DictionaryForumContacts

Terms containing Fast | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.a fast track channelкоридор ускоренного прохождения процедуры (Travellers in business or first class may use our fast track channel. Cooleshova)
gen.a fast womanженщина лёгкого поведения
gen.a shell fast in the chamber of a gunснаряд, застрявший в пушке
Gruzovikability to write fastскорописание
gen.acid fastкислотоупорный
gen.acid-fastкислотоусточивый
gen.acid fastкислотостойкий
gen.alarmingly fastс угрожающей быстротой (dimock)
gen.alcohol fastспиртоустойчивый
gen.alcohol-fastспиртоустойчивый
gen.all the drawers were made fastвсе ящики были заперты
gen.anchor fast to the preyцепко держать (в зубах, когтях и т. п.)
gen.anchor fast to the preyкрепко держать (в зубах, когтях и т. п.)
gen.aren't we going nice and fast?хорошая скорость, правда?
gen.as fast as he can driveво весь опор
gen.as fast as his legs could carry himво всю прыть (triumfov)
gen.as fast as one's legs can carry oneсо всех ног
gen.as fast as one’s legs would carry oneсо всех ног
gen.as fast as one can goсо всех ног (The girl friends ran off down the road as fast as they could go (Roshwald) 4uzhoj)
gen.as fast as one man was shot down he was succeeded by anotherкак только падал один боец, на его место тотчас же становился другой
gen.as fast as one man was shot down he was succeeded by anotherкак только падал один боец, на его место тотчас же вставал другой
gen.as fast as possibleв максимально сжатые сроки (Alex_Odeychuk)
gen.bad news travels fastплохие новости странствуют быстро
gen.bad news travels fastдурная весть стрелой летит
gen.bad news travels fastплохая молва на крыльях летит
gen.bad news travels fastплохие новости быстро распространяются
gen.be a fast learnerбыстро учиться (чему-то z484z)
gen.be catching up fast withбыстро догонять (кого-либо cnn.com Alex_Odeychuk)
Gruzovikbe fastуйти (of a timepiece; pf of уходить)
gen.be fastспешить (of a timepiece)
gen.be fastпоспешить (of a timepiece)
Gruzovikbe fastуходить (of a timepiece)
gen.be fast approachingбыстро приближаться (Alex_Odeychuk)
gen.be fast asleepспать непробудным сном
gen.be fast asleepспать крепким сном
gen.be fast asleepкрепко спать
gen.be fast asleepспать как убитый (Anglophile)
gen.be fast in reportingоперативно информировать
gen.be fast to claim loveспешить признаться в любви (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
gen.be fast with the comebackне лезть за словом в карман (Anglophile)
Gruzovikbecome fastбыстреть
gen.benzo-fastбензопрочный
gen.boil fastкипеть белым ключом
gen.boil fastкипеть сильно
gen.break fastразговляться
gen.break one's fastнарушить пост
gen.break one's fastразговеться
gen.break fastразговеться
gen.break the Lenten fastразговеться
Gruzovikbreaking one's fastразговение
gen.breaking one's fastразговенье
gen.by fast courierэкспресс-почтой (Elina Semykina)
gen.cap the misery a fast rain beganв довершение всех бед пошёл проливной дождь
gen.cap the misery a fast rain beganв довершение всех бед пошёл ещё проливной дождь
gen.climb fastбыстро и т.д. карабкаться (well, dexterously, hand over hand, etc.)
gen.climb fastбыстро и т.д. взбираться (well, dexterously, hand over hand, etc.)
