Subject | English | Russian |
gen. | a clean fast is better than a dirty breakfast | лучше беднее, да честнее |
gen. | a fast buck | быстрые деньги (make a fast buck anita_storm) |
gen. | a fast car is expensive | быстрая машина – дорогая |
gen. | a fast horse | хорошо бегущая лошадь |
gen. | a fast life | беспутная жизнь |
gen. | a fast-paced world | быстро меняющийся мир |
gen. | a fast place | безопасное место |
gen. | a fast track channel | коридор ускоренного прохождения процедуры (Travellers in business or first class may use our fast track channel. Cooleshova) |
gen. | a fast woman | женщина лёгкого поведения |
gen. | a hard and fast bargain | надёжная сделка |
gen. | a hard and fast contract | прочный договор |
gen. | a hard and fast contract | нерушимый договор |
gen. | a shell fast in the chamber of a gun | снаряд, застрявший в пушке |
biol. | acid-fast bacterium | кислотоустойчивая бактерия |
Makarov. | acid-fast stain | краска для прокрашивания кислотоустойчивых бактерий |
gen. | anchor fast to the prey | цепко держать (в зубах, когтях и т. п.) |
gen. | anchor fast to the prey | крепко держать (в зубах, когтях и т. п.) |
gen. | as fast as he can drive | во весь опор |
gen. | as fast as his legs could carry him | во всю прыть (triumfov) |
gen. | as fast as one's legs can carry one | со всех ног |
gen. | as fast as one’s legs would carry one | со всех ног |
gen. | as fast as one can go | со всех ног (The girl friends ran off down the road as fast as they could go (Roshwald) 4uzhoj) |
gen. | as fast as one man was shot down he was succeeded by another | как только падал один боец, на его место тотчас же становился другой |
gen. | as fast as one man was shot down he was succeeded by another | как только падал один боец, на его место тотчас же вставал другой |
gen. | as fast as possible | в максимально сжатые сроки (Alex_Odeychuk) |
gen. | at a fast clip | на быстром ходу (Alexander Demidov) |
gen. | at a fast clip | с большой скоростью (быстрым ходом. ORD Alexander Demidov) |
gen. | at a fast clip | очень быстро |
Игорь Миг | at a fast pace | быстрым шагом |
Игорь Миг | at a fast pace | стремглав |
Игорь Миг | at a fast pace | в темпе |
gen. | at a fast pace | с большой скоростью (Alexander Demidov) |
gen. | at fast gaiting | на максимальной рыси (Marina Mnatsakanova) |
refrig. | automatic fast-freezing plant | установка из автоматических скороморозильных аппаратов |
Makarov. | band of ice-free water or very open pack ice near the shore or the boundary of fast ice | полоса чистой воды или редкого льда вдоль берега или границы припая |
avia. | base of fast Fourier transform | база быстрого преобразования Фурье (Konstantin 1966) |
phys.chem. | be a fast diffuser | быстро диффундировать (igisheva) |
gen. | be a fast learner | быстро учиться (чему-то z484z) |
gen. | be catching up fast with | быстро догонять (кого-либо cnn.com Alex_Odeychuk) |
gen. | be fast approaching | быстро приближаться (Alex_Odeychuk) |
gen. | be fast asleep | спать крепким сном |
gen. | be fast asleep | крепко спать |
gen. | be fast asleep | спать непробудным сном |
gen. | be fast asleep | спать как убитый (Anglophile) |
gen. | be fast in reporting | оперативно информировать |
gen. | be fast to claim love | спешить признаться в любви (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
gen. | be fast with the comeback | не лезть за словом в карман (Anglophile) |
Gruzovik | begin to run as fast as one can | броситься со всех ног |
Gruzovik | begin to run as fast as one can | бежать со всех ног |
gen. | begin to run as fast as one can | броситься бежать со всех ног |
Makarov. | bind them fast to their chairs that they shall not wag | привяжи их крепко к стульям, чтобы они не смогли пошевелиться |
Makarov. | boundary of fast ice | граница припая |
Makarov. | burn fast to | пригорать |
Makarov. | by fast atoms | быстрыми атомами |
gen. | by fast courier | экспресс-почтой (Elina Semykina) |
gen. | cap the misery a fast rain began | в довершение всех бед пошёл проливной дождь |
Makarov. | cap the misery a fast rain began | в довершение всех бёд пошёл ещё проливной дождь |
gen. | cap the misery a fast rain began | в довершение всех бед пошёл ещё проливной дождь |
Makarov. | capacity of fast ice or floes to carry loads on their surface | способность припая и ледяных полей выдерживать нагрузку на их поверхность |
Makarov. | car stuck fast in the mud | машина завязла в грязи |
gen. | chain of fast food outlets | сеть ресторанов кафе быстрого питания (Andrey Truhachev) |
gen. | chain of fast food outlets | сеть ресторанов "фаст-фуд" (Andrey Truhachev) |
refrig. | continuous fast-freezing machine | скороморозильный аппарат непрерывного действия |
refrig. | continuous fast-freezing plant | установка из скороморозильных аппаратов непрерывного действия |
