DictionaryForumContacts

Terms containing Fire in | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.a fire in the bloodогонь в крови
gen.a fire was laid in the grateдрова были положены в камин
O&Gact of acceptance of in-door fire fighting systemакт приёмки внутренней системы пожаротушения (Пахно Е.А.)
gen.all the fat is in the fireбыть беде
gen.all the fat is in the fireдело сделано
mil., artil.assignment of prearranged fires in tabular formплановая таблица огня
mil.assist in fire and maneuver decisionsоказывать помощь в принятии решений на ведение огня и совершение манёвра
Makarov.at night we bank the fire up so that it is still burning in the morningвечером мы сгребаем уголья в кучу, чтобы утром они ещё тлели
Makarov.be brave in putting out the fireпроявлять мужество при тушении пожара
Makarov.be destroyed in a fireразрушиться во время пожара
Makarov.be destroyed in a fireбыть разрушенным во время пожара
Makarov.be sure to stamp the fire out, and then cover it with earth fast in caseобязательно затопчите костер и присыпьте его землёй
gen.behaviour in fireповедение материала в случае пожара
OHSbehaviour in fireповедение веществ и материалов при пожаре
weap.box in by fireокаймлять огнем (ABelonogov)
Gruzovik, mil.box in by fireокаймить огнём
weap.bring in a gun to fireустанавливать оружие на огневую позицию (ABelonogov)
mil., artil.bring in a gun to fireвыкатывать орудие на огневую позицию
mil.bring in fireоткрывать огонь по вызову
mil.bring in fireоткрывать огонь по сигналу
mil.bring in fireоткрывать огонь (по вызову)
mil.bring in the gun to fireвыкатывать орудие на ОП
gen.build a fire in the stoveзатопить печь (Carol_Coral)
fire.built-in fire protectionпожарная защита с помощью встроенных систем тушения огня
fire.built-in fire protectionобеспечение пожарной безопасности архитектурно-строительными мерами
fig.of.sp.burn in a raging fireсгореть в огне кромешном
proverbcarry fire in one hand and water in the otherговорить одно, а думать другое (valtih1978)
proverbcarry fire in one hand and water in the otherговорить одно, а делать другое
Makarov., proverbcarry fire in one hand and water in the otherнести огонь в одной руке, а воду-в другой букв. (т. е. говорить одно а думать другое ср.: плакать одним глазом но смеяться другим)
gen.certification system in the sphere of fire safetyсистема сертификации в сфере пожарной безопасности (В. Бузаков)
archit.classified in at least EI 60 fire-resistance classс пределом огнестойкости не менее EI 60 (yevsey)
mil.close-in defensive fireзаградительный огонь на ближних подступах
weap.close-in defensive fireзаградительный огонь (ABelonogov)
mil.close-in defensive fireогонь на ближних подступах
mil.close-in fireогонь с предельно короткой дистанции
mil.close-in fireкинжальный огонь
mil.close-in nuclear fireогонь ядерных средств вблизи своих войск
mil., arm.veh.close-in protective fireсплошной заградительный огонь
labor.org.Code of Practice for Fire Precautions in Design and ConstructionСвод правил противопожарной безопасности в проектировании и строительстве (BS 6853 Johnny Bravo)
Makarov.come and dry off in from of this fireзаходи и обсушись тут
gen.Concerning the Licensing of Activities in the Area of Fire Safetyо лицензировании деятельности в области пожарной безопасности (E&Y)
mil.coordinate fire laterally and in depthкоординировать огонь по фронту и в глубину
busin.damage caused in extinguishing fireповреждение, вызванное тушением пожара
insur.damage caused in extinguishing the fireубытки от повреждения водой при тушении пожара
