Subject | English | Russian |
lit. | A Sentimental Journey Through France and Italy | "Сентиментальное путешествие по Франции и Италии" (1768, роман Лоренса Стерна) |
Makarov. | after the mode of France | как принято во Франции |
Makarov. | after trying his fortune in France and Germany, he eventually settled in Holland | попытав счастья во Франции и Германии, он осел в Голландии |
names | Anatole Anatole François Thibault France | Анатоль Франс (1844 — 1924, наст. имя Анатоль Франсуа Тибо, фр. писатель. Автор новелл, ист. и сатирических романов. Лауреат Нобелевской премии (1921)) |
Makarov. | appear in the south of France | появляться на юге Франции |
gen. | Association Nationale des Etudiants en Pharmacie de France | Ассоциация студентов-фармацевтов Франции (Millie) |
gen. | avoid unrest similar to that experienced recently in France | избежать беспорядков, подобных тем, которые не так давно произошли во Франции (bigmaxus) |
gen. | Calais served as a key to France | Кале служил входными воротами во Францию |
astr. | Canada-France-Hawaii Telescope | телескоп CFHT (MichaelBurov) |
astr. | Canada-France-Hawaii Telescope | телескоп Канада-Франция-Гавайи (CFHT; Mauna Kea peak, Hawaii, US MichaelBurov) |
progr. | collation name for French as used in France | имя последовательности для французского языка, используемого во Франции (последовательности сортировки ssn) |
gen. | cross from England to France | переправляться из Англии во Францию (from Dover to Calais, from one bank to the other, etc., и т.д.) |
polit. | Debout la France | "Вставай, Франция" (французская политическая партия A.Rezvov) |
gen. | decide on going to France | решить поехать во Францию (on parting with his library, etc., и т.д.) |
polit. | Draft declaration of the Governments of the United States of America, the United Kingdom, France, the Chinese People's Republic and the Union of Soviet Socialist Republics concerning unconditional renunciation of the use of atomic, hydrogen and other types of weapons of mass destruction | Проект декларации правительств США, Англии, Франции, Китайской Народной Республики и Союза Советских Социалистических Республик о безоговорочном отказе от применения атомного, водородного и других видов оружия массового уничтожения (вручён государственному секретарю США в Берлине 30 января 1954 г.; док. ООН А/2738 № 3 от 27 сентября 1954 г., presented to the US Secretary of State in Berlin on 30 January 1954; UN Doc. A/2738 No. 3 of 27 September 1954) |
polit. | Draft resolution on the reduction of the military budgets by the USSR, USA, United Kingdom and France by 10 to 15 per cent and the use of a part of the savings so effected for assistance to the under-developed countries | Проект резолюции о сокращении военных бюджетов СССР, США, Англии и Франции на 10—15 процентов и об использовании части сэкономленных средств на оказание помощи слаборазвитым странам (внесён СССР на рассмотрение тринадцатой сессии Генеральной Ассамблеи ООН 18 сентября 1958 г.; док. А/3925 от 18 сентября 1958 г.; док. А/С. <-> 1/L. 204 от 10 октября 1958 г., submitted by the Soviet Union to the UN General Assembly at its 13-th session on 18 September 1958; Doc. A/3925 of 18 September 1958; Doc. A/C. 1/L. 204 of 10 October 1958) |
ed. | eg in France | бакалавр (выпускник средней школы с правом поступления в университет, напр. во Франции) |
gen. | England is separated from France by the Channel | Англия отделена от Франции Ла-Маншем |
gen. | fair-maid of france | лютик (magicbelle) |
audit. | financial and economic mission, Embassy of France | финансово-экономический департамент посольства Франции в России |
gen. | fort de france | фор-де-франс |
bank. | franc France | французский франк |
gen. | France is our ally | франция - наша союзница |
gen. | France is our ally | франция - наш союзник |
polit. | France's Aden | программа "Аден" Франции |
intell. | France's domestic intelligence agency | французская служба внутренней разведки (the Direction Générale de la Sécurité Intérieure, or D.G.S.I.; New York Times Alex_Odeychuk) |
polit. | France's EU affairs minister | министр Франции по делам ЕС (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
nucl.pow. | France's nuclear reactor fleet | парк ядерных реакторов Франции (Alex_Odeychuk) |
reptil. | France's squeaker | тучная пискунья (Arthroleptis adolfif riederici) |
prop.name | France-Soir | "Франс-Суар" |
footb. | France were level before the interval with a fine 20-yard finish from Samir Nasri. | Франция сравняла счёт перед перерывом благодаря прекрасному удару с 20 метров Самира Насри (Alexey Lebedev) |