refrig. | continuous fast-freezing system | скороморозильный аппарат непрерывного действия |
refrig. | continuous fast-freezing unit | скороморозильный аппарат непрерывного действия |
refrig. | continuous fast froster | скороморозильный аппарат непрерывного действия |
Makarov. | crack occurring at the junction line between an immovable icefoot and fast ice caused by the rise and fall of the tide which moves the fast ice | сквозная трещина между неподвижной подошвой припая и подверженным вертикальным колебаниям припаем |
Makarov. | detection of fast neutrons | детектирование быстрых нейтронов |
gen. | die a fast death | быстротечно умирать (Alexander Matytsin) |
gen. | don't go so fast, wait up for me! | идите помедленнее, я догоню вас |
gen. | don't go so fast, wait up for me! | идите помедленнее, подождите меня |
Makarov. | Doppler tuned spectroscopy of fast ions | допплеровская перестраиваемая спектроскопия быстрых ионов |
Makarov. | dye is fast on wool | краситель прочен на шерсти |
Makarov. | ease off, we don't need to go so fast now | сбавь скорость, теперь нам не надо так спешить |
gen. | enable fast response to | позволять оперативно реагировать на (Alexander Demidov) |
Makarov. | energy equipartition between fast and thermal particles | обмен энергией между быстрыми и тепловыми частицами |
Makarov. | energy loss by fast particle in solids | потери энергии быстрой частицей в твёрдом теле |
Makarov. | energy loss of a fast electron moving in a gas | потери энергии быстрого электрона в газе |
Makarov. | equilibrium relaxation after fast plasma heating | релаксация равновесия после быстрого нагрева плазмы |
gen. | expand at a fast rate | расти высокими темпами (raf) |
gen. | fall fast asleep | крепко-накрепко заснуть |
gen. | fast-acting | быстрого действия (Liv Bliss) |
therm.eng. | fast-acting protection system | Быстродействующее защитное устройство (kondorsky) |
gen. | fast and loose | ярмарочная игра в верёвочку |
gen. | fast and loose | бесцеремонно |
gen. | fast-and-loose | ярмарочная игра в верёвочку (мошенническая) |
comp. | fast animation | быстрая анимация |
avia. | fast approach | быстрое сближение |
comp. | fast auxiliary memory | быстрая вспомогательная память |
gen. | Fast braking | быстрое торможение (Sagoto) |
gen. | fast buck | деньги, заработанные быстро (и не всегда честным путём) |
gen. | fast buck | шальные деньги |
gen. | fast casual | заведения общепита (это заведение – нечто среднее между фастфудом и рестораном среднего ценового сегмента joinposter.com Ralana) |
gen. | fast check-out | быстрая регистрация выезда из номера (гостиницы sankozh) |
refrig. | fast chill space | быстроохлаждаемое пространство |
refrig. | fast chill space | быстроохлаждаемое помещение |
Gruzovik | fast color | стойкая краска |
gen. | fast colour | прочная краска |
gen. | fast colours | прочные краски |
gen. | fast connection | высокоскоростное соединение (segu) |
geol. | fast coordinate | быстрая координата |
avia. | fast cruise speed | максимальная крейсерская скорость (Alexander Oshis) |
gen. | fast data | данные, поступающие в реальном масштабе времени (ИВГ) |
comp. | fast data rate | высокая скорость передачи данных (Soulbringer) |
comp. | fast data transmission | высокоскоростная передача данных |
gen. | fast dating | быстрое знакомство (a method of meeting potential partners in which participants have only a few minutes to talk to each of their dates before being moved on to the next one Anglophile) |
gen. | fast decision-making | быстрое принятие решений (Alexander Demidov) |
gen. | fast draw | быстрое выхватывание пистолета из кобуры (Adrax) |
gen. | fast drying paint | быстросохнущая краска (D.Lutoshkin) |
gen. | fast eye movement | быстрое движение глаза |
avia. | fast eye movements | быстрые движения глазных яблок |
gen. | fast facts | интересные факты (Ася Кудрявцева) |
gen. | fast facts | это интересно (Ася Кудрявцева) |
gen. | fast facts | интересные сведения (Ася Кудрявцева) |
gen. | fast facts | основные факты (bel) |
biol. | fast feathering | быстрая оперяемость |
gen. | fast film | чувствительная плёнка |
gen. | fast flowing river | быстрая река ("They were close to a fast flowing river deep inside thick bush near Gillam, Manitoba. It is believed the two got stuck between the river and an embankment they had climbed down." (North Shore News) ART Vancouver) |
gen. | fast-flowing river | стремительная река (triumfov) |
avia. | fast flux test facility | опытная установка на быстрых нейтронах (Andy) |
avia. | fast flying | скоростные полёты |
gen. | fast food | блюда быстрого приготовления |
gen. | fast food | пищевые полуфабрикаты для быстрого приготовления |
gen. | fast food | уличная еда (Alex_Odeychuk) |
gen. | fast food | быстрое питание (Stormy) |
Игорь Миг | fast food joint | ПБП |
gen. | fast-food stall | торговая точка с едой (sankozh) |
gen. | fast forward to today | перенесёмся в наши дни (dimock) |
