | get hands-on work experience | приобретать опыт работы (Alex_Odeychuk) |
gen. | get help on how to | узнать, как (сделать что-либо sankozh) |
Makarov. | get high on something | увлечься (чем-либо) |
Makarov. | get high on something | быть увлечённым (чем-либо) |
Makarov. | get in on | участвовать |
Makarov. | get in on | присоединяться |
Makarov. | get in on someone's act | примазаться чьему-либо делу |
Makarov. | get in on someone's act | пристроиться к какому-либо делу |
Makarov. | get in on someone's act | примазаться к какому-либо делу |
vulg. | get it on | сексуально возбудиться |
vulg. | get off on | наслаждаться очень |
gen. | get off on a bad foot | неудачно начать |
gen. | get off on the wrong foot | неудачно начать |
gen. | get off on the wrong foot | произвести плохое впечатление |
gen. | get off on the wrong foot | не заладиться с самого начала (Anglophile) |
Makarov. | get on | идти вперёд |
gen. | get on | взбираться |
gen. | get on | лад |
gen. | get on | садиться в (трамвай и т. п.) |
gen. | get on | ладить (with) |
gen. | get on | ладить |
Makarov. | get on | быть в хороших отношениях |
Makarov. | get on | заставлять двигаться |
Makarov., amer. | get on | начать понимать (что-либо) |
Makarov., inf. | get on | поторопиться |
Makarov. | get on | садиться (в автобус и т. п.) |
Makarov. | get on something | влезать |
Makarov. | get on | взбираться в (транспорт) |
Makarov. | get on | жить |
Makarov. | get on | садиться в (транспорт) |
Makarov. | get on | продолжать делать (with) |
Makarov. | get on | заняться (with) |
Makarov. | get on | дружить (with) |
Makarov. | get on | узнавать (что-либо) |
Makarov. | get on | угодить в |
Makarov. | get on | связываться |
Makarov. | get on | прожить |
Makarov. | get on | приставать |
Makarov. | get on | приближаться (о времени) |
Makarov. | get on | поправляться |
Makarov. | get on | попасть (на поезд и т. п.) |
Makarov. | get on | обходиться |
Makarov., amer. | get on | начать осознавать (что-либо) |
Makarov. | get on | надевать (что-либо) |
Makarov. | get on | клеиться (получаться – о работе и т. п.; обыкн. с отрицанием) |
Makarov. | get on | добираться (до чего-либо) |
Makarov. | get on | выйти на дорогу |
Makarov. | get on | вступать в контакт |
Makarov. | get on | уживаться (with) |
Makarov. | get on | жить в ладу (with; с) |
Makarov. | get on | выдвинуться (in the world) |
gen. | get on | делать успехи |
Gruzovik | get on | влезать |
Makarov. | get on | заставлять идти вперёд |
Makarov. | get on a boat | сесть на корабль |
Makarov. | get on a boat | сесть в лодку |
Makarov. | get on a bus | сесть в автобус |
Makarov. | get on a bus | сесть на автобус |
Makarov. | get on a fair treat | преуспевать |
Makarov. | get on a fair treat | процветать |
Makarov. | get on a fair treat | делать потрясающие успехи |
Makarov. | get on a horse | садиться на лошадь |
Makarov. | get on a ship | попасть на пароход |
Makarov. | get on a train | садиться на поезд |
gen. | get on a treat | преуспевать |
gen. | get on a treat | процветать |
gen. | get on a treat | делать потрясающие успехи |
inf. | get on all fours | стать на карачки |
gen. | get on all fours | стать на четвереньки (4uzhoj) |
gen. | get on as best you can | поступай как знаешь! |
Gruzovik, inf. | get on as best you can | поступай как знаешь! |
Gruzovik, inf. | get on as best you can | живи как знаешь |
gen. | get on as best you can | живи как знаешь |
vulg. | get on someone's ass | напасть на чей-либо след |
gen. | get on someone's bad side | не угодить (I'm afraid I may have gotten on your friend's bad side with my off-color remarks. SirReal) |
gen. | get on someone's bad side | не понравиться (I'm afraid I may have gotten on your friend's bad side with my off-color remarks. SirReal) |
gen. | get on bestseller list | попасть в список бестселлеров (Anglophile) |
gen. | get on bestseller list | войти в список бестселлеров (Anglophile) |
Makarov. | get on board | садиться на пароход |
