Subject | English | Russian |
gen. | a drowning man will grasp at a straw | утопающий и за соломину хватается |
gen. | a highly sophisticated grasp of morality | весьма утончённое понимание этических принципов (bigmaxus) |
gen. | a sound grasp of language | уверенное владение языком (Olga Fomicheva) |
gen. | be in the grasp of the enemy | быть во власти врага |
gen. | be in the grasp of the enemy | быть во власти врага |
robot. | computed grasp position | расчётная позиция захвата |
ling. | demonstrate good grasp of the terminology | продемонстрировать солидный уровень владения терминологией (Alex_Odeychuk) |
philos. | difficult to grasp in full | трудный для овладения в полном объёме (Alex_Odeychuk) |
philos. | difficult to grasp in full | трудный для понимания в полном объёме (Alex_Odeychuk) |
med. | distant grasp reflex | хватательный дистантный рефлекс |
geophys. | effective light-grasp of telescope | эффективная светосила телескопа |
sport. | ellgrip uprise and grip change to ordinary grasp to support | подъём махом назад в обратном хвате с перехватом в хват сверху в упор |
Makarov. | forced grasp reflex | хватательный рефлекс новорождённого |
Makarov. | forced grasp reflex | хватательный рефлекс Робинсона |
Makarov. | forced grasp reflex | хватательный рефлекс |
gen. | get a grasp on | постичь (kkkaat) |
gen. | get a grasp on | разобраться в (kkkaat) |
gen. | grasp a branch of a flag | крепко держать древко знамени |
gen. | grasp a branch of a tree | крепко держать ветку дерева |
media. | grasp a fact | усвоить факт (bigmaxus) |
media. | grasp a fact | осознать факт (bigmaxus) |
media. | grasp a fact | понять факт (bigmaxus) |
Makarov. | grasp a flag | крепко держать знамя |
Makarov. | grasp a handrail | хвататься за перила |
gen. | grasp a hold of | взяться рукой за (... and then you just grasp a hold of the toes and roll ART Vancouver) |
proverb | grasp a nettle hard, and it will not sting you | где смелость, там и победа |
proverb | grasp a nettle hard, and it will not sting you | отвага – залог спасения |
Makarov. | grasp a shadow and let go a substance | в погоне за нереальным упустить реальное |
Makarov. | grasp a situation | вникать в ситуацию |
Makarov. | grasp a situation | понимать положение |
Makarov. | grasp a situation | вникать в положение |
gen. | grasp all | скряга |
proverb | grasp all | много желать - добра не видать |
gen. | grasp all | алтынник |
proverb | grasp all, lose all | за двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь |
proverb | grasp all, lose all | много желать – добра не видать |
proverb | grasp all, lose all | за большим погонишься – и малого не увидишь |
proverb | grasp all, lose all | за двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь (дословно: За все хвататься-все потерять) |
proverb | grasp all, lose all | многого желать – добра не видать |
proverb | grasp all, lose all | за всё хвататься – всё потерять |
proverb | grasp all, lose all | многого желать-добра не видать (дословно: За все хвататься-все потерять) |
gen. | grasp an argument | понять довод |
gen. | grasp an idea | усваивать идею (Ремедиос_П) |
gen. | grasp an idea | усвоить идею (Ремедиос_П) |
mil. | grasp an order | уяснять задачу по приказу |
mil. | grasp an order | изучать приказ |
Makarov. | grasp someone's arm | схватить кого-либо за руку |
gen. | grasp arm | схватить кого-либо за руку |
Makarov. | grasp at | хвататься за (что-либо) |
gen. | grasp at | уцепиться за кого-то (someone Maria Klavdieva) |
gen. | grasp at | стремиться к захвату (чего-л.) |
Makarov., fig. | grasp at | уцепиться за |
Makarov. | grasp at | ухватиться за (что-либо) |
Makarov. | grasp at | ухватиться (горячо взяться, приняться за что-либо) |
Makarov. | grasp at | хвататься (за что-либо) |
Makarov. | grasp at | делать попытку схватить (что-либо) |