gen. | Frances Fanny Burney | Фрэнсис Фанни Берни (англ. писательница) |
names | Frances Eliza Hodgson Burnett | Фрэнсис Элиза Ходжсон Бернетт (1849 — 1924, амер. писательница (род. в Англии). Автор сентиментально-нравоучительных книг для детей) |
sociol. | Frances Fox Piven | Франсес Фокс Пивен (erelena) |
gen. | Frances Eliza Hodgson Burnett | Фрэнсис Элиза Ходжсон Бернетт (амер. писательница) |
rel., christ. | Frances of Rome | Франциска Римская (католическая святая browser) |
names | Frances Power Cobbe | Фрэнсис Пауэр Кобб (1822 — 1904, англ. писательница, обществ. деятель и филантроп) |
ornit. | Frances' sparrow-hawk | мадагаскарский ястреб (Accipiter francesii) |
gen. | go out to France with his battalion | отправиться со своим батальоном во Францию |
gen. | goods brought over to France | привезённые морем во Францию товары |
gen. | have you calculated what a holiday in France would cost? | вы подсчитали, сколько будет стоить поездка в отпуск во Францию? |
gen. | have you calculated what a holiday in France would cost? | вы подсчитали, во что обойдётся отпуск во Франции? |
gen. | have you ever seen France? | бывали ли вы когда-либо во Франции? |
gen. | he is a native of France | он родом из Франции |
Makarov. | he is off to France tomorrow | он завтра уезжает во Францию |
gen. | he was got away to France | его увезли во Францию |
lit. | Here could be found 'fashion babies' from fourteenth-century France, sacred dolls of the Orange Free State Fingo tribe ...— to specify the merest handful of Miss Ypson's Briarean collection. | Здесь <в коллекции кукол> были французские "фигурки для наряжания" 14 века, идолы племени финго в Оранжевой республике ...— мы упомянули лишь ничтожную часть сторукой коллекции мисс Ипсон. (Ellery Queen) |
Makarov. | I fear that Germany and France might "gang-up" in Europe without Britain | боюсь, что Германия и Франция могут создать агрессивную коалицию в Европе, не пригласив в эту коалицию Великобританию |
gen. | ile de france | иль-де-франс |
gen. | in France alone | в одной только Франции |
lit. | Julia France and Her Times | "Джулия Франс и её время" (1912, роман Гертруд Атертон) |
names | Kemble Frances Anne | Кембл Фрэнсис Энн (Fanny, 1809 — 93, Фанни, англ. актриса и поэтесса) |
gen. | live in France | проживать во Франции (in the capital, in London, in the country, at a small town, at a hotel, at N 20, etc., и т.д.) |
gen. | live in France | жить во Франции (in the capital, in London, in the country, at a small town, at a hotel, at N 20, etc., и т.д.) |
names | Marie de France | кон. 12 в. Мария Французская (фр. писательница в Англии. Обрабатывала кельт. фольклор, европ. рыцарский эпос) |
gen. | match France for good wine | сравниться с Францией в области вин (our country for good sportsmen, etc., и т.д.) |
gen. | match France for good wine | сравниться с Францией по части вин (our country for good sportsmen, etc., и т.д.) |
relig. | Oblates of St. Frances of Rome | Облаты преподобной Франциски Римской |
polit. | Programme for the Further Development of Cooperation Between the Soviet Union and France for Détente and Peace | Программа дальнейшего развития сотрудничества между Советским Союзом и Францией в пользу разрядки и мира (подписана в Москве 28 апреля 1979 г., signed in Moscow on 28 <-> April 1979) |
polit. | Prohibition of the Atomic Weapon and the Reduction by One-Third of the Armaments and Armed Forces of the Permanent Members of the Security Council: United States of America, United Kingdom, Union of Soviet Socialist Republics, France and China | О запрещении атомного оружия и о сокращении на одну треть вооружений и вооружённых сил постоянных членов Совета Безопасности: США, Англии, СССР, Франции и Китая (предложения делегации СССР внесены на третей сессии Генеральной Ассамблеи ООН 25 сентября 1948 г.; док. А/658 от 28 сентября 1948 г., proposals of the delegation of the Union of Soviet Socialist Republics submitted to the UN General Assembly at its 3-rd session on 25 September 1948; Doc. A/658 of 28 September 1948) |
polit. | Proposal by the Soviet Union to the United Kingdom and France on its readiness to enter into negotiations with each of them with a view to reaching agreement on mutual stage-by-stage and commensurate reductions of nuclear forces on the principles of equal security and under secure control | Предложение Советского Союза к Англии и Франции о готовности начать переговоры с каждой из них с целью договориться о взаимном поэтапном и эквивалентном сокращении ядерных потенциалов на принципах равной безопасности и под надёжным контролем (объявлено Генеральным секретарём ЦК КПСС М. С. Горбачёвым в речи в Чепеле, Венгрия, 9 июня 1986 г.; "Правда", 10 июня 1986 г., announced by the General Secretary of the CPSU Central Committee M. S.. Gorbachev in his statement at Czepel, Hungary, on 9 June 1986; Pravda, 10 June 1986) |