Gruzovik, mil.defensive fire task in depthдальнее огневое нападение
mil.detect and extinguish fire inобнаруживать и тушить возгорание за (Киселев)
polit.die in a fireпогибнуть от пожара (bigmaxus)
O&Gdocumentation of electrical cable-lines in fire hazardous zonesдокументация по линиям электрокабелей в пожароопасных зонах
oildocumentation of electrical cable-lines in fire hazardous zonesдокументация по линиям электрокабелей в пожароопасных зонах (Seregaboss)
proverbdon't have too many irons in the fireкто за всё берётся, ничего не доводит до конца
gen.effective means in fighting forest firesэффективные средства борьбы с лесными пожарами
Makarov.fat is in the fireдело сделано
Makarov.fat is in the fireрешение принято
Makarov.fat is in the fireбыть беде
archit.fighting fire in a buildingпожаротушение здания (yevsey)
Makarov.fire a charge in a blast-holeвзрывать заряд в шпуре
gen.fire broke out in the hospital last nightпожар вспыхнул в больнице вчера вечером
proverbfire cannot be hidden in a flaxшила в мешке не утаишь (igisheva)
proverbfire cannot be hidden in strawшила в мешке не утаишь (igisheva)
Makarov.fire caused a tumult in the theatreпожар вызвал панику и театре
met.fire cracks in rollsразгар поверхности валков
mil., arm.veh.fire distributed in depthстрельба с рассеиванием в глубину
Makarov., amer., poeticfire flashes in the furnaceв печи бьётся огонь
Makarov., BrE, poeticfire flashes in the stoveв печи бьётся огонь
Makarov., amer., poeticfire flickers in the furnaceв печи бьётся огонь
Makarov., BrE, poeticfire flickers in the stoveв печи бьётся огонь
fire.fire, heat and hot gazes may spread in to a lift well or machinery spaceогонь, высокая температура и горячие газы, которые могут распространиться в шахту или помещения для лифтового оборудования (yevsey)
Makarov.fire holes in multiplesвзрывать шпуры группами
sport.fire inзабивать гол (mrforund)
footb.fire in a cross from the rightподать поперечную передачу с правого фланга (Leonid Dzhepko)
mil., lingoFire in a holeвсе в укрытие! сейчас рванёт! (1. военный термин: предупредительная команда перед взрывом; 2. команда-предупреждение о взрыве в скважине (о взрыве шурфа); 3 ) осторожно , граната! граната , ложись! academic.ru Dominator_Salvator)
mil.fire in angerоткрывать огонь по противнику
mil.fire in angerвести огонь по противнику
gen.fire in one's bellyстрастное желание преуспеть (Дмитрий_Р)
mil.fire in burstsстрельба очередями
mil.fire in front of the FEBAогонь по целям на подступах к переднему краю района обороны
astronaut.Fire in Global Resource and Environmental Monitoring programmeПрограмма противопожарного и экологического мониторинга мировых ресурсов (ФАЙР)
mil.fire in long burstsстрельба длинными очередями
gen.fire in more shots on targetнанести больше ударов в створ ворот (Alex Pike)
mil.fire in ripplesстрельба очередями
missil.fire in salvoстрелять залпом
mil.fire in salvoesстрельба залпами
Makarov., nautic.fire in salvoesстрелять залпами
mil.fire in short burstsстрельба короткими очередями
weap.fire in standing and kneeling positionsвести стрельбу с колена и из положения стоя (Alex_Odeychuk)
mil.fire in successionогонь очередями
mil.fire in successionогонь залпами
mil.fire in supportогневая поддержка
oilfire in tankпожар в резервуаре
idiom.fire in the bellyпорох в пороховницах (She's 53, but she's managed to keep the fire in her belly. Nataly_esl)
gen.fire in the bellyазарт (alindra)
astronaut.fire in the holeочистить стартовую площадку
mining.fire in the holeкоманда-предупреждение о взрыве в скважине