Makarov. | get on bus number 50 | сесть на автобус номер 50 |
Makarov. | get on faith | принимать на веру |
Makarov. | get on one's feet | быть самостоятельным (материально) |
Makarov. | get on one's feet | встать (после болезни) |
Makarov. | get on one's feet | взять слово (на собрании) |
Makarov. | get on one's feet | быть независимым (материально) |
Makarov. | get on one's feet | поправиться (после болезни) |
Makarov. | get on one's feet | подниматься (чтобы говорить публично) |
Makarov. | get on one's feet | вставать (чтобы говорить публично) |
Makarov. | get on one's feet | стать на ноги (материально) |
Makarov. | get on one's feet | встать с места |
gen. | get on one's feet | стать на ноги |
Makarov. | get on happily together | жить счастливо |
Makarov. | get on happily together | жить в согласии |
Makarov. | get on one's high horse | держать себя высокомерно |
Makarov. | get on one's high horse | заноситься |
Makarov. | get on one's high horse | важничать |
Makarov., humor. | get on one's hind legs | оправиться после болезни |
Makarov., humor. | get on one's hind legs | занять твёрдое служебное положение |
Makarov., humor. | get on one's hind legs | занять твёрдое общественное положение |
Makarov., humor. | get on one's hind legs | встать оправиться после болезни |
Makarov. | get on one's hobby-horse | сесть на своего конька |
Makarov. | get on in life | преуспеть в жизни |
Makarov. | get on in life | преуспевать в жизни |
gen. | get on like a house on fire | прекрасно себя чувствовать (с кем-л.) |
Makarov. | get on like a house on fire | быстро и легко |
Makarov. | get on like a house on fire | быстро и легко подружиться |
gen. | get on like a house on fire | быстро распространяться (Anglophile) |
gen. | get on like a house on fire | быстрыми темпами продвигаться вперёд (Anglophile) |
gen. | get on like a house on fire | очень тепло относиться (к кому-л.) |
gen. | get on like one o'clock | прекрасно себя чувствовать |
gen. | get on line | стать в очередь |
Makarov. | get on one's own legs | быть на собственных ногах |
Makarov. | get on one's own legs | быть самостоятельным |
nautic. | get on parallel course | ложиться на параллельный курс |
fish.farm. | get on parallel courses | ложиться на параллельные курсы (dimock) |
Makarov. | get on succeed | выбиться на дорогу |
gen. | get on the ball! | пошевеливайся! |
gen. | get on the ball! | живей! |
gen. | get on the brain | много думать о (чём-либо) |
avia. | get on the course | выходить на заданный курс |
gen. | get on the inside | стать своим человеком |
inf. | get on the nerves | надокучить (of) |
inf. | get on the nerves | надокучать (of) |
Gruzovik, inf. | get on the nerves | осатаневать |
gen. | get on the radar | оказаться в поле зрения (VLZ_58) |
gen. | get on the right side of someone | быть на хорошем счету (Anglophile) |
Makarov. | get someone on the run | нанести сокрушительный удар |
gen. | get on the same page | быть заодно (cognachennessy) |
gen. | get on the scent | напасть на след |
Makarov. | get on the telephone, and summon all the directors up to my office | позвоните по телефону и попросите всех директоров подняться ко мне в кабинет |
gen. | get on the track | напасть на след (Olga Fomicheva) |
gen. | get on the trail | напасть на след |
Makarov., inf. | get on the wrong side of | настроить кого-либо против себя (someone) |
gen. | get on this box | влезь на этот ящик |
gen. | get on time | вовремя добраться (Listen to us and we'll make sure you'll get where you're going on time! ART Vancouver) |
gen. | get on to | добраться до (кого-либо) |
gen. | get on to | застать (кого-либо) |
mil., obs. | get on to | пристреляться (a target, по цели, по миш ни) |
gen. | get on to a horse | вскочить на лошадь |
Makarov. | get on to one's feet | встать на ноги |
gen. | get on together | хорошо уживаться |
gen. | get on one's way | отбывать (Andrew Goff) |
Makarov. | get on, we shall miss the train at this rate | побежали, мы так опоздаем на поезд |
