Subject | English | Russian |
Makarov. | all the streets around here-for the first time in Paris-have been pedestrianized | на всех окрестных улицах – в Париже такое случалось впервые – было запрещено движение автотранспорта |
gen. | at the first time of asking | с первого же раза (Hyundai collected the top prize at the first time of asking, having never previously entered the contest. SirReal) |
gen. | at the first time of asking | с первой же попытки (SirReal) |
account. | First Time Application of International Financial Reporting Standards | Первое применение Международных стандартов финансовой отчётности (Andy) |
jarg. | first time behind bars | первоход (MichaelBurov) |
law | first time client | новый клиент (Ying) |
telecom. | first time configuration | первоначальное конфигурирование (oleg.vigodsky) |
gen. | first time consolidation of THK-BP and Rosneft | Первая консолидированная отчётность после объединения ТНК-ВР и Роснефть (d_timoshenko) |
chess.term. | first time control | первый контроль времени |
jarg. | first time convict | первоход (MichaelBurov) |
jarg. | first time conviction | первоходка (MichaelBurov) |
cardiol. | first time derivative | первая производная по времени (mazurov) |
aerohydr. | first time differential | первая производная по времени |
tech. | first time drive | первый выезд (Alex_UmABC) |
bus.styl. | first time entrepreneur | начинающий предприниматель (forbes.com Alex_Odeychuk) |
met. | first time first choice | выход с первого предъявления (Yanafriend) |
auto. | first time fix | устранение неисправности с первой попытки (translator911) |
ed. | first time for everything | для всего есть первый раз (Val_Ships) |
fig.of.sp. | first time for everything | всегда бывает первый раз (Val_Ships) |
gen. | there is a first time for everything | всё бывает в первый раз (beserg) |
inet. | First time here? | Впервые здесь? (стандартная фраза на сайте dimock) |
gen. | first time I have seen | первый раз вижу (First time I have seen Sealions in Vancouver. They were hunting for food with the seals and the seagulls chasing their scraps. It was entertaining to watch for an hour. (Twitter) ART Vancouver) |
telecom. | first time installation | первая инсталляция (oleg.vigodsky) |
progr. | first time installation | первоначальная инсталляция (ssn) |
gen. | first time offender | человек, нарушивший закон первый раз |
gen. | first time offender | правонарушитель по первому разу |
law | First Time Penalty Abatement | совершение правонарушения впервые (смягчающее обстоятельство ВолшебниКК) |
saying. | the first time's a charm | первое слово дороже второго (the) first time's the charm VLZ_58) |
comp., MS | First Time Setup | начальная настройка (Andy) |
fish.farm. | first time spawning fish | первонерестящаяся рыба |
manag. | first time through | первая бездефектная доставка изделий (применительно к поставщикам Alex_UmABC) |
tech. | first time to system failure | наработка до первого отказа системы |
inet. | first time user | начинающий пользователь (translator911) |
IT | first time user | основной пользователь |
progr. | first time user | новый пользователь (ssn) |
inet. | first time visitor | новый посетитель (financial-engineer) |
gen. | for first time ever | впервые в истории (dimock) |
Makarov. | for the first time calving animal | первородящая (о животных) |
zoot. | for the first time calving foaling, lambing, farrowing animal | первородящая |
gen. | for the first time ever | впервой (Anglophile) |
gen. | for the first time ever | впервые в истории (dimock) |
gen. | for the first time ever | впервые (bookworm) |
Makarov. | for the first time farrowing animal | первородящая (о животных) |
Makarov. | for the first time foaling animal | первородящая (о животных) |
gen. | for the first time in a decade | в первый раз за десять лет (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
gen. | for the first time in a long period | впервые за длительный срок (ivvi) |
gen. | for the first time in a long period | впервые за долгое время (ivvi) |
gen. | for the first time in a long while | впервые спустя много времени (Andrey Truhachev) |
gen. | for the first time in a long while | впервые c давних пор (Andrey Truhachev) |
gen. | for the first time in a long while | впервые спустя долгое время (Andrey Truhachev) |
gen. | for the first time in a long while | впервые спустя много лет (Andrey Truhachev) |
gen. | for the first time in a long while | впервые за долгое время (Рина Грант) |
Makarov. | for the first time in his life he met defeat | впервые в жизни он познал горечь поражения |
gen. | for the first time in history | впервые в истории (dimock) |
relig. | for the first time in Islamic history | впервые в истории ислама (Alex_Odeychuk) |
Gruzovik | for the first time in one's life | впервой в жизни |
gen. | for the first time in one's life | впервые в жизни |
rhetor. | for the first time in months | впервые за долгие месяцы (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | for the first time in months | впервые за несколько месяцев (Alex_Odeychuk) |
gen. | for the first time in my life | впервые в жизни (Alex_Odeychuk) |
gen. | for the first time in nine years | впервые за последние девять лет (контекстуальный перевод; Bloomberg Alex_Odeychuk) |