mil., lingofire in the hole!граната! (предупреждение своим в момент броска ручной гранаты Ballistic)
mil., lingofire in the holeосторожно, граната! граната, ложись! (Alex Lilo)
mil., lingofire in the hole!в укрытие! (4uzhoj)
mil., lingofire in the holeсейчас рванёт! (Featus)
mil., lingofire in the hole!бойся! (предупреждение своим в момент броска ручной гранаты • Соловьёв крикнул: "Бойся!", и в холл полетела СРГ "Факел". (Андрей Круз) 4uzhoj)
mil., lingofire in the hole!сейчас рванёт! (предупреждение своим в момент броска ручной гранаты Featus)
mil., lingofire in the holeложись! (Александр_10)
mil.fire in the upper registerстрельба при больших углах возвышения
mil.fire in the upper registerстрельба на больших углах возвышения
slangfire in the wireтреск в эфире (Himera)
gen.fire in the wireпередача на УКВ-станции без шумоподавителя (треск в эфире; дословно: пожар в проводах)
mil., arm.veh.fire in turnпоследовательный огонь
Makarov.fire in volleysстрелять залпами
Makarov.fire shots in roundsвзрывать шпуры циклами
Makarov.fire started in the kitchenпожар возник в кухне
mil., WMDfire station with built-in training towerпожарное депо с встроенной учебной башней
mil.fire superiority in combatогневое превосходство в бою (Alex_Odeychuk)
mil.fire the flame thrower in short burstsпроизводить огнеметание отдельными короткими выстрелами
mil.fire through gaps in the friendly linesвести огонь в интервалах между боевыми порядками своих войск
weap.fire to box inставить огневое окаймление (ABelonogov)
mil.fire to box inвести огонь на окаймление
Makarov.fire we lit last night is still inогонь, который мы разожгли вчера, всё ещё горит
fire.fire-fighting vessels and equipment located in a special roomсосуды и оборудование установок пожаротушения, размещённые в специальном помещении (станция пожаротушения ssn)
mil.fires tie-inкоординация системы огня
fire.floor involved in the fireгорящий этаж (yevsey)
Gruzovik, forestr.forest or scrub fire in which complete trees burnверховой лесной пожар
gen.have many irons in fireиметь различные пути действия
gen.have many irons in fireиметь возможность пойти различными путями
gen.have many irons in fireбыть занятым в большом количестве дел
Makarov.have many irons in the fireрасполагать различными средствами
gen.have many irons in the fireбыть очень занятым (claire-svetlana)
gen.have many irons in the fireпустить в ход различные средства (для достижения цели)
Makarov.have many irons in the fireзаниматься многими делами одновременно
gen.have many irons in the fireиметь много дел одновременно (claire-svetlana)
Makarov.have many irons in the fireбыть занятым в большом количестве дел
Makarov.have many irons in the fireбраться сразу за десять дел
gen.have many irons in the fireпускать в ход различные средства (для достижения цели)
idiom.have several irons in the fireиметь несколько вариантов (возможностей, намёток; пример: "-How's the job search going?" -"No interviews yet, but I have several irons in the fire" перевод: -Как идёт поиск работы? -Пока нет собеседований, но у меня есть несколько вариантов rodjer44)
Makarov.have several irons in the fireделать сразу несколько дел
gen.have too many irons in fireбыть занятым в слишком большом количестве дел
idiom.have too many irons in the fireбраться за много дел сразу (VLZ_58)
Makarov.have too many irons in the fireрасполагать различными средствами
gen.have too many irons in the fireпускать в ход различные средства
gen.have too many irons in the fireпустить в ход различные средства (для достижения цели)
idiom.have too many irons in the fireзакидывать много удочек (VLZ_58)