gen. | fast forward to today | перенесёмся в наше время (dimock) |
gen. | fast friends | верные друзья |
gen. | fast friendship | прочная дружба |
vulg. | fast-fuck | преждевременная эякуляция |
gen. | fast gaiting | прибавленная рысь (Marina Mnatsakanova) |
gen. | fast gaiting | максимальная рысь (один из обязательных аллюров в выставочном ринге (немецкие овчарки) Marina Mnatsakanova) |
gambl. | fast game | быстрая игра (Alexander Oshis) |
vulg. | fast girl | распутная женщина |
gen. | fast grip | крепкая хватка |
zoot. | fast growing breed | скороспелая порода |
gen. | fast-growing tumour | быстрорастущая опухоль |
gen. | fast heart beat | учащённое сердцебиение (feyana) |
gen. | fast horse | быстрая лошадь |
comp. | fast key | горячая клавиша (Mardahaeva) |
biol. | fast-killing dose | быстроубивающая доза |
gen. | fast lane | крайняя левая полоса (как вариант для создания похожей коннотации to_work) |
gen. | fast lane | скоростная полоса (на шоссе leahengzell) |
gen. | fast learning ability | быстрая обучаемость новому (Johnny Bravo) |
gen. | fast loan | быстрое оформление займа (Alexander Demidov) |
gen. | fast low-angle shot | быстрая экспозиция с малым углом отклонения (ЯМР-томография ileen) |
comp. | fast memory | быстродействующая память (FM) |
comp. | fast memory | быстродействующее ЗУ |
gen. | fast money | шальные деньги (VLZ_58) |
gen. | Fast moving consumer goods | товары повседневного пользования (FMCG Stanislav Silinsky) |
gen. | Fast Moving Consumer Goods | товар народного потребления (Andy) |
gen. | fast moving consumer goods | товары народного потребления (FMCGs AnitaBandita) |
gen. | fast-moving stretcher | мобильные носилки (Linera) |
gen. | fast of St. Peter's Day | петровки |
Gruzovik | fast operation | быстрое срабатывание |
Gruzovik | fast paint | прочная краска |
gen. | fast patrol craft | быстроходное сторожевое судно |
gen. | fast pitch | быстрая подача (спорт Ofelia) |
gen. | fast-printed cloth | набивная ткань (имеет на поверхности печатный рисунок) |
gen. | fast-printed fabric | набивная ткань (имеет на поверхности печатный рисунок) |
avia. | fast response temperature | быстрая составляющая температуры |
gen. | fast response time | большая скорость реакции (Alexander Demidov) |
gen. | fast rocks | твёрдые скалы |
geol. | fast root | устойчивая кровля |
geol. | fast root | крепкая кровля |
geol. | fast-running cage | быстроходная клеть |
avia. | fast scanning antenna | быстросканирующая антенна |
gen. | fast-setting cement | Быстросхватывающаяся смесь (rechnik) |
avia. | fast solution | быстрое решение |
avia. | fast speed | высокая скорость |
gen. | fast stochastics | быстрые стохастические линии |
gen. | Fast Stop Lock Out | Быстрая блокировка с остановом (Lesya1986) |
gen. | Fast Stop Lock Out | Быстрая блокировка с остановом (Lesya1986) |
comp. | fast storage | быстродействующее ЗУ |
comp. | fast switching speed | высокая скорость переключения |
pack. | fast tacking | мгновенное приклеивание |
pack. | fast tacking | мгновенное прикрепление |
gen. | fast-talk | уговорами втянуть (во что-либо) |
gen. | fast-talk | уговорами втянуть во что-либо |
gen. | fast talk | красивые слова (с целью втянуть во что-либо) |
avia. | fast temperature | быстрая составляющая температуры |
gen. | fast time | летнее время |
pack. | fast to light fast | светопрочный |
pack. | fast to light fast | светостойкий |
avia. | fast track | приоритетное прохождение контроля (Евгений Тамарченко) |
avia. | fast track | ускоренное прохождение контроля (Е. Тамарченко, 08.02.2018 Евгений Тамарченко) |
gen. | fast track | ускоренное прохождение предполётных процедур (Лаврентьева Евгения) |
Игорь Миг | fast-track approval process | оперативное утверждение |
avia. | fast-track clearance | ускоренное прохождение формальностей (fast-track clearance through the airport sankozh) |
Игорь Миг | fast-track funding | экстренное финансирование |
Игорь Миг | fast-track housing programme | ускоренная реализация программы жилищного строительства |
Игорь Миг | fast-track implementation procedures | упрощённые процедуры |
Игорь Миг | fast-track implementation procedures | ускоренные процедуры |
Игорь Миг | fast-track implementation procedures | облегчённые процедуры |
Игорь Миг | fast-track measures | оперативные меры |
Игорь Миг | fast-track mechanism | облегчённая процедура |
Игорь Миг | fast-track mechanism | ускоренная процедура |
Игорь Миг | fast-track mechanism | упрощённая схема |
Игорь Миг | fast-track mechanism | упрощённая процедура |
gen. | fast track proceedings | упрощённая процедура (triumfov) |
Игорь Миг | fast-track recruitment procedure | упрощённая процедура найма |
Игорь Миг | fast-track the pace of implementation | более активно внедрять |
gen. | fast-track trial | скоротечное судебное разбирательство (Vickyvicks) |