gen. | grasp at a proposal | ухватиться за предложение |
gen. | grasp at a straw | хвататься за соломинку |
Makarov. | grasp at a straw | ухватиться за соломинку |
gen. | grasp at a strow | хвататься за соломину |
Makarov. | grasp at a/any straw | хвататься за соломинку |
idiom. | grasp at any straw | хвататься за любую возможность (Naysayers will grasp at any straw to pretend that UFOs don't exist. – Скептики хватаются за любую возможность ради того, чтобы ... ART Vancouver) |
idiom. | grasp at any straw | хвататься за любую соломинку (Naysayers will grasp at any straw to pretend that UFOs don't exist. – Скептики хватаются за любую возможность ради того, чтобы ... ART Vancouver) |
Makarov. | grasp at any straw | хвататься за соломинку |
busin. | grasp at first glance | сразу понять |
fig.of.sp. | grasp at straws | натягивать сову на глобус (Taras) |
idiom. | grasp at straws | пытаться сделать что-либо с маленьким шансом на успех (Taras) |
idiom. | grasp at straws | сделать что-либо наугад (I never met his mother, so I'm grasping at straws for an appropriate gift for her. Interex) |
idiom. | grasp at straws | хвататься за соломинку (He's hoping that this new treatment will help him but I think he's grasping at straws Баян) |
Makarov. | grasp at straws | хвататься за соломинку |
Makarov. | grasp at the opportunity | ухватиться за эту возможность |
Makarov. | grasp someone by the arm | схватить кого-либо за руку |
Makarov. | grasp someone by the hand | хватать кого-либо за руку |
Makarov. | grasp someone by the hand | схватить кого-либо за руку |
sport. | grasp change | перехват |
mech. | grasp configuration | конфигурация захватывания |
robot. | grasp configuration | конфигурация захватывания (состояние робота, допускающее взятие объекта) |
Makarov. | grasp diplomatic situation | осознавать дипломатическую обстановку |
Makarov. | grasp explosive situation | осознавать взрывоопасную обстановку |
Makarov. | grasp extraordinary situation | осознавать чрезвычайную обстановку |
surg. | grasp fenest | окончатый зажим (местечковое сокращение от "fenestrated grasper" iwona) |
Makarov. | grasp for | делать попытку схватить |
Makarov. | grasp for | хвататься за |
Makarov. | grasp for | хвататься (за что-либо) |
Makarov. | grasp for | ухватиться (за что-либо) |
Makarov. | grasp for | ухватиться за |
gen. | grasp for any chance | хвататься за любую возможность |
fash. | grasp for relevancy | стремиться быть актуальным (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
fash. | grasp for relevancy | стремиться быть в тренде (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
idiom. | grasp fortune by the forelock | схватить Бога за бороду (Alexgrus) |
relig. | grasp God's hand | держаться за руку Божью |
relig. | grasp God's word | постигать Слово Божье |
relig. | grasp God's word | вооружиться Словом Божьим |
Makarov. | grasp someone's hand | сжать кому-либо руку |
gen. | grasp in a single flash | схватывать на лету (Anglophile) |
Makarov. | grasp something in one's fist | зажимать что-либо в кулаке |
gen. | grasp knowledge | усваивать информацию (Ремедиос_П) |
gen. | grasp knowledge | усвоить информацию (Ремедиос_П) |
gen. | grasp knowledge | усвоить знания (Ремедиос_П) |
gen. | grasp knowledge | усваивать знания (Ремедиос_П) |
Makarov. | grasp national situation | осознавать национальную обстановку |
gen. | grasp of a language | понимание языка (sankozh) |
media. | grasp of an issue | понимание сути спорного вопроса (bigmaxus) |
avia., med. | grasp of current affairs | верная оценка текущих обстановки |
avia., med. | grasp of current affairs | понимание текущих дел |
avia., med. | grasp of current affairs | понимание текущих обстановки |
avia., med. | grasp of current affairs | верная оценка текущих дел |