gen. | get on well | хорошо и т.д. ладить (famously, swimmingly, badly, etc.) |
gen. | get on well | хорошо и т.д. уживаться (famously, swimmingly, badly, etc.) |
gen. | get on well | у кого-либо дела идут хорошо (linton) |
Makarov. | get on with | ладить с |
Makarov. | get on with | продолжать делать |
Makarov. | get on with | ладить |
Makarov. | get on with | дружить |
gen. | get on with | назад за (4uzhoj) |
gen. | Get on with it! | не тяни резину! (Рина Грант) |
inf. | get on with it! | не тяни! (т.е. говори, выкладывай ART Vancouver) |
inf. | get on with it! | выкладывай! (Get on with it! -- Выкладывай! ART Vancouver) |
inf. | get on with it, whatever it is | выкладывай, что там у тебя (ART Vancouver) |
inf. | get on with one's life | не оглядываться назад (VLZ_58) |
gen. | get on with people easily | легко входить в контакт с людьми (Johnny Bravo) |
gen. | get on with people easily | легко находить общий язык (4uzhoj) |
gen. | get on without food | обходиться без пищи |
gen. | get on your high horse | высокомерно осаживать (кого-либо; to start talking angrily about something bad that someone else has done as if you feel you are better or more clever than they are КГА) |
Makarov. | get one up on | иметь преимущество перед (someone – кем-либо) |
gen. | get out of bed on the wrong side | вставать с левой ноги |
gen. | get out of bed on the wrong side | быть в плохом настроении |
nautic. | get out on the deck | выходить на палубу (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка –
yojik.eu dimock) |
nautic. | get out on the deck | выйти на палубу (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка –
yojik.eu dimock) |
gen. | get purchase on something | досконально разобраться в (чем-либо КГА) |
gen. | get purchase on something | надёжно ухватить (что-либо; to get a firm hold on something КГА) |
Makarov. | get revenge on | мстить (someone – кому-либо) |
Makarov. | get one's revenge on | отомстить (someone – кому-либо) |
inf. | get right on | сразу заняться (чем-либо Nevtutor) |
gen. | get right on something | немедленно взять что-либо в свои руки (jouris-t) |
gen. | get right on something | немедленно позаботиться о (чём-либо jouris-t) |
gen. | get right on something | немедленно обеспокоиться (чем-либо jouris-t) |
Makarov. | get screwed on | навинчиваться на |
Makarov. | get screwed on | навинтиться на |
Makarov. | get screwed on | навернуться на |
gen. | get somebody on the phone | дозвониться к кому-либо по телефону |
progr. | get started on a vibe coding session | начать программировать с помощью искусственного интеллекта (thenewstack.io Alex_Odeychuk) |
gen. | get the bun on | напиться пьяным |
Makarov. | get the darbies on | надеть наручники на (someone – кого-либо) |
mil. | get the guns parallel on their zero lines | строить параллельный веер в основном направлении |
Makarov. | get the jump on someone in something | иметь преимущество перед кем-либо в (чем-либо) |
Makarov. | get someone to speak on a subject | заставить кого-либо высказаться на определённую тему |
gen. | get to work on time | доберись на работу вовремя (Alex_Odeychuk) |
gen. | get together on a point | объединяться |
gen. | get together on a point | накоплять |
gen. | get together on a point | договориться по какому-либо вопросу |
Игорь Миг | get tough on | приструнить |
Игорь Миг | get tough on | резко высказываться в отношении |
Makarov. | get up on | громоздиться на (влезать) |
Gruzovik, inf. | get used to sitting on one place | обсидеться |
inf. | get very tough on | не поздоровиться (4uzhoj) |
Makarov. | get your coat on | надень пальто |
Makarov. | get your coat on quickly, the taxi's waiting | давай быстрее накидывай пальто, такси ждёт |
gen. | get your hat and coat your things, etc. on | наденьте шляпу и пальто (и т.д.) |
Makarov. | get your hat on | надень шляпу |
gen. | gets something back on the right track | вернуть на нужные рельсы (A.Rezvov) |