polit. | Proposal by the USSR concerning an obligation to be assumed by the Soviet Union, the United States, the United Kingdom and France not to be the first to use atomic or hydrogen weapons against any country | Предложение СССР относительно принятия обязательства Францией, США, Англией и Советским Союзом о неприменении первыми атомного или водородного оружия против любой страны (док. <-> DC/71, приложение 18 от 21 июля 1955 г., Doc. DC/71, Annex 18 of 21 July 1955) |
polit. | Proposal by the USSR to reduce medium-range missiles in Europe and to retain only as many Soviet missiles as the total maintained by Britain and France | Предложение СССР о его готовности сохранить в Европе лишь столько ракет средней дальности, сколько их имеют Англия и Франция (выдвинуто 21 декабря 1982 г.; "Правда", 22 декабря 1982 г., advanced on 21 December 1982; Pravda, 22 December 1982) |
polit. | Proposal for an agreement to reduce the armed forces of the United States, the United Kingdom and France stationed in the territory of NATO countries and the armed forces of the Soviet Union in the territory of the Warsaw Treaty countries | Предложение о договорённости о сокращении вооружённых сил США, Великобритании и Франции, размещённых на территории стран-участниц НАТО, и вооружённых сил СССР, размещённых на территории стран-участниц Варшавского Договора (внесено Советским Союзом в Подкомитете Комиссии ООН по разоружению 30 апреля 1957 г.; док. DC/SC. 1/55, presented by the USSR to the Sub-Committee of the UN Disarmament Commission on 30 April 1957; Doc. DC/SC. 1/55) |
gen. | rush through France | объехать галопом всю Францию |
Makarov. | second paper was on the rivers of France | второй доклад был о реках Франции |
Makarov. | she represented France in the Olympic Games | она представляла Францию на Олимпийских Играх |
gen. | skip over to France for a week | съездить во Францию на недельку |
rel., cath. | St. Frances Xavier Cabrini | Франциска Ксаверия Кабрини (collegia) |
gen. | strengthen hand in dealings with France | укрепить свою позицию на переговорах с Францией |
O&G | Technip France | Текнип Франс (Johnny Bravo) |
Makarov. | the climate here is like that of France | здешний климат похож на климат Франции ("that" заменяет сущ. во избежание его повторения) |
gen. | the climate here is like that of France | здешний климат похож на климат Франции |
gen. | the climate there is like that of France | климат там похож на климат Франции |
gen. | the International Gothic style spread from France into Italy, Germany, and Bohemia | возникнув во Франции, интернациональный готический стиль получил распространение в Италии, Германии и Богемии |
gen. | the kingdom of France never falls to the distaff | во Франции женщины не наследуют престола |
gen. | the mountains that divide France from Spain | горы, разделяющие Францию и Испанию |
Makarov. | the populace of France were fanatically catholic | население Франции было фанатичными католиками |
Makarov. | the populace of France were fanatically catholic | жители Франции были фанатичными католиками |
gen. | the Russian authorities seek to head off any threat of unrest by drawing lessons from recent events in France | стремятся исключить малейшую возможность общественных беспорядков (bigmaxus) |
gen. | the south of France produces wine | на юге Франции делают вино |
gen. | the south of France produces wine | на юге Франции производят вино |
gen. | there is good wine drunk in France | во Франции пьют хорошее вино |
gen. | they were in France and then they went to Spain | сначала они были во Франции, а потом поехали в Испанию |
gen. | this book grew out of four lectures given in France in 1985 | данная книга возникла в результате чтения мной четырёх лекций во Франции в 1985 г. |
sport. | Tour de France | "Тур де Франс" (самая знаменитая многодневная велогонка, проходящая, в основном, на территории Франции. Artemie) |
O&G | USA, Japan, Germany, UK, France, Italy, Canada | страны "большой семёрки" (MichaelBurov) |
gen. | USA, Japan, Germany, UK, France, Italy, Canada | большая семёрка |
Makarov. | we were going to France but we changed our minds | мы хотели поехать во Францию, но передумали |
gen. | we were routed to France by way of Dover | нас отправили во Францию через Дувр |
foreig.aff. | Women's International League for Peace and Freedom – France | Международная лига женщин за мир и свободу (Франция) |