gen. | fast tracked | ускоренными темпами (Fast tracked? In reality that means 3-7 years from now. (vancouversun.com) ART Vancouver) |
Gruzovik | fast trot | быстрая рысь |
avia. | fast variable | быстрая переменная |
comp. | fast zoom | быстрое изменение масштаба |
Gruzovik | feast today and fast tomorrow | сегодня густо, а завтра пусто |
gen. | feast today and fast tomorrow | то густо, то пусто |
gen. | FMF, fast muscle fibers | БМВ (Oksana) |
gen. | follow fast on someone's heels | гнаться по пятам (Anglophile) |
gen. | for many years fast-food restaurants have served meal on disposable plates | в течение многих лет в кафе самообслуживания блюда подавались на тарелках одноразового использования |
Makarov. | for many years fast-food restaurants have served meals on disposable plates | в течение многих лет в кафе самообслуживания блюда подавались на тарелках одноразового использования |
Makarov. | fractional tiers in fast multipole method calculations | фракционные ярусы в расчётах методом жёстких мультиполей |
Makarov. | gas injection membrane extraction for fast on-line analysis using GC detection | мембранная экстракция с инжекцией газа для быстрого анализа на потоке методом газовой хроматографии |
gen. | get well as fast as you can | выздоравливайте поскорее |
gen. | get well as fast as you can | выздоравливай поскорее (Верещагин) |
gen. | Go Fast Products | Товары повседневного спроса (kate.white@mail.ru) |
gen. | hard and fast custom | неизменный обычай (raf) |
gen. | hard and fast rule | жёсткое правило |
Игорь Миг | hard and fast rule | раз и навсегда заведённое правило |
Игорь Миг | hard and fast rule | правило, у которого не бывает исключений |
gen. | hard and fast rule | точный критерий |
Игорь Миг | hard and fast rule | аксиома (It seems флиртовать (to flirt) is used slightly more often to describe women and their behavior, but this is not a hard and fast rule: Он сидит за столом, радуется хорошему вину, шутит, флиртует с дамами … mberdy. us 2017) |
Игорь Миг | hard and fast rule | аксиома: правило, у которого не бывает исключений |
Игорь Миг | hard and fast rule | правило, не терпящее исключений |
gen. | hard and fast rule | твёрдое правило |
gen. | hard and fast rules | строго определённые правила |
gen. | hard and fast rules | навсегда установленные правила (строгие) |
gen. | hard-and-fast guidelines | незыблемые принципы (askandy) |
gen. | hard-and-fast policy | конкретные правила (Ремедиос_П) |
gen. | hard-and-fast policy | жёсткие правила (Ремедиос_П) |
gen. | hard-and-fast rule | жёсткое правило |
gen. | have fast hold | крепко (за что-либо) |
gen. | he cleared off as fast as his legs could carry him | он удрал со всех ног |
gen. | he has always been a fast sleeper | он всегда крепко спал |
gen. | he held fast to his resolve | он твёрдо держался своего решения (to his beliefs, etc., и т.д.) |
gen. | he is a fast reader | он быстро читает |
gen. | he is a fast study | он быстро заучивает роль |
gen. | he is a fast walker | он быстро ходит |
gen. | he is a fast worker | этот своего не упустит |
gen. | he is a fast worker | он быстро работает |
gen. | he is my only fast friend | он является моим единственным верным другом |
gen. | he leads a fast life | он прожигает жизнь |
gen. | he played fast and loose with her affections | он играл её чувствами |
gen. | he played fast and loose with his wife's money | он растранжирил деньги своей жены |
gen. | he played fast and loose with too many girls | слишком многих девушек он обманул |
gen. | he ran as fast as he could | он бежал со всех ног |
gen. | he referred his fast recovery to this new medicine he had been taking | своё быстрое выздоровление он приписывал новому лекарству, которое принимал |
gen. | he seized the books and read them as fast as he could | он схватил эти книги прочитал их запоем |
gen. | he speaks too fast, it is very difficult to follow him | он слишком быстро говорит, очень трудно следить за ним |
gen. | he spoke so fast that I couldn't follow him | он говорил так быстро, что я не мог уловить его мысль |
gen. | he walked as fast as he could | он спешил, как только мог |
gen. | he walked as fast as he could | он спешил как только мог |
gen. | he walked fast as if trying to escape | он шёл быстро, словно стараясь скрыться |
gen. | he walked fast as though trying to escape | он шёл быстро, словно стараясь скрыться |
gen. | he walked fast for fear he should be late | он шёл быстро, чтобы не опоздать |
gen. | he walked fast for fear he should be late | он шагал быстро, чтобы не опоздать (опасаясь опоздать) |
gen. | he was fast asleep | он спал крепким сном |
gen. | he was running too fast to stop himself | он так быстро бежал, что не смог остановиться |
gen. | he went as fast as his legs could carry him | он удирал со всех ног |
gen. | he went too fast for me to follow | он шёл слишком быстро, и я за ним не поспевал |