gen. | gets something back on the right track | вернуть на правильную дорогу (A.Rezvov) |
gen. | gets something back on the right track | вернуть на верный путь (A.Rezvov) |
Makarov. | grandma broke her leg, and it was a long time before she was able to get around again on her own | бабушка сломала ногу, и прошло много времени, прежде чем она снова смогла самостоятельно передвигаться |
Makarov. | grandma broke her leg, and it was a long time before she was able to get round again on her own | бабушка сломала ногу, и прошло много времени, прежде чем она снова смогла самостоятельно передвигаться |
gen. | have/ get a handle on something | понять (e.g. "I thought I had a handle on it, but guess I lost it." visitor) |
gen. | he and I can't seem to get on together | мы с ним что-то никак не поладим |
Makarov. | he can get on well with his work today | сегодня ему хорошо работается |
gen. | he cannot get his boot on | у него сапог не надевается |
gen. | he cannot get his sock on | у него носок не надевается |
Makarov. | he can't get the boots on | сапоги на него не лезут |
gen. | he can't get the boots on | сапоги ему не лезут |
gen. | he couldn't get his gloves on | он не мог натянуть перчатки |
gen. | he determined to get on | он твёрдо решил добиться успеха |
gen. | he gets a distorted picture of what's going on | у него извращённая картина того, что происходит |
Makarov. | he gets about on crutches | он передвигается на костылях |
Makarov. | he gets about with on crutches | он передвигается на костылях |
gen. | he gets angry on the slightest provocation | он сердится по малейшему поводу |
gen. | he gets excited on the slightest provocation | он раздражается по всякому поводу |
gen. | he gets on my nerves | он действует мне на нервы |
Makarov. | he gets the pip on me | он на меня злится, потому что не в духе |
gen. | he gets things done on | он умеет делать дело |
gen. | he gets things done on | он добивается своего |
gen. | he gets through a lot of beer while watching football on television every Saturday | он выпивает изрядное количество пива, пока смотрит футбол по телевизору по субботам |
gen. | he gets very tired on this job | он очень устаёт на этой работе |
gen. | he had the front to get on the bus disregarding the queue | он нагло влез в автобус вне очереди |
Makarov. | he is a difficult person to get on with | у него плохой характер |
gen. | he is an easy hard man to get on with | с ним легко трудно ладить |
gen. | he is easy to get on with | с ним легко ладить |
gen. | he is easy to get on with | у него лёгкий характер |
gen. | he is hard to get on with | у него тяжёлый характер |
gen. | he knows how to get on | он знает, как добиться успеха |
gen. | he promised to get the low-down on them by tomorrow morning | он пообещал выведать о них всю информацию к завтрашнему утру |
gen. | he thinks he can get on without trying hard | он думает, что ему это удастся без особых усилий |
gen. | he will get his own back on you for it! | он вам это припомнит! |
Makarov. | her twee manners get on my tits | меня просто бесят её приторные манеры |
gen. | here is your horse, get on | вот ваша лошадь, садитесь |
gen. | his shrill voice gets on my nerves | меня раздражает его резкий голос |
gen. | hopefully we will get to the show on time | надо надеяться, что мы не опоздаем на представление |
nautic. | How can I get out on the lower deck? | Как выйти на нижнюю палубу? (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка –
yojik.eu dimock) |
Makarov. | how did you get on?-I think I got the job | ну как твои успехи? – По-моему, мне дали работу |
gen. | how did you get on in your oral examination? | как у тебя прошёл устный экзамен? |
Makarov. | how do we get fuel-efficient cars on the road? | как нам достичь того, чтобы по нашим дорогам ездили автомобили, экономно расходующие горючее? |
gen. | how does he get on? | как идут его дела? |
gen. | how many stations can you get on your radio set? | сколько станций принимает ваш приёмник? |