gen.don't dictate so fastне диктуйте так быстро
gen.don't go so fast, wait up for me!идите помедленнее, я догоню вас
gen.don't go so fast, wait up for me!идите помедленнее, подождите меня
gen.don't run me too fastне гоните меня так быстро
gen.don't run through your work so fastне делайте свою работу в спешке
gen.ember fastтрёхдневный пост у католиков в каждую четверть года
gen.enable fast response toпозволять оперативно реагировать на (Alexander Demidov)
gen.expand at a fast rateрасти высокими темпами (raf)
gen.fast-actingбыстрого действия (Liv Bliss)
gen.fast and looseярмарочная игра в верёвочку
gen.fast and looseбесцеремонно
gen.fast-and-looseярмарочная игра в верёвочку (мошенническая)
gen.Fast brakingбыстрое торможение (Sagoto)
gen.fast buckденьги, заработанные быстро (и не всегда честным путём)
gen.fast buckшальные деньги
gen.fast casualзаведения общепита (это заведение – нечто среднее между фастфудом и рестораном среднего ценового сегмента joinposter.com Ralana)
gen.fast check-outбыстрая регистрация выезда из номера (гостиницы sankozh)
Gruzovikfast colorстойкая краска
gen.fast colourпрочная краска
gen.fast coloursпрочные краски
gen.fast connectionвысокоскоростное соединение (segu)
gen.fast dataданные, поступающие в реальном масштабе времени (ИВГ)
gen.fast datingбыстрое знакомство (a method of meeting potential partners in which participants have only a few minutes to talk to each of their dates before being moved on to the next one Anglophile)
gen.fast decision-makingбыстрое принятие решений (Alexander Demidov)
gen.fast drawбыстрое выхватывание пистолета из кобуры (Adrax)
gen.fast drying paintбыстросохнущая краска (D.Lutoshkin)
gen.fast eye movementбыстрое движение глаза
gen.fast factsинтересные факты (Ася Кудрявцева)
gen.fast factsэто интересно (Ася Кудрявцева)
gen.fast factsинтересные сведения (Ася Кудрявцева)
gen.fast factsосновные факты (bel)
gen.fast filmчувствительная плёнка
gen.fast flowing riverбыстрая река ("They were close to a fast flowing river deep inside thick bush near Gillam, Manitoba. It is believed the two got stuck between the river and an embankment they had climbed down." (North Shore News) ART Vancouver)
gen.fast-flowing riverстремительная река (triumfov)
gen.fast foodпищевые полуфабрикаты для быстрого приготовления
gen.fast foodуличная еда (Alex_Odeychuk)
gen.fast foodблюда быстрого приготовления
gen.fast foodбыстрое питание (Stormy)
Игорь Мигfast food jointПБП
gen.fast-food stallторговая точка с едой (sankozh)
gen.fast forward to todayперенесёмся в наши дни (dimock)
gen.fast forward to todayперенесёмся в наше время (dimock)
gen.fast friendsверные друзья
gen.fast friendshipпрочная дружба
gen.fast gaitingприбавленная рысь (Marina Mnatsakanova)
gen.fast gaitingмаксимальная рысь (один из обязательных аллюров в выставочном ринге (немецкие овчарки) Marina Mnatsakanova)
gen.fast gripкрепкая хватка
gen.fast-growing tumourбыстрорастущая опухоль
gen.fast heart beatучащённое сердцебиение (feyana)
gen.fast horseбыстрая лошадь
gen.fast laneкрайняя левая полоса (как вариант для создания похожей коннотации to_work)
gen.fast laneскоростная полоса (на шоссе leahengzell)
gen.fast learning abilityбыстрая обучаемость новому (Johnny Bravo)
gen.fast loanбыстрое оформление займа (Alexander Demidov)
gen.fast low-angle shotбыстрая экспозиция с малым углом отклонения (ЯМР-томография ileen)
gen.fast moneyшальные деньги (VLZ_58)
gen.Fast Moving Consumer Goodsтовар народного потребления (Andy)
gen.Fast moving consumer goodsтовары повседневного пользования (FMCG Stanislav Silinsky)
gen.fast moving consumer goodsтовары народного потребления (FMCGs AnitaBandita)
gen.fast-moving stretcherмобильные носилки (Linera)
gen.fast of St. Peter's Dayпетровки
Gruzovikfast operationбыстрое срабатывание
Gruzovikfast paintпрочная краска
gen.fast patrol craftбыстроходное сторожевое судно
gen.fast pitchбыстрая подача (спорт Ofelia)