idiom.have too many irons in the fireразбрасываться (VLZ_58)
gen.have too many irons in the fireзаниматься многими делами одновременно
inf.having lost everything in a fireпогорелый
Gruzovikhaving lost everything in a fireпогорелый
proverbhe carries fire in one hand and water in the otherв одной руке несёт огонь, а в другой воду
literal., proverbhe carries fire in one hand and water in the otherон в одной руке несёт огонь, а в другой воду
proverbhe carries fire in one hand and water in the otherу него правая рука не ведает, что творит левая (дословно: в одной руке несёт огонь, а в другой воду)
account.he carries fire in one hand and water in the otherу него правая рука не знает, что делает левая (Inchionette)
Makarov., proverbhe carries fire in one hand and water in the otherу него правая рука не ведает, что творит левая
Makarov.he finished by putting them all in the fireон кончил тем, что бросил их всё в огонь
Makarov.he had a little drama last night when the oil in the pan caught fireон вчера вечером поволновался, когда вспыхнуло масло на сковородке
gen.he has too many irons in the fireон берётся за слишком много дел сразу
Makarov.he hates it when people in pubs hig the fireон ненавидит, когда в пабах нажираются
Makarov.he hates it when people in pubs hig the fireон ненавидит, когда в пабах люди глотают и жрут, как свиньи
gen.he keeps the fire in overnightон поддерживает огонь всю ночь
Makarov.he lost his all in the fireпри пожаре погибло всё его имущество
Makarov.he planted himself in front of the fireон стал перед камином
gen.he roasted himself in front of the fireон грелся у камина
gen.he sat by the fire in peaceful oblivionон сидел у огня в полном забытьи
gen.he was burnt out in a fireего дом сгорел во время пожара
mil.hemming-in fireогневое окаймление
gen.his books were burnt up in the fireего книги сгорели во время пожара
gen.his hair burnt away in the fireв огне у него обгорели волосы
gen.I hope the fire's still in when we get homeя надеюсь, камин ещё будет гореть, когда мы вернёмся домой
Makarov.I shudder at the thought of fire in this buildingменя бросает в дрожь при мысли о пожаре в этом здании
gen.if you're going to work like that, they'll fire you in a hurryесли так будешь работать, скоро получишь по шапке
sec.sys.in a fire emergencyпри пожаре (pangie)
gen.in a live fire situationв условиях реальных боевых действий (4uzhoj)
gen.in a live fire situationв реальной боевой обстановке (4uzhoj)
product.in case of fireв случае возникновения пожара (Yeldar Azanbayev)
O&G, oilfield.in case of fireв случае пожара
gen.in case of fireпри пожаре (Aphid)
industr.in case of fire do not breathe fumesв случае пожара не вдыхать дым (паспорт безопасности)
fire.in case of fire in the premisesпри пожаре в помещениях ("A fire drill must be held for members of staff not less than once in every period of six months for the purpose of providing them with training in the action to be taken in case of fire in the premises."The Fire Precautions (Sub-surface Railway Stations) (England) Regulations 2009 vatnik)
product.in case of fire please callпри пожаре звонить (Yeldar Azanbayev)
gen.in case of fire ring 01в случае пожара звоните по телефону ноль один
construct.in fire conditionпри пожаре (А.Чупахин)
fig.of.sp.in rapid-fire deliveryкак из пулемёта (A man of Serbian descent, Press Maravich spoke in rapid-fire delivery, salting his speech with frequent profanities.Jason Brett, the producer's assistant, spoke in rapid fire delivery as he lifted the top sheet from the neat stack in front of her.)