gen. | how many stations can you get on your radio set? | сколько станций берёт ваш приёмник? |
gen. | how will she get on without him? | как она будет жить без него? |
gen. | how will we get on to him? | как нам с ним связаться? |
Makarov. | I backed on his ability to get out of scrapes | я рассчитывал на его способность выходить сухим из воды |
gen. | I can get on with this sum of money | этой суммы мне хватит |
Makarov. | I can probably get you a couple of days extension on compassionate grounds | возможно, я дам тебе два дня отсрочки только из жалости |
Makarov. | I can't get enough purchase on it | мне не хватает упора |
Makarov. | I can't get enough purchase on it | мне не хватает опоры |
gen. | I can't get him on the phone | я не могу связаться с ним по телефону |
Makarov. | I could get no boat, so I must make the distance on foot | я не смог раздобыть лодку, поэтому я должен идти весь путь пешком |
gen. | I could get no boat, so I must make the distance on foot | я не смог раздобыть лодку и мне пришлось пройти весь путь пешком |
Makarov. | I could get you a better price on that, I'm well in with their chief buyer | я помогу вам продать это по более выгодной цене – я в хороших отношениях с менеджером по закупкам |
gen. | I could get you a better price on that, I'm well in with their chief buyer | я могу предложить вам за это более высокую цену, я в хороших отношениях с менеджером по закупкам |
gen. | I do not get on in life | я отнюдь не преуспеваю в жизни |
gen. | I get all programmes on my TV-set | мой телевизор принимает все программы |
gen. | I get all programs on my TV-set | мой телевизор принимает все программы |
gen. | I get my hands on you | я ещё до тебя доберусь (Alex_Odeychuk) |
gen. | I get your coat on quickly, the taxi's waiting | быстро надевай пальто, такси уже ждёт |
gen. | I had to lean on him to get results | мне пришлось выжимать у него результаты |
gen. | I had to lean on him to get results | мне пришлось выжимать из него результаты |
gen. | I tried to get through to her on the telephone, but I didn't have any joy | я пытался связаться с ней по телефону, но безуспешно |
Makarov. | if a branch is near you, hold on until we can get a rope | если рядом есть ветка, держись за нее, пока мы ищем верёвку |
Makarov. | if you spray the paint on, instead of using a brush, you get a nice even surface | если вы будете распылять краску вместо того, чтобы наносить её кисточкой, вы получите красиво и равномерно окрашенную поверхность |
gen. | I'll get cracking on this | я займусь этим (reverso.net Aslandado) |
gen. | I'll get down on it | я этим займусь (Taras) |
gen. | i'll get right on it | я сейчас же этим займусь (Andy) |
gen. | I'll get right on it | я немедленно этим займусь (ART Vancouver) |
gen. | I'll get right on that | выполняю (в контексте) тж. I'll get onto it straight away и т.п. 4uzhoj) |
gen. | I'll get right on that | сейчас же займусь (No, not yet, sir, but I'll get right on that. 4uzhoj) |
gen. | I'll get right on that | сейчас! (в значении "сейчас займусь/сделаю" 4uzhoj) |
gen. | I'll get right on that | будет сделано (4uzhoj) |
gen. | I'll get that letter written now, while I think on | я напишу это письмо сейчас, пока не забыл |
gen. | I'll go and get something warm on | я пойду надену что-нибудь тёплое |
gen. | I'll go and get something warm on | я пойду накину что-нибудь тёплое |
Makarov. | I'll take advice on this matter and get back to you this afternoon | я посоветуюсь и ещё раз перезвоню тебе в течение дня |
Makarov. | I'm sorry to break in on your private thoughts, but I think we should get on with some work | прошу прощения, что прерываю ход ваших драгоценных мыслей, но по-моему нам надо заняться делом |
Gruzovik | it gets on my nerves | это мне действует на нервы |
gen. | it gets worse and worse as it goes on | дальше – больше (Anglophile) |