gen.fast-printed clothнабивная ткань (имеет на поверхности печатный рисунок)
gen.fast-printed fabricнабивная ткань (имеет на поверхности печатный рисунок)
gen.fast response timeбольшая скорость реакции (Alexander Demidov)
gen.fast rocksтвёрдые скалы
gen.fast-setting cementБыстросхватывающаяся смесь (rechnik)
gen.fast stochasticsбыстрые стохастические линии
gen.Fast Stop Lock OutБыстрая блокировка с остановом (Lesya1986)
gen.Fast Stop Lock OutБыстрая блокировка с остановом (Lesya1986)
gen.fast-talkуговорами втянуть во что-либо
gen.fast-talkуговорами втянуть (во что-либо)
gen.fast talkкрасивые слова (с целью втянуть во что-либо)
gen.fast timeлетнее время
gen.fast trackускоренное прохождение предполётных процедур (Лаврентьева Евгения)
Игорь Мигfast-track approval processоперативное утверждение
Игорь Мигfast-track fundingэкстренное финансирование
Игорь Мигfast-track housing programmeускоренная реализация программы жилищного строительства
Игорь Мигfast-track implementation proceduresускоренные процедуры
Игорь Мигfast-track implementation proceduresупрощённые процедуры
Игорь Мигfast-track implementation proceduresоблегчённые процедуры
Игорь Мигfast-track measuresоперативные меры
Игорь Мигfast-track mechanismупрощённая схема
Игорь Мигfast-track mechanismускоренная процедура
Игорь Мигfast-track mechanismоблегчённая процедура
Игорь Мигfast-track mechanismупрощённая процедура
gen.fast track proceedingsупрощённая процедура (triumfov)
Игорь Мигfast-track recruitment procedureупрощённая процедура найма
Игорь Мигfast-track the pace of implementationболее активно внедрять
gen.fast-track trialскоротечное судебное разбирательство (Vickyvicks)
gen.fast trackedускоренными темпами (Fast tracked? In reality that means 3-7 years from now. (vancouversun.com) ART Vancouver)
Gruzovikfast trotбыстрая рысь
Gruzovikfeast today and fast tomorrowсегодня густо, а завтра пусто
gen.feast today and fast tomorrowто густо, то пусто
gen.first meal after fastразговенье (Taras)
gen.follow fast on someone's heelsгнаться по пятам (Anglophile)
gen.for many years fast-food restaurants have served meal on disposable platesв течение многих лет в кафе самообслуживания блюда подавались на тарелках одноразового использования
gen.get well as fast as you canвыздоравливайте поскорее
gen.get well as fast as you canвыздоравливай поскорее (Верещагин)
gen.go nowhere fastстопориться (VLZ_58)
gen.go nowhere fastпробуксовывать (VLZ_58)
gen.go nowhere fastпродвигаться крайне медленно (VLZ_58)
gen.go very fastрысить
gen.going nowhere fastтоптаться на месте, не делать прогресса (The plan for a new stadium is going nowhere fast. dim3930)
gen.going slow to go fastспешить медленно (Sloneno4eg)
gen.grow fastприрасти (to)
Gruzovikgrow fast toприрасти (pf of прирастать)
gen.grow fastприрастать (to)
gen.grow up fastрано взрослеть (Shahrazad)
gen.hard and fastраз навсегда установленный
Игорь Мигhard and fast ruleраз и навсегда заведённое правило
Игорь Мигhard and fast ruleправило, у которого не бывает исключений
Игорь Мигhard and fast ruleаксиома (It seems флиртовать (to flirt) is used slightly more often to describe women and their behavior, but this is not a hard and fast rule: Он сидит за столом, радуется хорошему вину, шутит, флиртует с дамами … mberdy. us 2017)
Игорь Мигhard and fast ruleаксиома: правило, у которого не бывает исключений
Игорь Мигhard and fast ruleправило, не терпящее исключений
gen.hard and fast ruleжёсткое правило
gen.hard and fast ruleтвёрдое правило
gen.hard-and-fast guidelinesнезыблемые принципы (askandy)
gen.hard-and-fast policyконкретные правила (Ремедиос_П)
gen.hard-and-fast policyжёсткие правила (Ремедиос_П)
gen.hard-and-fast ruleжёсткое правило
gen.have fast holdкрепко (за что-либо)
gen.he cleared off as fast as his legs could carry himон удрал со всех ног
gen.he has always been a fast sleeperон всегда крепко спал
gen.he held fast to his resolveон твёрдо держался своего решения (to his beliefs, etc., и т.д.)