gen.in rapid-fire fashionстрочить как из пулемёта (L-sa)
gen.in rapid-fire successionодна за другой (These young ladies all found love and engagement rings in rapid-fire succession. Игорь Миголатьев)
Makarov.in safety from fireвне опасности от пожара
product.in terms of fire safetyв области пожарной безопасности (Yeldar Azanbayev)
fire.in the event of an outbreak of fire within the buildingв случае возникновения пожара в здании (yevsey)
gen.in the event of fireв случае возникновения пожара (Kainah)
product.in the event of fire outbreakв случае возникновения пожара (Yeldar Azanbayev)
product.in the field of fire safetyв области пожарной безопасности (Yeldar Azanbayev)
idiom.in the line of fireпод напором критики (likely to be criticized • Lawyers often find themselves in the line of fire. Val_Ships)
mil.in the line of fireна линии огня (in the expected path of gunfire Val_Ships)
sec.sys.Independent Panel of Experts in the area of Fire SafetyНезависимая экспертиза в области пожарной безопасности (Возможно ошибочный перевод,но пока самый альтернативный Alan Agnayev)
mil.in-depth action fireогневая поддержка в глубине обороны (qwarty)
fire.in-flight fireпожар летательного аппарата в воздухе
avia.in-flight fireпожар в воздухе
fire.in-house fire fightersобъектовая пожарная охрана (sevkevich)
gen.in-house fire safety rulesведомственные правила пожарной безопасности (ВППБ Alexander Demidov)
oilInstruction on prevention on radiation, traffic accidents, fires and their consequences when working with radionuclide sources in subdivisions of "Schlumberger logelco Inc Co"'Инструкция по предупреждению радиационных аварий, дорожно транспортных происшествий, пожара и ликвидации их последствий при работах с радионуклидными источниками в подразделениях компании 'Шлюмберже Лоджелко Инк" (Seregaboss)
mil.instructor in fire controlинструктор по управлению огнем
slangirons in the fireковать железо, пока горячо
slangirons in the fireделать что-либо "не отходя от кассы" (Mick had a number of irons in the fire and he kept all of them hot. == Мик держал несколько утюгов в огне и не дал им остыть. (Мик взялся за несколько дел и успешно их выполнил.))
gen.irons in the fireдела
fig.irons in the fireхлопоты (Баян)
fig.irons in the fireвозможности (Баян)
fig.irons in the fireварианты (Баян)
gen.irons in the fireзаботы
gen.is the fire in the stove still going?печка ещё горит?
Makarov.is the fire still in?огонь ещё горит?
gen.keep in fireподдерживать огонь
gen.keep the fire going inтопить
gen.keep the fire the stove, the lamp, etc. inподдерживать огонь (и т.д.)
Makarov.keep the fire inподдерживать огонь
sport.keep the fire inподавать мяч (крикет, бейсбол)
gen.keep the fire the stove, the lamp, etc. inне давать огню и т.д. погаснуть
gen.lead glass, etc. melts in the fireсвинец и т.д. плавится в огне
sec.sys.license for facilities engaged in the manufacture, storage, and use of explosives, hazardous chemicals or substances posing a fire / explosive hazardлицензия на опасное производство (MichaelBurov)
fig.of.sp.light the fire inразжечь интерес (контекстуальный перевод на русский язык Alex_Odeychuk)
Gruzovik, inf.lose all of one's possessions in a fireпогорать
inf.lose all possession in a fireпогореть
Gruzovik, inf.lose all one's possession in a fireпогореть
inf.lose all possession in a fireпогорать
Makarov.lose all one's possessions in a fireпогореть
inf.lose everything in a fireпогореть
gen.many irons in the fireслишком много дел одновременно
gen.may mass explode in fireпри возгорании возможен взрыв массой (emirates42)
gen.men and women have declared a cease-fire in the war that raged between the two sexes through much of the last half of the centuryмужчины и женщины объявили перемирие в ожесточённой войне полов, которая бушевала на протяжении почти всей второй половины столетия
gen.men and women have declared a cease-fire in the war that raged between the two sexes thru much of the last half of the century!мужчины и женщины объявили перемирие в ожесточённой войне полов, которая бушевала на протяжении почти всей второй половины прошедшего столетия (bigmaxus)
mil.mobile close-in fire supportнепосредственная огневая поддержка подвижными средствами
vulg.Money will make the pot boil though the devil piss in the fireпоговорка по поводу всесилия денег
vulg.Money will make the pot boil though the devil piss in the fireДеньги заставят чайник кипеть, даже если дьявол помочится в огонь (Tezzeret)
