DictionaryForumContacts

Terms containing Fun And | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.between her job and studies she has no time for funиз-за работы и занятий у неё не остаётся времени на развлечения
idiom.fun and frolicвеселуха (Mark_y)
Makarov.fun and frolicзабавы
Makarov.fun and frolicвеселье
gen.fun and gamesпустая трата времени (Interex)
ironic.fun and gamesтрудная задача
ironic.fun and gamesнеприятная работа
ironic.fun and gamesпридётся попотеть
ironic.fun and gamesтрудное дело
ironic.fun and gamesтяжёлая задача
gen.fun and gamesчепуха (Interex)
gen.fun and gamesвеселье
ironic.fun and gamesтрудная работа
sex, euph.fun and gamesлюбовная игра (перед сексом)
sex, euph.fun and gamesсекс
sex, euph.fun and gamesпредварительные ласки (перед сексом)
gen.fun and gamesприятно проведённое время
gen.fun and gamesприятное времяпровождение
gen.fun and playзабава (Fesenko)
unions.fun facts and figuresинтересные факты и цифры (Кунделев)
cinemaFun with Dick and JaneАферисты Дик и Джейн развлекаются (комедия 2005г., режиссер: Дин Паризот Alex Lilo)
Makarov.he surprised himself by the amount of fun and sparkle he contrived to elicitон сам удивился тому, какое весёлое оживление он вызвал
Makarov.he surprised himself by the amount of fun and sparkle he contrived to elicitон сам удивился тому, насколько весело и живо ему удавалось себя вести
idiom.in a fun and engaging wayв увлекательной и интересной форме (sankozh)
gen.in fun and accessible waysвесело и доступно (Alex_Odeychuk)
Makarov.it is common to make fun of schoolboy and schoolgirl "pashes" and "crushes"довольно часто "обожания" и "страсти" школьников и школьниц подвергаются высмеиванию
gen.it is common to make fun of schoolboy and schoolgirl "pashes" and "crushes"над школьными "увлечениями" и "страстями" принято посмеиваться
inf.it's fun and farceи смех, и грех (VLZ_58)
rhetor.Russian roulette is not the same without a gun, and when it's love if it's not rough it isn't funбез револьвера русская рулетка – уже совсем не та игра, в любви точно так же: без экстрима – совсем неинтересно (Alex_Odeychuk)
Makarov.the fun was fast and furiousвеселье было буйным
ironic.there will be fun and gamesвот будет потеха (Anglophile)
gen.we had such a good time, she came and spoiled all the funмы так веселились, а она пришла и всё испортила
Makarov.when fun and games were packed up we got the children to bedкогда веселье и игры закончились, мы уложили детей спать
saying.you can't just leave and have fun before work is doneСделал дело-гуляй смело (VLZ_58)

Get short URL