gen.he is a fast readerон быстро читает
gen.he is a fast studyон быстро заучивает роль
gen.he is a fast walkerон быстро ходит
gen.he is a fast workerэтот своего не упустит
gen.he is a fast workerон быстро работает
gen.he is my only fast friendон является моим единственным верным другом
gen.he is sinking fastон быстро опускается
gen.he is sinking fastон быстро гибнет
gen.he leads a fast lifeон прожигает жизнь
gen.he made the boat fastон привязал лодку
gen.he mastered the Chinese language remarkably fastон поразительно быстро овладел китайским языком
gen.he may be fat, but he can still run fastможет, он и толстый, но бегает всё ещё очень быстро
gen.he played fast and loose with her affectionsон играл её чувствами
gen.he played fast and loose with his wife's moneyон растранжирил деньги своей жены
gen.he played fast and loose with too many girlsслишком многих девушек он обманул
gen.he ran as fast as he couldон бежал со всех ног
gen.he referred his fast recovery to this new medicine he had been takingсвоё быстрое выздоровление он приписывал новому лекарству, которое принимал
gen.he seized the books and read them as fast as he couldон схватил эти книги прочитал их запоем
gen.he speaks too fast, it is very difficult to follow himон слишком быстро говорит, очень трудно следить за ним
gen.he spoke so fast that I couldn't follow himон говорил так быстро, что я не мог уловить его мысль
gen.he stood fastон твёрдо стоял на своём
gen.he stood fastон стоял твёрдо
gen.he tires betimes that spurs too fastкто сильно погонит, тот скоро устанет
gen.he walked as fast as he couldон спешил, как только мог
gen.he walked as fast as he couldон спешил как только мог
gen.he walked fast as if trying to escapeон шёл быстро, словно стараясь скрыться
gen.he walked fast as though trying to escapeон шёл быстро, словно стараясь скрыться
gen.he walked fast for fear he should be lateон шёл быстро, чтобы не опоздать
gen.he walked fast for fear he should be lateон шагал быстро, чтобы не опоздать (опасаясь опоздать)
gen.he was fast asleepон спал крепким сном
gen.he was running too fast to stop himselfон так быстро бежал, что не смог остановиться
gen.he went as fast as his legs could carry himон удирал со всех ног
gen.he went too fast for me to followон шёл слишком быстро, и я за ним не поспевал
gen.heat fastжаростойкий
gen.heat fastжароупорный
gen.heat fastтеплостойкий
gen.heat fastтермостабильный
gen.heat fastтеплонепроницаемый
gen.heat fastжаропрочный
gen.her tears fell fastеё слезы закапали одна за другой
gen.his hands were tied fastего руки были крепко-накрепко связаны
gen.his health was breaking fastего здоровье быстро ухудшалось
gen.his heart beat fastего сердце учащённо забилось (linton)
gen.his watch is ten minutes fastего часы спешат на десять минут
gen.hold fastтвёрдо держаться
gen.hold fastкрепко держаться (Wakeful dormouse)
gen.hold fast!стой!
gen.hold fastдержись (не умирай Solidboss)
Gruzovikhold fastзатирать
Gruzovikhold fastзатереть
gen.hold fastоставаться твёрдым
gen.hold fastскрепляться
gen.hold fastскрепиться
Gruzovikhold-fastточка опоры
gen.hold fastзатираться
gen.hold fastоставаться стойким
gen.hold fast!подожди!