media. | grasp of details | понимание подробностей (bigmaxus) |
media. | grasp of details | владение деталями (bigmaxus) |
polygr. | grasp of gripper | зажим захватом |
gen. | grasp of ideas | усвоение идей (Ремедиос_П) |
media. | grasp of reality | понимание реальности (bigmaxus) |
chess.term. | grasp of the board | схватывание позиции |
gen. | grasp of the world | мироохват (Liv Bliss) |
mech. | grasp planning | планирование захватывания |
robot. | grasp planning | планирование операции захватывания (объекта роботом) |
robot. | grasp point | точка взятия (объекта роботом) |
mech. | grasp point | точка захватывания |
transp. | grasp point | точка захвата |
robot. | grasp point | точка захвата (объекта) |
tech. | grasp point | точка захвата (объекта роботом) |
Makarov. | grasp political situation | осознавать политическую обстановку |
mech. | grasp pose | поза захватывания |
robot. | grasp pose | поза взятия (объекта роботом) |
mech. | grasp position | положение захватывания |
robot. | grasp position | положение взятия (объекта роботом) |
med. | grasp reflex | хватательный рефлекс |
Makarov. | grasp reflex | хватательный рефлекс новорождённого |
Makarov. | grasp reflex | хватательный рефлекс Робинсона |
transp. | grasp side | сторона захвата |
media. | grasp skills | способность быстрого понимания (bigmaxus) |
media. | grasp skills | способность быстрого восприятия (bigmaxus) |
automat. | grasp taxonomy | систематизация захватных устройств (напр., роботов) |
gen. | grasp the basics of | освоить основы (Alex_Odeychuk) |
idiom. | grasp the challenge | суметь (Tion) |
idiom. | grasp the challenge | удосужиться (Tion) |
idiom. | grasp the challenge | попытаться (The USGS and other authorities don't seem to have grasped the challenge of explaining that to the press – Геологическая служба США и другие органы, по-видимому, не удосужились объяснить это прессе Tion) |
gen. | grasp the entire meaning | полностью уяснить значение ("(...) I think I shall be able to show you that even now you have not grasped the entire meaning of this business, which presents some features which make it absolutely original in the history of the crime." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
psycholing. | grasp the essence of | уловить сущность (Alex_Odeychuk) |
psycholing. | grasp the essence of | уяснить сущность (Alex_Odeychuk) |
gen. | grasp the essential | ухватить самое главное |
gen. | grasp the essentials | понять основные моменты |
gen. | grasp the essentials | понять основные моменты (напр., доклада) |
Makarov. | grasp the full truth | осознавать всю правду |
intell. | grasp the gravity of the things he's dealing with | отдавать себе отчёт в степени секретности сведений, в которых он осведомлён (Washington Post; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
intell. | grasp the gravity of the things he's dealing with | отдавать себе отчёт в степени секретности сведений, в которых был осведомлён (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | grasp the handrail | ухватиться за поручень |
Makarov. | grasp the handrail | ухватиться за перила |
Makarov. | grasp the idea | понять идею |
Makarov. | grasp the idea | схватить замысел |
relig. | grasp the idea | уяснить идею |
gen. | grasp the importance of | осознать важность (чего-либо) |
Makarov. | grasp the meaning | смекать |
Makarov. | grasp the meaning | схватить смысл |
Makarov. | grasp the meaning | уловить смысл |
Gruzovik, fig. | grasp the meaning of | ухватывать (impf of ухватить) |
Gruzovik, fig. | grasp the meaning of | ухватить (pf of ухватывать) |
Игорь Миг | grasp the mysteries of their craft | постигать тайны ремесла |
psychol. | grasp the nature of | уловить характер (Alex_Odeychuk) |
psychol. | grasp the nature of | понять характер (Alex_Odeychuk) |
gen. | grasp the nettle | брать быка за рога (Anglophile) |