Makarov. | high-temperature fast-flow reactor quadrupole mass spectrometer | квадрупольный масс-спектрометр с высокотемпературным проточным реактором |
Makarov. | high-temperature fast-flow reactor using laser-induced fluorescence apparatus | устройство с высокотемпературным проточным реактором и измерением лазерно-индуцированной флуоресценции |
Makarov. | hold fast to something | вцепиться во (что-либо) |
Makarov. | hold fast to something | крепко держаться за (что-либо) |
gen. | hold fast to | крепко держаться за что-либо вцепиться (во что-либо) |
gen. | hold fast to one's principles | не отступать от своих принципов (Taras) |
gen. | hold fast to one's principles | придерживаться своих принципов (He held fast to his principles Taras) |
gen. | how fast he has shot up in the last year | как он быстро вырос за последний год |
gen. | how fast he has shot up in the last year | как он быстро вытянулся за последний год |
gen. | how fast the years run by | как быстро летят годы |
gen. | how fast the years run by | как быстро бегут годы |
gen. | how fast the years run by! | как быстро летят годы (Верещагин) |
gen. | how fast was the train travelling at the time of the accident? | с какой скоростью шёл поезд, когда произошёл несчастный случай? |
gen. | I got nauseated from the fast ride | от быстрой езды меня стошнило |
gen. | I love fast driving | я люблю быструю езду |
Makarov. | if we run fast we'll be able to chuck the police off | если мы побежим быстро, то скроемся от полиции |
Makarov. | if you drive a car too fast, you make yourself liable to a fine | если вы ведёте машину с превышением скорости, вам грозит штраф |
gen. | I'm not getting along very fast with this pile of marking | проверка тетрадей у меня продвигается не очень-то быстро |
gen. | in a fast-moving environment | в стремительно меняющихся условиях (Olga47) |
Игорь Миг | in a fast-track manner | экстренно |
Игорь Миг | in a fast-track manner | в экстренном порядке |
Игорь Миг | in a fast-track manner | срочно |
Игорь Миг | in a fast-track manner | не теряя зря время |
Игорь Миг | in a fast-track manner | оперативно |
Игорь Миг | in a fast-track manner | в упрощённом виде |
Игорь Миг | in a fast-track manner | в оперативном порядке |
Игорь Миг | in a fast-track manner | в срочном порядке |
Игорь Миг | in a fast-track manner | на особых условиях |
Игорь Миг | in a fast-track manner | как по маслу |
Игорь Миг | in a fast-track manner | без проволочек |
Игорь Миг | in a fast-track manner | во внеочередном порядке |
Игорь Миг | in a fast-track manner | по-быстрому |
Игорь Миг | in a fast-track manner | незамедлительно |
Игорь Миг | in a fast-track manner | вне очереди |
Игорь Миг | in a fast-track manner | не тратя зря время |
gen. | in fast forward | в ускоренном режиме (перен: "things seemed to be happening in fast forward" – "казалось, все события происходили в ускоренном режиме" Рина Грант) |
gen. | in the fast lane | экстрим (where things are most exciting and where a lot is happening • He had a good job, plenty of money and he was enjoying life in the fast lane. OALD. his face showed the strain of a life lived in the fast lane. NOED Alexander Demidov) |
comp. | input/output fast channel | быстродействующий канал ввода/вывода |
Makarov. | integral fast reactor | интегральный ядерный реактор на быстрых нейтронах (IFR) |
Makarov. | integral fast reactor IFR fuel cycle | топливный цикл для реакторов на быстрых нейтронах |
Makarov. | inverse fast Fourier | обратное быстрое преобразование Фурье (IFFT) |
gen. | it was a fast train and it went some | это был скорый поезд, и он шёл на всех парах |
Makarov. | Jane is growing up so fast, I think she's going to be a tall woman | Джейн очень быстро растёт, думаю, она будет высокой |
gen. | keep the fast for a certain time | пропоститься |
gen. | lead a fast life | прожигать жизнь |
gen. | lead a fast life | прожечь жизнь |
gen. | lead a fast life | вести беспутную жизнь |
gen. | life in the fast lane | насыщенный событиями, волнующий образ жизни (Bullfinch) |
gen. | life in the fast lane | секс, наркотики, рок-н-ролл (g e n n a d i) |
gen. | life in the fast lane | разгульный образ жизни (Дмитрий_Р) |
gen. | life in the fast lane | жизнь на полную катушку (Дмитрий_Р) |
Makarov. | light-fast colour | светостойкий пигмент |
gen. | light-fast dyes | светопрочные красители |
Makarov. | light-fast pigment | светостойкий пигмент |
gen. | lightning-fast attack | молниеносная атака (CCTV footage showed the man running through a snow-filled car park after the lightning-fast attack. nyasnaya) |
gen. | lightning-fast spread | молниеносное распространение (lightning-fast spread of information, of a disease Wakeful dormouse) |
comp. | live a fast life | жуировать (Anglophile) |
gen. | Live in the fast lane | не бояться неудач (КГА) |