gen.hold fast toкрепко держаться за что-либо вцепиться (во что-либо)
gen.hold fast to one's principlesне отступать от своих принципов (Taras)
gen.hold fast to one's principlesпридерживаться своих принципов (He held fast to his principles Taras)
gen.how fast he has shot up in the last yearкак он быстро вырос за последний год
gen.how fast he has shot up in the last yearкак он быстро вытянулся за последний год
gen.how fast the years run byкак быстро бегут годы
gen.how fast the years run byкак быстро летят годы
gen.how fast the years run by!как быстро летят годы (Верещагин)
gen.how fast was the train travelling at the time of the accident?с какой скоростью шёл поезд, когда произошёл несчастный случай?
gen.how to build muscles fast?как быстро накачать мышцы? (Taras)
gen.I didn't think it was going to come this fastя не думал, что это произойдет так быстро (semafor.com Alex_Odeychuk)
gen.I got left when all the others ran ahead, as I could not run so fastкогда все бросились вперёд, я отстал, потому что не мог бежать так быстро
gen.I got nauseated from the fast rideот быстрой езды меня стошнило
gen.I love fast drivingя люблю быструю езду
gen.I prayed that the days would last, they went so fastя молилась, чтобы эти дни не кончались, но они пронеслись, как сон (Alex_Odeychuk)
gen.I took the stairs too fastя слишком быстро поднялся по лестнице
gen.I'm not getting along very fast with this pile of markingпроверка тетрадей у меня продвигается не очень-то быстро
Игорь Мигin a fast-track mannerне теряя зря время
Игорь Мигin a fast-track mannerне тратя зря время
gen.in the fast laneэкстрим (where things are most exciting and where a lot is happening • He had a good job, plenty of money and he was enjoying life in the fast lane. OALD. his face showed the strain of a life lived in the fast lane. NOED Alexander Demidov)
gen.indefinite fastбессрочная голодовка (christiantoday.com nerdie)
gen.is it safe to travel so fast?не опасно ли ехать с такой скоростью?
gen.it was a fast train and it went someэто был скорый поезд, и он шёл на всех парах
gen.keep a fastсоблюдать пост (Sundays, rites, etc., и т.д.)
gen.keep a fastпоститься
Gruzovikkeep the fastпоститься
gen.keep the fast for a certain timeпропоститься
gen.lay fastзаключить в тюрьму
gen.lead a fast lifeпрожечь жизнь
gen.lead a fast lifeпрожигать жизнь
gen.lead a fast lifeвести беспутную жизнь
gen.life in the fast laneразгульный образ жизни (Дмитрий_Р)
gen.life in the fast laneсекс, наркотики, рок-н-ролл (g e n n a d i)
gen.life in the fast laneнасыщенный событиями, волнующий образ жизни (Bullfinch)
gen.life in the fast laneжизнь на полную катушку (Дмитрий_Р)
gen.light-fast dyesсветопрочные красители
gen.lightning fastмолниеносный
gen.lightning-fastмолниеносный (Амбарцумян)
gen.lightning-fast attackмолниеносная атака (CCTV footage showed the man running through a snow-filled car park after the lightning-fast attack. nyasnaya)
gen.lightning-fast spreadмолниеносное распространение (lightning-fast spread of information, of a disease Wakeful dormouse)
gen.live fastпрожечь жизнь
gen.live fastвести легкомысленный образ жизни
gen.live fastпрожигать жизнь
gen.Live in the fast laneжить активной жизнью (live in a very active or possible risky manner КГА)
gen.make a fast buckподхалтурить
Gruzovikmake a fast getawayмчаться со всех ног
gen.make fastзакреплять
gen.make fastзакрепить
gen.make fastпривязывать (лодку и т. п.)