Makarov. | it is always advisable to check in early to get a good seat on your flight | полезно регистрироваться на рейс пораньше, чтобы получить хорошее место в самолёте |
gen. | it is always advisable to check in early to get a good seat on your flight | всегда лучше регистрироваться на рейс пораньше, чтобы получить хорошее место в самолёте |
gen. | it is impossible to get by on that money | невозможно прожить на такие деньги |
gen. | it is possible to get a sunburn on an overcast day | обгореть можно и при облачной погоде |
gen. | it is safe to get warmer as the day goes on | днём, несомненно, потеплеет |
gen. | it is safe to get warmer as the day goes on | позднее, несомненно, потеплеет |
Makarov. | it was a real hardship for her to get to work on time | ей было действительно трудно приходить на работу вовремя |
Makarov. | it's been hard to get a steady fix on what's going on | было трудно точно определить, что же происходит |
gen. | it's been hard to get a steady fix on what's going on | было трудно точно определить, что же происходит |
gen. | it's difficult to get by on that kind of money | трудно прожить на такие деньги |
gen. | it's hard to get on with such a man | с таким человеком трудно ужиться |
gen. | it's hard to get on with such a man | с таким человеком трудно поладить |
gen. | it's time for you to get on stage and do your number | тебе пора выходить на сцену и исполнять свой номер |
gen. | Jim gets through a lot of beer while watching football on television | Джим употребляет много пива, смотря футбол по телевизору |
Makarov. | Jim gets through a lot of beer while watching football on television every Saturday | Джим выпивает изрядное количество пива, пока смотрит футбол по телевизору по субботам |
gen. | keep on until you get to the post office | идите вперёд, пока не дойдёте до почты (until you come to the crossing, till you come to the crossing, etc., и т.д.) |
gen. | let me hear how you get on | напишите мне, как у вас идут дела |
gen. | let's get on pass on to | давайте перейдём к вопросу о |
gen. | let's get on to the point of | давайте приступим к вопросу о |
gen. | Let's get on with it. | не будем терять времени (Рина Грант) |
gen. | let's get on with the meeting | продолжим собрание |
inf., context. | let's get the champers on ice | подведем итоги (amorgen) |
gen. | let's get this show on the road. | давайте приниматься за дело |
gen. | let's get this show on the road | ну, в путь (spoken, Longman Engru) |
gen. | let's get this show on the road. | давайте займёмся этим делом |
gen. | let's get this show on the road. | за дело |
gen. | let's get this show on the road. | давайте приступим (to begin an activity that has been planned) |
gen. | let's get this snow right on the road | пора начинать (дело, путешествие и т.д.; разговорное выражение Annakolossova) |
Makarov. | let's skip over the first few things on the list, and get to the really important matters | давайте пробежимся по первым пунктам повестки, а затем перейдём к действительно важным вопросам |
gen. | not get on | не сойтись характерами (Anglophile) |
Makarov. | on a clear day, you can see the ships far out to sea, until they get beyond the horizon | в ясный день корабли видны далеко в море, до тех пор, пока они не скроются за горизонтом |
Makarov. | on his way home he drops into a pub, and gets some booze | по пути домой он заходи в паб пропустить стаканчик |
gen. | on your mark, get set and go | на старт! внимание! марш! (g e n n a d i) |
gen. | on your mark, get set, go | на старт! внимание! марш! (g e n n a d i) |
gen. | on your marks, get set, go! | на старт, внимание, марш! (Anglophile) |
gen. | one can scarcely get on without some knowledge of a foreign language | без знания иностранного языка обойтись трудно |
Makarov. | pick on one job and get it done | выбери одно дело и сделай его |
gen. | shall we get on to the high road soon? | мы скоро выйдем на шоссе? |
Makarov. | she gets a royalty cheque every time her play is shown on TV | всякий раз, когда её пьесу показывают по телевидению, она получает роялти |