idiom.no sense in switching from the frying pan to the fireнет смысла менять шило на мыло (forbes.com Alex_Odeychuk)
Makarov.now when they have been given an ultimatum the fat is in the fireтеперь, когда им поставлен ультиматум, отступать поздно
gen.on Pension Provision for Persons Who Have Done Military Service and Service in Internal Affairs Bodies, the State Fire-Fighting Service and Institutions and Bodies of the Penal System, and for Their Familiesо пенсионном обеспечении лиц, проходивших военную службу, службу в органах внутренних дел, Государственной противопожарной службе, учреждениях и органах уголовно-исполнительной системы, и их семей (E&Y)
gen.on Pension Provision for Persons Who Have Done Military Service in Internal Affairs Bodies, the State Fire-Fighting Service, Bodies for Control Over the Circulation of Narcotics and Psychotropic Substances and Institutions and Bodies of the Penal System, and for the Families of Such Personsо пенсионном обеспечении лиц, проходивших военную службу, службу в органах внутренних дел, Государственной противопожарной службе, органах по контролю за оборотом наркотических средств и психотропных веществ, учреждениях и органах уголовно-исполнительной системы, и их семей (E&Y)
Gruzovikone who has lost everything in a fireпогорелец
gen.penetration in fire separationsместо прохождения через пожарные преграды (Fewer hits. Ideal for use where building codes require both a fire damper to protect ductwork penetrations in fire separations and a leakage rated damper for use in smoke ... ... one compound elastomeric product for sealing joints and service penetrations in fire separations and firewalls. It is designed to prevent the passage of flames, ... Alexander Demidov)
archit.penetrations in fire partitionsпроёмы в противопожарных преградах (yevsey)
road.wrk.performance in fireхарактер работы поведение конструкции при пожаре
construct.performance in fireхарактер работы конструкции при пожаре
Makarov.performance in fireповедение конструкции при пожаре
gen.plant oneself in front of the fireрасположиться у камина
gen.please, keep the fire inсмотри, поддерживай огонь
Gruzovikpoke the fire in a stoveперемешивать угли в печке
gen.poke the fire in a stoveперемешать угли в печке
gen.preservation of fire safety in inhabited localities and at organizationsобеспечение пожарной безопасности населённых пунктов и организаций (ABelonogov)
transp.pressure transmitter for monitoring and control of pumps in pressure boosting and fire extinguishing plantsдатчик давления для мониторинга и управления насосами в системах нагнетания давления и пожаротушения
fire.procedure in case of fireпорядок действий при пожаре (Ying)
gen.put chestnuts in the fireзаваривать кашу
gen.put chestnuts in the fireзаварить кашу
gen.put fingers in the fireобжечься на (чем-либо)
Makarov.put one's fingers in the fireпоплатиться за непрошенное вмешательство
idiom.put fingers in the fireлезть на рожон (Yeldar Azanbayev)
Makarov.put one's fingers in the fireобжечься на (чем-либо)
gen.put fingers in the fireпоплатиться за непрошенное вмешательство
amer.put someone in line of fireподставить кого-либо под удар (Val_Ships)
Makarov.put many irons in the fireрасполагать различными средствами
gen.put out a fire in the early stageпотушить пожар в самом начале
Makarov., proverb, literal.put the chestnuts in the fireположить каштаны в огонь (ср.: заварить кашу)
proverbput the chestnuts in the fireзаварить кашу
Makarov.put the chestnuts in the fireзаварить кашу (букв.: положить каштаны в огонь)
Makarov.put too many irons in the fireрасполагать различными средствами
Makarov.put too many irons in the fireбыть занятым в слишком большом количестве дел
fire.representation of fire warning, special information in the given formпредставление в заданном виде извещения о пожаре, специальной информации (ssn)
archit.rules for action in case of fireдействия при пожаре (в здании yevsey)
gen.rules of fire safety in forestsправила пожарной безопасности в лесах (ABelonogov)
pack.scoured in fireпокрытый оловом горячим способом
pack.scoured in fireгорячего лужения
fig.of.sp.set a fire burning in my chestразжечь в груди пожар (Ты весь вечер флиртовал и разжёг в груди пожар. — You flirted all night long, set a fire burning in my chest. Alex_Odeychuk)
tech.set fire a charge in a blast-holeвзрывать заряд в шпуре
gen.shall we keep in the fire or let it out?будем ещё жечь костер или пусть он погаснет?