gen. | grasp the nettle | взять быка за рога (Franka_LV) |
gen. | grasp the nettle | смело браться за трудное дело |
gen. | grasp the nettle | решительно взяться за трудное дело |
fig. | grasp the nettle | смело преодолевать трудности |
gen. | grasp the nettle | решительно браться за трудное дело |
proverb | grasp the nettle and it won't sting | смелость города берёт |
proverb | grasp the nettle and it won't sting you | где смелость, там и победа |
proverb | grasp the nettle and it won't sting you | смелость города берёт |
proverb | grasp the nettle and it won't sting you | отвага – половина спасения |
proverb | grasp the nettle and it won't sting you | кто смел, тот два съел |
proverb | grasp the nettle and it won't sting you | отвага – залог спасения |
proverb | grasp the nettle and it won't sting you | кто смел, тот и съел |
gen. | grasp the opportunity | ухватиться за эту возможность |
astronaut. | grasp the pin | захватывать штангу (стыковочного устройства КА) |
gen. | grasp the production technology | освоить производственную технологию (ссылка enf.cn dann81) |
psychol. | grasp the reality of what had happened | примириться с тем, что произошло (Washington Post Alex_Odeychuk) |
gen. | grasp the science | постигать науку (источник – goo.gl dimock) |
gen. | grasp the shadow and let go the substance | в погоне за нереальным упустить реальное |
mil. | grasp the situation | уяснять обстановку |
gen. | grasp the situation | понять ситуацию (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
gen. | grasp the thistle firmly | смело встречать трудности |
gen. | grasp the thistle firmly | не бояться трудностей |
Makarov. | grasp the whole truth | осознавать всю правду |
auto. | grasp tightly | обхватывать туго (Johnny Bravo) |
gen. | grasp what is happening | понять, что происходит (Alex_Odeychuk) |
automat. | grasp width | ширина захвата |
gen. | grasp women | разбираться в женщинах (Taras) |
inf. | have a better grasp on | лучше оценивать (VLZ_58) |
inf. | have a better grasp on | лучше владеть (Just be sure to keep it to yourself until you have a better grasp on the issues at hand – rumors are toxic. VLZ_58) |
psychol. | have a better grasp on the real world | лучше понимать окружающую действительность (Alex_Odeychuk) |
gen. | have a good grasp of | хорошо схватывать (смысл kee46) |
idiom. | have a good grasp of | иметь хорошее понимание (Yeldar Azanbayev) |
slang | have a good grasp of something | кубаторить (i-version) |
gen. | have a good grasp of | хорошо понимать (что-л. flcc.edu Alex_Odeychuk) |
for.pol. | have a good grasp of foreign affairs | разбираться во всех тонкостях внешней политики (Alex_Odeychuk) |
gen. | have a good grasp of something | хорошо разбираться в чём-либо (Olga Okuneva) |
idiom. | have a poor grasp of | иметь хорошее плохое понимание (Yeldar Azanbayev) |
rhetor. | have a solid grasp of | обладать глубокими знаниями (чего-либо Alex_Odeychuk) |
rhetor. | have a solid grasp on | обладать глубокими знаниями (+ gerund ... – того, как ... Alex_Odeychuk) |
ling. | have a strong grasp on | чётко улавливать (что-либо; e.g., have a strong grasp on regional differences in dialects of that language Alex_Odeychuk) |
gen. | have a thorough grasp of a subject | основательно усвоить предмет |
gen. | having a clear grasp of the grammar | имея ясное представление о грамматике (Olga Fomicheva) |
gen. | he has a good grasp of the subject | он хорошо в этом разбирается |
gen. | he sought to grasp the drowning man | он сделал попытку схватить утопающего |
gen. | he sought to grasp the drowning man on | сделал попытку схватить утопающего |
Makarov. | his failure to grasp the gravity of the crisis | его неспособность понять серьёзность кризиса |