gen. | she gets by on very little money | она обходится очень небольшой суммой денег |
gen. | she gets on fine with him | она с ним хорошо ладит (agylshyn_oqy) |
Makarov. | she had better get on with this work if she wants to finish it today | ей лучше продолжить работу, если она хочет закончить её сегодня |
Makarov. | she had to step out to get there on time | ей пришлось прибавить шагу, чтобы попасть туда вовремя |
Makarov. | she has to ignore the pinpricks and just get on with the job | ей следует игнорировать эти мелкие неприятности и просто заниматься своим делом |
Makarov. | she is always wanting to get in on the act | она хочет участвовать в любом деле |
Makarov. | she is always wanting to get in on the act | она вечно стремится участвовать в любом деле |
Makarov. | she is difficult to get on with | с ней трудно ладить |
Makarov. | she is trying to get some ammo on me | она собирает против меня компромат |
Makarov. | she knew how to get on with people | она умела ладить с людьми |
Makarov. | she needs to get some rays on her hide | ей нужно, чтобы её кожа загорела |
gen. | she never managed to get along on her salary | ей никак не удавалось укладываться в зарплату |
gen. | she never managed to get by on her salary | ей никак не удавалось укладываться в зарплату |
gen. | she never managed to get on on her salary | ей никак не удавалось укладываться в зарплату |
gen. | she was anxious for her daughter to get on | ей очень хотелось, чтобы её дочь выбилась в люди |
gen. | she was anxious for her daughter to get on | ей очень хотелось, чтобы её дочь преуспела в жизни |
Makarov. | she'll get on now | теперь она поправится |
gen. | she'll get on now | теперь она поправится |
Makarov. | she'll have to brace up to her misfortune and get on with her work | ей надо пережить неудачу и продолжать работу |
gen. | she'll never get on as a schoolmistress | из неё никогда не получится педагога (as an actress, etc., и т.д.) |
Makarov. | stop buggering about and get on with some work | кончай тут бить баклуши и принимайся за дело |
Makarov. | stop buggering around and get on with some work | кончай тут бить баклуши и принимайся за дело |
Makarov. | stop larking and get on with your work! | перестань валять дурака и займись делом! |
gen. | stop talking and get on with it | больше дела, меньше слов (4uzhoj) |
gen. | that did not get him very far on the road to fame | это весьма незначительно способствовало его продвижению по пути славы |
gen. | that man will get on! | этот человек своего добьётся! |
gen. | that's what you get when you take on a job like this | Работа такая! (4uzhoj) |
Makarov. | the army hasn't been able to get a fix on the transmitter | армия не смогла определить местоположение по радиопередатчику |
Makarov. | the army hasn't been able to get a fix on the transmitter | армия не могла определить местоположение по радиопередатчику |
gen. | the car did not get him very far on the road home | он проехал на машине лишь небольшую часть дороги домой |
gen. | the fox doubled on his track to get away from the dogs | лиса запутала след, чтобы уйти от собак |
Makarov. | the old car can't get up steep hills, but it can putter along on the flat all right | эта старая машина не может подниматься на крутые холмы, но по равнине вполне себе ездит |
Makarov. | the old car can't get up steep hills, but it can putter along on the flat all right | эта старая машина не может брать крутые холмы, но по равнине вполне ездит |
gen. | the old man fell down on the ice and couldn't get up | старик упал на льду и никак не мог встать на ноги |
gen. | the plane was not large enough to get all the people on | самолёт был недостаточно велик, чтобы вместить всех желающих |
gen. | the plane was not large enough to get all the people on | самолёт был недостаточно велик, чтобы принять на борт всех желающих |
Makarov. | the precise time the family get the nosebag on | точное время, когда семья садится есть |