Makarov.she sat in an armchair by the fire, reading a newspaperона сидела в кресле перед камином и читала газету
Makarov.she sat in the pocket of warmth by the fireона сидела у костра, согреваясь его теплом
Makarov.she wore a diamond necklace that sparkled in the light of the fireна ней было бриллиантовое ожерелье, которое сверкало в свете камина
Makarov.she wore a diamond necklace that sparkled in the light of the fireна ней было бриллиантовое ожерелье, которое искрилось в свете камина
construct.shutdown in case of fireотключение при пожаре (оборудования Olga_Lari)
archit.smoke protection system in case of fireпротиводымная защита при пожаре
construct.Smoking and open fires are prohibited in the paint shopв малярной мастерской курить и зажигать огонь запрещается
slangSnow in the rooftop, fire in the cellarСедина в бороду, бес в ребро (irinaleinvand)
Makarov.sometimes I like to sit by the fire and commune with my family, even in silenceя иногда люблю посидеть у огня и пообщаться с семьёй, хотя бы и молча
cablesSouthern Register-Center of Examination of Fire Safety in Construction IndustryЮРЦЭПБС (Южный Регистр-Центр Экспертизы противопожарной безопасности в строительстве tania_mouse)
gen.speak in rapid-fire deliveryстрочить как из пулемёта (A man of Serbian descent, Press Maravich spoke in rapid-fire delivery, salting his speech with frequent profanities.Jason Brett, the producer's assistant, spoke in rapid fire delivery as he lifted the top sheet from the neat stack in front of her. L-sa)
gen.spread out one's legs in front of the fireвытягивать ноги перед камином
weap.stoppages in rapid fireзадержки при скоростной стрельбе (ABelonogov)
avia.Suspecting fire in the forward cargo compartmentПодозреваю возникновение пожара в переднем грузовом отсеке (типовое сообщение по связи)
mil.sweeping fire in both direction and elevationогонь с одновременным рассеиванием по фронту и в глубину
mil.target fires in depthогонь по целям в глубине обороны
archit.the ability of structures to retain their load-bearing capacity for a certain period of time in a fire environmentсвойство конструкций противостоять воздействию огня при пожаре без потери несущей способности (yevsey)
fire.the amount of heat that is likely to be generated in the event of fireколичество теплоты, которая может выделиться при пожаре (yevsey)
Makarov.the clay hardened in the fireглина в огне затвердела
gen.the damp wood cracked in the fireсырые дрова трещали в камине
gen.the damp wood cracked in the fireсырые дрова потрескивали в камине
Makarov.the dog coiled up in the corner by the fireсобака свернулась калачиком в углу у камина
Makarov.the dog coiled up in the corner by the fireсобака свернулась в калачик в углу у камина
Makarov.the fat is in the fireдело швах
literal.the fat is in the fireжир уже в огне (т. е. дело уже сделано и уже ничем не поможешь)
proverbthe fat is in the fireсделанного не воротишь (дословно: Жир уже в огне (т.е. дело уже сделано и уже ничем не поможешь))
proverbthe fat is in the fireспохватился, когда скатился (дословно: Жир уже в огне (т.е. дело уже сделано и уже ничем не поможешь))
proverbthe fat is in the fireспохватился, когда с горы скатился
proverbthe fat is in the fireпошла писать губерния (problems are about to begin; о начале затяжного процесса thefreedictionary.com, wiktionary.org Anglophile)
Makarov., proverbthe fat is in the fireдело сделано, быть беде (букв.: жир уже в огне)
Makarov.the fat is in the fireдело уже сделано (букв.: жир уже в огне)
gen.the fat is in the fireбыть беде
Makarov.the fire caused a tumult in the theatreпожар вызвал панику и театре
gen.the fire caused a tumult in the theatreпожар вызвал панику в театре
gen.the fire in the stove is dying outпечка гаснет
Gruzovikthe fire in the stove is goingпечка горит
gen.the fire in the stove was burning away merrilyогонь весело пылал в печи
gen.the fire started in the cellarсначала загорелось в подвале
gen.the fire started in the kitchenпожар возник на кухне