Makarov. | his sentences were so badly strung together that it was difficult to grasp their meaning | его предложения были так плохо построены, что было трудно уловить их смысл |
scient. | I cannot grasp that kind of fact | я не могу понять такой факт |
gen. | I can't grasp your meaning | не понимаю, что вы хотите сказать |
Makarov. | it was perceptive of them to grasp our meaning | они молодцы, поняли, что мы хотели сказать |
gen. | limited grasp of English | ограниченное знание английского языка (He argued his limited grasp of English and his willingness to co-operate with DFO investigators should have been considered, and that it was an honest mistake for him to use his anglicized name on the traps. Instead of the $18,000 in fines, Zhang said he should only have to pay $575 for each of his convictions. nsnews.com ART Vancouver) |
fin. | once you grasp that | как только ты это поймёшь (dimock) |
gen. | once you grasp that | как только ты это поймёшь |
med. | Palmar Grasp Reflex | верхний хватательный рефлекс (inspirado) |
med. | Palmar Grasp Reflex | рефлекс Янишевского (inspirado) |
med. | Palmar Grasp Reflex | ладонный хватательный рефлекс (inspirado) |
med. | plantar grasp reflex | нижний хватательный рефлекс (inspirado) |
med. | plantar grasp reflex | рефлекс Бабинского (новорожденных inspirado) |
med. | plantar grasp reflex | подошвенный хватательный рефлекс (inspirado) |
ling. | possess a better grasp of the language | улучшить навыки владения языком (Alex_Odeychuk) |
ling. | possess a better grasp of the language | лучше овладеть языком (Alex_Odeychuk) |
chess.term. | possess a quick grasp of the board | обладать способностью схватить суть позиции |
sport. | rotated grasp grand circle | большие обороты в обратном хвате |
Makarov. | she impressed me with her grasp of the subject | она поразила меня своим пониманием предмета |
Makarov. | she impressed me with her grasp of the subject | она поразила меня своим понимание предмета |
Makarov. | she kicked back at him, making him lose his grasp, then she kicked again | она дала ему сдачи, вырвалась и вновь нанесла удар ногой |
gen. | slow to grasp things | недогадливый (Anglophile) |
gen. | slow to grasp things | несообразительный |
inf. | slow to grasp things | несмышлёный |
gen. | slow to grasp things | тугой |
gen. | slow to grasp things | непонятливый |
gen. | ... So that you, being rooted and established in love, may have the power together with all the saints to grasp what the width, and the length, and the depth, and the height are. | " ... Чтобы вы, укоренённые и утверждённые в любви, могли постигнуть со всеми святыми, что широта и долгота, и глубина и высота" (Apostle Paul's epistle to Ephesians (3.18)) |
gen. | someone who can grasp matters easily | цепкий ум (someone who can understand matters easily Andrew Goff) |
gen. | struggle to grasp the ungrabbable | пытаться объять необъятное (см. 8:24 youtube.com Yakov F.) |
Makarov. | the fish squirmed from his grasp and fell into the water | рыба выскользнула у него из руки и плюхнулась в воду |
gen. | the mind cannot grasp it | уму непостижимо |
Makarov. | the preface to a book must be written in a language within the grasp of a layman | предисловие к книге должно быть написано языком, понятным неспециалисту |
gen. | they couldn't grasp the fact that | они не могли взять в толк, что |
gen. | try to grasp the meaning | вчитаться (of bookworm) |
Makarov. | try to grasp the meaning of | вчитаться |
Makarov. | try to grasp the meaning of | вчитываться |
Gruzovik | try to grasp the meaning of | вчитываться |
sport. | uprise backward with grasp change | подъём махом назад с перехватом |
sport. | wide grasp hang | вис в широком хвате |
Makarov. | within the grasp of | в пределах досягаемости |
gen. | You will not grasp her with your mind | Умом Россию не понять (trans. Anatoly Liberman) |