Makarov. | the street lights go on when it gets dark and go off at midnight | когда темнеет, включают фонари, а когда наступает полночь, их выключают |
Makarov. | the street lights go on when it gets dark and go off at midnight | фонари включаются, когда темнеет, и гаснут в полночь |
Makarov. | the vase had been put on top of the cupboard so that it wouldn't get broken | вазу поставили повыше на буфет, чтобы она не разбилась |
Makarov. | there is going to be hardship, but we have to grit out teeth and get on with it | впереди нас ожидают трудности, но нам придётся стиснуть зубы и продолжать дело |
Makarov. | there's a dirty mark on the wall that I can't get off | тут на стене есть грязное пятно, никак не могу его вывести |
gen. | there's no need to get on your high horse just because he didn't show up | не стоит выступать из-за того, что он не пришёл |
gen. | they are trying to get one up on each other | они стараются перещеголять друг друга |
gen. | they are trying to get one up on each other | они стараются обогнать друг друга |
gen. | they can just get along on their wages | зарплаты им хватает лишь на то, чтобы кое-как сводить концы с концами |
Makarov. | they can scarcely get along on their income | они едва могут прожить на свои скромные доходы |
gen. | they can scarcely get by on their income | они едва могут прожить на свои скромные доходы |
gen. | they can scarcely get on on their income | они едва могут прожить на свои скромные доходы |
gen. | they never seem to get together on anything | они, кажется, никогда ни о чём не могут договориться |
gen. | they never seem to get together on anything | они, кажется, никогда ни в чём не могут прийти к соглашению |
gen. | they wanted to get going on the construction of the house | они хотели приступить к строительству дома |
gen. | wait until I get my hands on you | погоди, я ещё до тебя доберусь (Wait until I get my hands on you. You'll really be in trouble. 4uzhoj) |
gen. | we better get on the ball | Надо действовать проворнее (Taras) |
gen. | we better get on the ball | Надо действовать быстрее (Taras) |
gen. | we do not get on | мы не ладим |
gen. | we do not get on to anatomy until next year | анатомию мы начнём проходить только в будущем году |
gen. | we don't get on at all well | у нас не очень хорошие отношения |
gen. | we get on swimmingly | мы чудесно ладим |
gen. | we get 9.5 on the average | мы получили в среднем 9,5 |
gen. | we get our screw on Fridays | у нас получка по пятницам |
gen. | we must get on | нам нужно идти |
gen. | we shall get on without your help | мы обойдёмся без вашей помощи |
gen. | whatever he could get his hands on | всё, что ему попадало под руку |
gen. | when are we going to get on to something useful? | когда же мы перейдём к каким-нибудь полезным делам? |
gen. | when these women get talking they go on for hours | когда эти женщины начнут болтать, их не остановишь |
gen. | when these women get talking they go on for hours | когда эти женщины начнут разговаривать, их не остановишь |
Makarov. | when we got upstairs I threw her on the floor I was anxious to get some ass off that frantic whore | когда мы поднялись наверх, я повалил её на пол, очень уж мне хотелось поиметь эту шлюху (букв. "получить кусок задницы", ср. пример в статье piece of ass) |
gen. | where did you get that bump on your forehead? | откуда у вас такая шишка на лбу? |
gen. | you can't get him on the phone | его никак не дозовёшься |
Makarov. | you should capitalize on every chance you get to improve your English | ты должен пользоваться любой возможностью улучшить свой английский |
gen. | you would get on very well with him | вы бы с ним легко ужились |
gen. | you'd better get your hands on one soon! | Советуем не медлить и приобрести его поскорее (ART Vancouver) |
Makarov. | you'll have to brace up to your misfortune and get on with your work | тебе надо пережить неудачу и продолжать работу |