Makarov.the fire started in the kitchenпожар возник в кухне
gen.the fire started in the kitchenсначала загорелось в кухне
Makarov.the fire we lit last night is still inогонь, который мы разожгли вчера, всё ещё горит
gen.the fire the stove, the lamp, etc. will keep in all nightкостёр и т.д. будет гореть всю ночь
gen.the fire the stove, the lamp, etc. will keep in all nightогонь и т.д. будет гореть всю ночь
gen.the firemen got the fire under in only half an hourпожарные потушили огонь всего за полчаса
Makarov.the firemen were efficient in putting out the fireпожарные быстро потушили пожар
Makarov.the horses died in the fire because they were barred inлошади погибли в огне, поскольку были заперты в конюшне (the hut)
Makarov.the lurid reflection of immense fires hung in the skyпылающие отсветы бушующего огня отражались в небе
Makarov.the old house burned down last night in the big fireв старом доме вчера случился пожар, и он сгорел дотла
Makarov.the said John cast the said writing in the fireуказанный Джон бросил указанную бумагу в огонь
Makarov.the said John cast the said writing in the fireупомянутый Джон бросил упомянутую бумагу в огонь
gen.the smoke from our fire rose straight up in the still airв неподвижном воздухе дым от нашего костра поднимался прямо вверх
archit.the width of the staircase should be adequate to permit movement of fire fighters in full body gear and carrying casualties in moving down the stairширина лестничной клетки должна обеспечивать возможность передвижения личного состава подразделений пожарной охраны в боевой одежде и с дополнительным снаряжением и вынос пострадавших вниз по лестнице (yevsey)
gen.there is a fire in the next roomв соседней комнате топится камин
gen.there is a fire in the next roomв соседней комнате горит камин
Makarov.there was a fire burning in the large fireplaceв большом камине горел огонь
gen.there was a fire in our street, but our house was not harmed at allна нашей улице был пожар, но наш дом ничуть не пострадал
busin.there was a fire in the buldingв здании произошёл пожар (Johnny Bravo)
gen.they lost their all in the fireпри пожаре погибло всё их имущество
gen.this theater is a death-trap in case of fireв случае пожара этот театр сущая западня
gen.throw empty bottles in the fireбросать пустые бутылки в огонь (Alex_Odeychuk)
Makarov.throw in the fireбросить в огонь
idiom.throw the fat in the fireподливать масла в огонь (Yerkwantai)
Makarov.throw this paper in the fireбрось эту бумагу в огонь
quot.aph.to lovers in time there's a fireпристрастился я к любви, сжигает пламя (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
amer.too many irons in the fireбыть перегруженным (в делах, по работе; figure of speech Val_Ships)
amer.too many irons in the fireслишком много дел одновременно (to be doing too much at once Val_Ships)
gen.too many irons in the fireслишком много дел (Ремедиос_П)
fire.unseen spread of fire and smoke in cavitiesскрытое распространение огня и дыма по пустотам (yevsey)
mil.use a gun in the light role or in the sustained fire roleиспользовать пулемёт в качестве ручного или в качестве станкового оружия для ведения непрерывного огня (Киселев)
tech.use in explosive and fire hazardous areasэксплуатация во взрывопожароопасных зонах (petr1k)
Makarov.we'll give your men covering fire by shooting them in while they attack the enemy positionsмы прикроем огнём ваших людей, пока они будут атаковать вражеские позиции
Makarov.when there is a fire, it is important that people file out of the building in an orderly wayпри пожаре очень важно, чтобы люди покидали здание без паники
Makarov.will the fire keep in until we get back?не погаснет огонь, пока мы вернёмся?
archit.window apertures in an exterior wall of a fire compartmentоконные проёмы в наружной стене пожарного отсека (yevsey)
proverbyou too are in danger when your neighbor's house is on fireтвой в опасности дом, стена коль горит у соседа (Гораций; Horace schmidtd)

Get short URL