gen. | for the first time in quite a while | в кои-то веки (Abysslooker) |
gen. | for the first time in recent years | впервые за последние годы (bookworm) |
gen. | for the first time in the history of our planet, the number of those who are overfed has overtaken the number of those who are underfed! | впервые за всю историю человечества количество переедающих превзошло количество тех, кто систематически недоедает (bigmaxus) |
gen. | for the first time in the world | впервые в мировой практике (Alex_Odeychuk) |
gen. | for the first time in the world practice | впервые в мировой практике (MichaelBurov) |
gen. | for the first time in two years | впервые за два года (vatnik) |
gen. | for the first time in world practice | впервые в мировой практике (Eng не рек.: used in Rus>Eng translations only MichaelBurov) |
Игорь Миг | for the first time in years | впервые за последнее время |
Игорь Миг | for the first time in years | впервые за последние годы |
gen. | for the first time in ... years | впервые за ... лет (for the first time in 27 years) |
Makarov. | for the first time lambing animal | первородящая (о животных) |
money | for the first time since the introduction of the euro in 1999 | впервые после введения евро в 1999 г. (Alex_Odeychuk) |
gen. | for the first time the N2 man on each ticket will not be a tagalong candidate | впервые кандидат в вице-президенты в обоих списках будет яркой политической фигурой |
gen. | gloves often split the first time they are worn | часто перчатки лопаются, как только их наденешь |
Makarov. | he got it right first time off | у него получилось это с первого раза |
gen. | he got up yesterday for the first time since his accident | он вчера встал впервые со дня несчастного случая |
gen. | if you can't do it the first time, try again | если сразу не получается, попытайтесь ещё раз |
gen. | is this the first time you've been in the United States? | вы в Соединённых Штатах впервые? |
cliche. | is this your first time ever? | вы первый раз? (+ gerund – что-л. делаете • My voting officer looked up at me and asked, Is this your first time ever voting? I had to chuckle … (Twitter) ART Vancouver) |
gen. | is this your first time here? | вы здесь впервые? |
gen. | it is the first time in five years we broke even | впервые за пять лет мы завершили год без убытка |
gen. | it was the first time I had sampled camp life | тогда я впервые испытал походную жизнь |
gen. | it was the first time I had sampled camp life | тогда я впервые испытал лагерную жизнь |
gen. | no one seeing her for the first time would have expected her to come unstuck so quickly as she did | ни один человек, увидевший её в первый раз, не смог бы предположить, что она так быстро попадёт в беду |
chess.term. | Our team is headed to the finals for the first time in history | Наша команда впервые в истории выходит в финал |
pipes. | right first time products | целевая продукция с первого предъявления (stein_vik) |
met. | right first time products | продукция с первого предъявления (stein_vik) |
Gruzovik, obs. | road passable for the first time in spring | просуха |
Gruzovik, obs. | roads passable for the first time in spring | просуха |
Makarov. | Scotland was for the first time treated as hanger-on of France | Шотландия впервые стала считаться нахлебницей Франции |
gen. | she is seeing it for the first time, we must make her ready | такое она увидит впервые, надо её подготовить |
Makarov. | she went out yesterday for the first time since her illness | она вчера вышла первый раз после болезни |
anim.husb. | the first time calving animal | первородящая |
anim.husb. | the first time farrowing animal | первородящая |
anim.husb. | the first time foaling animal | первородящая |
Makarov. | the first time I saw him | когда я в первый раз увидел его |
Makarov. | the first time I saw him was | первый раз я его видел в |
Makarov. | the first time in history | первый раз в истории |
anim.husb. | the first time lambing animal | первородящая |
gen. | the first time round | в первый раз (Anglophile) |
Makarov. | the prisoner said it was the first time he had thieved anything | заключённый сказал, что это был первый раз, когда он что-либо украл |
Makarov. | the proud English nobles had now for the first time to submit to the dictation of a dubious peer | гордые английские аристократы вынуждены были впервые подчиниться диктату сомнительного пэра |
Makarov. | the road is passable today for the first time in a week | эта дорога сегодня открыта для проезда в первый раз за неделю |
idiom. | there is a first time for everything | всегда что–то происходит впервые (VLZ_58) |
idiom. | there is a first time for everything | всегда есть первый раз (VLZ_58) |
gen. | there is a first time for everything | всё когда-нибудь бывает в первый раз (pelipejchenko) |
fig.of.sp. | there's a first time for everything | первый раз бывает всегда (Val_Ships) |
gen. | this is the first time I've heard about this | первый раз слышу (ART Vancouver) |
gen. | this isn't the first time I haven't slept all night long | мне не впервые не спать ночь напролёт |
Makarov. | today is the first time I've ventured out of doors since my illness | сегодня я впервые рискнул выйти на улицу после болезни |