gen. | Live in the fast lane | жить активной жизнью (live in a very active or possible risky manner КГА) |
Makarov. | live life in the fast lane | прожигать жизнь |
Makarov. | low temperature fast atom bombardment technique | метод низкотемпературной бомбардировки ускоренными атомами (LT FAB technique) |
Makarov. | make a fast buck | быстро заработать деньги |
gen. | make a fast buck | подхалтурить |
Gruzovik | make a fast getaway | мчаться со всех ног |
Gruzovik | make fast again | перезакрепить |
gen. | make fast again | перезакрепляться |
gen. | make fast again | перезакреплять |
Makarov. | make something fast to something | закреплять что-либо жёстко с (чем-либо) |
Makarov. | make something fast to something | закреплять что-либо жёстко (с чем-либо) |
Makarov., avia., nautic. | make fast to | пришвартовывать |
Makarov., avia., nautic. | make fast to | пришвартовать |
gen. | make it fast with one more thing | быстренько добавляет ещё кое-что (: ... Alex_Odeychuk) |
Makarov. | make the shackles fast around someone's ankles | заковать кого-либо в ножные кандалы |
gen. | make the shackles fast around ankles | заковать кого-либо в ножные кандалы |
Makarov. | make the shackles fast around someone's hands | заковать кого-либо ручные кандалы |
Makarov. | many people who enjoy fast sports are looking for excitement | многие люди, которые любят скоростные виды спорта, ожидают развлечения |
Makarov. | motion in fast oscillating field | движение в быстро осциллирующем поле |
gen. | movable items were made fast to the deck | все подвижные предметы были принайтовлены к палубе |
Makarov. | my watch was fast so I put it back three minutes | мои часы спешили, и я перевёл их на три минуты назад |
Makarov. | my watch was fast so I set it back three minutes | мои часы спешили, поэтому я перевёл их на три минуты назад |
Makarov. | negative-ion fast-atom-bombardment mass spectrometry | масс-спектрометрия с бомбардировкой ускоренными атомами в режиме регистрации отрицательных ионов |
gen. | non-fast day | скоромный день |
gen. | not to be eaten on fast days | скоромный |
Игорь Миг | on a fast-track basis | ускоренно |
Игорь Миг | on a fast-track basis | без промедления |
Игорь Миг | on a fast-track basis | в ускоренном порядке |
gen. | on a fast-track basis | по ускоренной процедуре ("We will ask the tribunal to reconsider its decision not to hear the application on a fast-track basis," said Dellinger. VLZ_58) |
Игорь Миг | on a fast-track basis | незамедлительно |
Игорь Миг | on a fast-track basis | используя экспресс-методы |
Игорь Миг | on a fast-track basis | экстренно |
Игорь Миг | on a fast-track basis | во внеочередном порядке |
Игорь Миг | on a fast-track basis | ускоренными темпами |
Makarov. | paving in the fast line | скоростное поточное строительство дорожных одежд |
Makarov. | pigeons propagate at a fast rate | голуби размножаются быстро |
Makarov. | play fast and loose | быть неискренним |
gen. | play fast and loose | действовать безответственно |
gen. | play fast and loose | поститься |
gen. | play fast and loose | голодать |
gen. | play fast and loose | пускаться во все тяжкие (Марат Каюмов) |
gen. | play fast and loose | вести себя безответственно |
gen. | play fast and loose | позволять себе вольности (4uzhoj) |
gen. | play fast and loose | обманывать (Vadim Rouminsky) |
gen. | play fast and loose | поступать безответственно (Vadim Rouminsky) |
gen. | play fast and loose | нарушить (клятву, обещание) |
gen. | play fast and loose | вести нечестную игру |
gen. | play fast and loose | обмануть |
gen. | play fast and loose | вести себя развязно (Vadim Rouminsky) |
gen. | play fast and loose | бесцеремонно обращаться (4uzhoj) |
Makarov. | play fast and loose | поступать безответственно |
gen. | play fast and loose | голодание (лечебное) |
gen. | play fast and loose | голодовка (заключённого и т.п.) |
gen. | play fast and loose | не выполнять обязательств |
gen. | play fast and loose | не следовать правилам/договорённостям/обещаниям (Vadim Rouminsky) |
gen. | play fast and loose | вольно обходиться (with; с фактами и т.п. • I knew Sputnik was state-owned and had a reputation for sometimes playing fast and loose with facts... 4uzhoj) |
gen. | play fast and loose | безответственно относиться (4uzhoj) |
gen. | play fast and loose | вольно трактовать (with; с факты и т.п. • I knew Sputnik was state-owned and had a reputation for sometimes playing fast and loose with facts... 4uzhoj) |
gen. | play fast and loose | многое себе позволять (Inna Oslon) |
gen. | play fast and loose | пускаться в авантюры (Марат Каюмов) |
gen. | play fast and loose | быть ненадёжным |
Makarov. | play fast and loose with | быть ненадёжным |
Игорь Миг | play fast and loose with | относиться легкомысленно к |
Игорь Миг | play fast and loose with | обращаться бесцеремонно с |
Makarov. | play fast and loose with | быть непоследовательным |