Gruzovikmake fastвкрепить (pf of вкреплять)
gen.make fastпривязать
gen.make fastзапереть (дверь)
gen.make fastзапирать (дверь)
gen.make fastвкреплять
gen.make fastзакрепиться
gen.make fastпришвартовывать (to)
gen.make fastукрепиться
gen.make fastудержать
gen.make fastукрепляться
gen.make fastукрепить
gen.make fastпришвартоваться
gen.make fastпришвартовать (to)
gen.make fastзакрепляться
gen.make fastвкрепляться
gen.make fastпричальный рым
gen.make fastпричальная тумба
gen.make fast againперезакрепляться
Gruzovikmake fast againперезакрепить
gen.make fast againперезакреплять
gen.make it fast with one more thingбыстренько добавляет ещё кое-что (: ... Alex_Odeychuk)
gen.make the door fastзапереть дверь
gen.make the shackles fast around anklesзаковать кого-либо в ножные кандалы
Gruzovikmodest consumption of food during the first day after a fastразговение
Gruzovikmodest consumption of food during the first day after a fastразговенье
gen.modest consumption of food during the first day after fastразговенье
gen.months years, days, etc. run fastбыстро проходит месяц за месяцем
gen.movable items were made fast to the deckвсе подвижные предметы были принайтовлены к палубе
gen.my watch is a bit fastМои часы спешат немного
gen.my watch is fastмои часы идут вперёд
gen.my watch is 5 minutes fastмои часы на 5 минут спешат
gen.night is nighing fastночь быстро наступает
gen.non-fast dayскоромный день
gen.not fastнепрочный (о краске)
Gruzoviknot so fast!полегче!
gen.not to be eaten on fast daysскоромный
gen.now fading fastна глазах уходящий в прошлое (bookworm)
gen.“Oh, no”, the girl protested — “I cannot type very fast«О нет, — сказала девушка, — я не очень быстро печатаю»
Игорь Мигon a fast-track basisэкстренно
Игорь Мигon a fast-track basisускоренно
Игорь Мигon a fast-track basisбез промедления
Игорь Мигon a fast-track basisиспользуя экспресс-методы
Игорь Мигon a fast-track basisво внеочередном порядке
Игорь Мигon a fast-track basisнезамедлительно
Игорь Мигon a fast-track basisв ускоренном порядке
gen.on a fast-track basisпо ускоренной процедуре ("We will ask the tribunal to reconsider its decision not to hear the application on a fast-track basis," said Dellinger. VLZ_58)
Игорь Мигon a fast-track basisускоренными темпами
gen.our friendship will hold fastнаша дружба будет прочной
gen.person who fastsпостник
gen.play fast and looseголодовка (заключённого и т.п.)
gen.play fast and looseне следовать правилам/договорённостям/обещаниям (Vadim Rouminsky)
gen.play fast and looseне выполнять обязательств
gen.play fast and looseголодание (лечебное)
gen.play fast and looseвести себя безответственно
gen.play fast and looseпозволять себе вольности (4uzhoj)
gen.play fast and looseобманывать (Vadim Rouminsky)
gen.play fast and looseпоступать безответственно (Vadim Rouminsky)
gen.play fast and looseнарушить (клятву, обещание)
gen.play fast and looseвольно обходиться (with; с фактами и т.п. • I knew Sputnik was state-owned and had a reputation for sometimes playing fast and loose with facts... 4uzhoj)
gen.play fast and looseбезответственно относиться (4uzhoj)
gen.play fast and looseвольно трактовать (with; с факты и т.п. • I knew Sputnik was state-owned and had a reputation for sometimes playing fast and loose with facts... 4uzhoj)
gen.play fast and looseвести нечестную игру
gen.play fast and looseобмануть
gen.play fast and looseвести себя развязно (Vadim Rouminsky)
gen.play fast and looseбесцеремонно обращаться (4uzhoj)
gen.play fast and looseмногое себе позволять (Inna Oslon)