Makarov. | play fast and loose with | нарушать обещание |
Makarov. | play fast and loose with | поступать безответственно с |
Игорь Миг | play fast and loose with | обращаться вольно с |
Игорь Миг | play fast and loose with the facts | искажать факты |
Игорь Миг | play fast and loose with the facts | вольно обращаться с фактами |
Игорь Миг | play fast and loose with the facts | манипулировать фактами |
Игорь Миг | play fast and loose with the rules | придерживаться двойных стандартов |
Игорь Миг | play fast and loose with the rules | пренебрегать правилами |
Игорь Миг | play fast and loose with the rules | игнорировать установленные правила |
Игорь Миг | play fast and loose with the rules | нарушать правила игры |
Игорь Миг | play fast and loose with the truth | манипулировать правдой |
gen. | play fast and loose with the truth | искажать истину |
gen. | please look up a fast train to Leeds | пожалуйста, посмотрите расписание скорого поезда в Лидс |
vulg. | pop fast ones | рассказывать неприличные анекдоты |
Игорь Миг | Pre-Lenten Fast party | масленичное застолье |
Makarov. | provide fast turn-on/turn-off | форсировать переключение (напр., логической схемы) |
gen. | pull a fast one | обмануть |
gen. | pull a fast one | провести (кого-л.) |
gen. | pull a fast one | надурить |
gen. | pull a fast one | обжулить |
gen. | pull a fast one | водить кого-л. за нос |
gen. | pull a fast one on | надурить (sb.) |
gen. | pull a fast one on | ловко надуть (someone – кого-либо) |
gen. | pull a fast one on | ловко обмануть (someone); надуть, одурачить, кого-либо) |
gen. | pull a fast one on | ловко одурачить (someone – кого-либо) |
gen. | pull a fast one on | ловко обмануть (someone); надуть, одурачить, кого-либо) |
gen. | pull a fast one on | обмануть (sb.) |
gen. | pull a fast one on | провести (sb., кого-л.) |
gen. | pull a fast one on | обжулить (sb.) |
gen. | pull a fast one on | обдурить (Bartek2001) |
gen. | pull a fast one on | водить кого-л. за нос (sb.) |
gen. | pull a fast one on | обмануть (someone Liv Bliss) |
gen. | pull a fast one on | надуть (someone); to deceive or trick someone • I paid him for six bottles of champagne, but he pulled a fast one on me and gave me six bottles of cheap wine. • Don't try to pull a fast one with me! 4uzhoj) |
gen. | pull a fast one on someone con someone | развести (Tanya Gesse) |
Makarov. | row a fast stroke | быстро грести |
gen. | run as fast as ever you can | бегите как можно скорее |
gen. | run as fast as ever you can | беги как можно быстрее |
Makarov. | run as fast as one's legs can carry one | бежать со всех ног |
Makarov. | run as fast as one's legs can carry one | бежать во весь дух |
Makarov. | run as fast as one can | бежать изо всех сил |
gen. | run as fast as you can | рвать когти (Tanya Gesse) |
gen. | Russians are slow starters but fast movers | русские медленно запрягают, но быстро едут (Ivan Pisarev) |
Makarov. | sand burns fast to castings | формовочная земля пригорает к отливкам |
Makarov. | she drove very fast to the airport, yet she missed the plane | она ехала в аэропорт очень быстро, тем не менее опоздала на самолёт |
gen. | she is shooting up as fast as a beanstalk | она растёт не по дням, а по часам |
gen. | she kept a fast hold on her purse | она не выпускала из рук свою сумочку |
gen. | she put her career in fast-forward | ей удалось быстро продвинуться вверх по служебной лестнице |
gen. | she runs around with a fast crowd | она имеет дело с непутёвой компанией (with the strangest people, etc., и т.д.) |
gen. | she runs around with a fast crowd | она водится с непутёвой компанией (with the strangest people, etc., и т.д.) |
gen. | she was fast bound by the feet | ей крепко связали ноги |
Makarov. | ship stuck fast on the bar | пароход основательно сёл на мель |
Makarov. | sleep as fast as a top | крепко спать |
gen. | slow wheels in fast traffic | жаргонное название крупной транспортной компании swift (есть мнение, что компания в целях экономии покупает самые дешёвые машины) |
gen. | snow is falling fast on the ground | снег быстро покрывает землю |
gen. | spend it as fast as ... make it | не успевать зарабатывать деньги (Michael spent it as fast as he made it. ART Vancouver) |
vulg. | spring a fast one | рассказать неприличный анекдот |
gen. | stand fast to one's resolution | не отступать от своего решения |
gen. | stick fast in a bog | основательно увязнуть в болоте (in the mud, in the sand, in the snow, etc., и т.д.) |
gen. | submerged land-fast ice | заберег (прибрежный лёд) |
Makarov. | symmetrical nonproduct quadrature rules for a fast calculation of multicenter integrals | симметричные правила интегрирования без использования произведений для быстрого расчёта многоцентровых интегралов |
Makarov. | take fast hold of something | крепко держаться за (что-либо) |