gen.play fast and looseпускаться в авантюры (Марат Каюмов)
gen.play fast and looseдействовать безответственно
gen.play fast and looseголодать
gen.play fast and looseпускаться во все тяжкие (Марат Каюмов)
gen.play fast and looseпоститься
gen.play fast and looseбыть ненадёжным
Игорь Мигplay fast and loose withобращаться бесцеремонно с
Игорь Мигplay fast and loose withотноситься легкомысленно к
Игорь Мигplay fast and loose withобращаться вольно с
Игорь Мигplay fast and loose with the factsвольно обращаться с фактами
Игорь Мигplay fast and loose with the factsискажать факты
Игорь Мигplay fast and loose with the factsманипулировать фактами
Игорь Мигplay fast and loose with the rulesпренебрегать правилами
Игорь Мигplay fast and loose with the rulesигнорировать установленные правила
Игорь Мигplay fast and loose with the rulesпридерживаться двойных стандартов
Игорь Мигplay fast and loose with the rulesнарушать правила игры
Игорь Мигplay fast and loose with the truthманипулировать правдой
gen.play fast and loose with the truthискажать истину
gen.please look up a fast train to Leedsпожалуйста, посмотрите расписание скорого поезда в Лидс
Игорь МигPre-Lenten Fastмасленичный
gen.rule hard and fastжёсткое правило
gen.run as fast as ever you canбегите как можно скорее
gen.run as fast as ever you canбеги как можно быстрее
gen.run as fast as you canрвать когти (Tanya Gesse)
gen.run fastбегать быстро (slowly, noiselessly, etc., и т.д.)
gen.run smb., too fastгнать кого-л., очень быстро
gen.run fastбежать быстро
gen.Russians are slow starters but fast moversрусские медленно запрягают, но быстро едут (Ivan Pisarev)
gen.Russians harnesses the horse slowly but ride it fastрусские медленно запрягают, но быстро едут (Ivan Pisarev)
gen.set fastподвигать вперёд (часы)
gen.set fastпереводить (часы)
gen.set fastподчинять
gen.set fastутверждать
gen.set fastпокорять
gen.she is shooting up as fast as a beanstalkона растёт не по дням, а по часам
gen.she kept a fast hold on her purseона не выпускала из рук свою сумочку
gen.she put her career in fast-forwardей удалось быстро продвинуться вверх по служебной лестнице
gen.she runs around with a fast crowdона имеет дело с непутёвой компанией (with the strangest people, etc., и т.д.)
gen.she runs around with a fast crowdона водится с непутёвой компанией (with the strangest people, etc., и т.д.)
gen.she was fast bound by the feetей крепко связали ноги
gen.shoot up fastбыстро тянуться вверх
gen.shoot up fastбыстро расти
gen.shore fastшвартов
gen.sit fastфиксированный
gen.sit fastнеподвижный
gen.sit fastукреплённый
gen.sit-fastфиксированный
gen.someone who does not keep a fastскоромник (Anglophile)
gen.spend it as fast as ... make itне успевать зарабатывать деньги (Michael spent it as fast as he made it. ART Vancouver)
gen.stand fastнастаивать на своём (Alex Lilo)
gen.stand fastдержаться крепко
gen.stand fastбыть стойким в убеждениях
gen.stand fastотстаивать свою позицию (Alex Lilo)
gen.stand fastстой
gen.start happening very fastнакатывать один на другой (о событиях Andrey Truhachev)
gen.start happening very fastбыстро сменять друг друга (о событиях Andrey Truhachev)
gen.stay! not so fast!не так быстро!
gen.stay! not so fastне так быстро
gen.stay! not so fast!куда вы торопитесь?
gen.stick fastнадолго застрять
gen.stick fastбезнадёжно застрять
gen.submerged land-fast iceзаберег (прибрежный лёд)
gen.super-fastсверхскоростной (Anglophile)
gen.take fast hold ofкрепко ухватиться
gen.take fast hold ofкрепко схватиться за (что-л.)