Makarov. | take fast hold of something | крепко ухватиться за (что-либо) |
gen. | take fast hold of | крепко ухватиться |
gen. | take fast hold of | крепко схватиться за (что-л.) |
gen. | that clock is fast, I'd better put it back five minutes | эти часы спешат, пожалуй, я переведу их назад на пять минут |
gen. | that's plenty fast enough for me | для меня это достаточно быстро |
gen. | the country is fast progressing | страна быстро развивается |
gen. | the door was fast shut | дверь была плотно закрыта |
gen. | the fast set | кутилы |
gen. | the fast set | гуляки |
gen. | the fast set | картежники |
Makarov. | the huntsmen rode fast, chasing after the fox | охотники быстро скакали, преследуя лису |
Makarov. | the huntsmen rode fast, chasing after the fox | охотники гнали лису |
Makarov. | the moulding sand burns fast to a casting | формовочная смесь пригорает к отливке |
gen. | the new airplane was a fast animal | новый самолёт был быстроходной штучкой |
Makarov. | the next bush was fast beside me | следующий куст был как раз рядом со мной |
Makarov. | the next bush was me fast beside | следующий куст был как раз рядом со мной |
gen. | the patient should fast before chlorophorm is exhibited | хлороформ даётся больному натощак |
gen. | The Russians are slow to saddle up, but ride fast once they do. | русские долго запрягают , но быстро едут (ArcticFox) |
gen. | the salesman fast-talked me into buying the suit | продавец уговорами всучил мне этот костюм |
Makarov. | the towlines of the tugs were made fast to the barque | тросы буксирного судна были крепко привязаны к барке |
Makarov. | the tow-lines of the tugs were made fast to the barque | тросы буксирного судна были крепко привязаны к барке |
gen. | the town is fast increasing in population | население города быстро растёт |
gen. | the wheels were frozen fast in the mud | колёса вмёрзли в грязь |
gen. | the wounded man was holding fast to the railings | раненый крепко держался за ограду |
gen. | the young grass is fast springing up | быстро всходит молодая трава |
gen. | there are no hard and fast answers to these questions | не существует однозначных ответов на эти вопросы (bigmaxus) |
gen. | there was a loud crack but he was so fast asleep that he even didn't stir | раздался громкий треск, но он так крепко спал, что даже не шелохнулся |
Makarov. | they held fast to their beliefs | они твёрдо держались своих убеждений |
Makarov. | they peltered towards the river as fast as they could go | они бежали к реке сломя голову |
Makarov. | this black is perfectly fast color and will not crock | эта чёрная краска очень хорошо держится, совсем не красится |
gen. | this black is perfectly fast colour and will not to crock | эта чёрная краска очень прочная и совсем не красится |
Makarov. | this eccentric friendship was fast cooling | эта странная дружба быстро угасала |
Makarov. | this machine can scoop out the soil at a very fast rate | эта машина может очень быстро копать землю |
gen. | this week's gone so fast – I can't believe it's Friday already | эта неделя прошла так быстро, не могу поверить, что уже пятница |
Игорь Миг | through the fast-track system | используя экспресс-методы |
Makarov. | today we tend to rely on fast-food and convenience food | в наше время мы все чаще используем еду, которую можно перехватить на скорую руку, и полуфабрикаты |
Makarov. | toroidal current generation due to fast neutral injection | генерация продольного тока пучком быстрых частиц (в токамаке) |
Makarov. | toroidal current generation due to fast plasma heating | генерация продольного тока при быстром нагреве плазмы (в токамаке) |
Makarov. | vessel remarkable for her fast sailing | судно, отличающееся быстрым ходом |
gen. | water-fast alibi | неопровержимое алиби |
gen. | water-fast boots | непромокаемые сапоги |
gen. | water-fast plan | надёжный план |
gen. | we are fast running out of candidates | у нас быстро заканчиваются кандидаты (Taras) |
gen. | we are fast running out of candidates | Кандидатов скоро не останется (Taras) |
Makarov. | we can only try to hold fast to the age-old values of honesty, decency and concern for others | мы можем только стараться твёрдо придерживаться таких традиционных ценностей как честность, порядочность и внимание к другим |
gen. | we hold fast to our opinions | мы постоянны в своих взглядах (raf) |
gen. | when things change so fast one cannot see ahead very far | когда всё так быстро меняется, нельзя заглядывать далеко в будущее |
Makarov. | why is the dog running so fast? He's after rabbits | почему собака так быстро бежит? Она гонится за кроликом |
gen. | work as fast as possible | оперативная работа (MichaelBurov) |
gen. | work fast and well | работать ударно |
Makarov. | you will have to run fast to remain abreast of our best runner | тебе нужно бежать очень быстро, чтобы не отставать от лидера |