gen.that clock is fast, I'd better put it back five minutesэти часы спешат, пожалуй, я переведу их назад на пять минут
gen.the blows fell thick and fastудары сыпались градом
gen.the boat was taking water fastв лодку быстро набиралась вода
Gruzovikthe clock is fastчасы идут вперёд
gen.the clock is fastчасы спешат
gen.the clock is going too fastчасы спешат (too slow, отстаю́т)
gen.the events came thick and fastсобытия следовали одно за другим (с головокружительной быстротой)
gen.the events came thick and fastсобытия развивались стремительно
gen.the fast setгуляки
gen.the fast setкутилы
gen.the fast setкартежники
gen.the new airplane was a fast animalновый самолёт был быстроходной штучкой
gen.the rain came down fastлил сильный дождь
gen.The Russians are slow to saddle up, but ride fast once they do.русские долго запрягают , но быстро едут (ArcticFox)
gen.the scales are fastвесы показывают больший вес
gen.the scales are 2 g fastвесы показывают на 2 грамма больше
gen.the shirts were cheap and sold out fastрубашки были недорогие и быстро разошлись
gen.the tide is making fastприливная волна быстро поднимается
gen.the watch is fastчасы идут вперёд
gen.the watch is fastчасы спешат
gen.the wheels were frozen fast in the mudколёса вмёрзли в грязь
gen.the young grass is fast springing upбыстро всходит молодая трава
gen.there are no hard and fast answers to these questionsне существует однозначных ответов на эти вопросы (bigmaxus)
gen.there was a loud crack but he was so fast asleep that he even didn't stirраздался громкий треск, но он так крепко спал, что даже не шелохнулся
gen.these things sell fastэти вещи быстро расходятся
gen.these things sell fastэти вещи быстро продаются
gen.thick and fastстремительно
gen.thick and fastодно за другим
Gruzovikthick and fastградом
gen.thick and fastодин за другим
gen.this black is perfectly fast colour and will not to crockэта чёрная краска очень прочная и совсем не красится
gen.this medicine works especially fastэто лекарство действует особенно быстро
gen.this substance reacts half as fastэто вещество реагирует в два раза медленнее чем другое вещество Примечание: если множитель при сравнении величин меньше единицы, то при переводе рекомендуется использовать прилагательное или наречие, обратное по значению (as the other one)
gen.this substance reacts one tenth as fastэто вещество реагирует в десять раз медленнее чем другое вещество Примечание: если множитель при сравнении величин меньше единицы, то при переводе рекомендуется использовать прилагательное или наречие, обратное по значению (as the other one)
gen.this substance reacts one third as fastэто вещество реагирует в три раза медленнее чем другое вещество Примечание: если множитель при сравнении величин меньше единицы, то при переводе рекомендуется использовать прилагательное или наречие, обратное по значению (as the other one)
gen.this substance reacts three times as fastэто вещество реагирует в три раза быстрее (as the other one; чем другое вещество)
gen.this substance reacts 100 times as fastэто вещество реагирует в сто раз быстрее (as the other one; чем другое вещество)
gen.this substance reacts twice as fastэто вещество реагирует в два раза быстрее (as the other one; чем другое вещество)
gen.this week's gone so fast – I can't believe it's Friday alreadyэта неделя прошла так быстро, не могу поверить, что уже пятница
gen.those nostalgic vibes are fading fastэта ностальгическая атмосфера быстро улетучивается
Игорь Мигthrough the fast-track systemиспользуя экспресс-методы
gen.tie smb., smth. fastкрепко и т.д. привязывать (securely, firmly, intricately, loosely, etc., кого́-л., что-л.)
gen.tie smb., smth. fastкрепко и т.д. связывать (securely, firmly, intricately, loosely, etc., кого́-л., что-л.)
gen.of a watch to be fastпоспешить
gen.ultra-fastсверхмощный (о компьютере Artjaazz)
Gruzovikwatch is fastчасы идут вперёд
gen.water fastвлагопрочный
gen.water fastводонепроницаемый
gen.water fastвыдерживающий критику
gen.water fastнедвусмысленный
gen.water fastнелиняющий
gen.water fastнеопровержимый
gen.water fastнепромокаемый
gen.water fastясный
gen.water-fastне допускающий двойного отклонения (о юридическом документе и т.п.)
gen.water-fastне допускающий двойного толкования (о юридическом документе и т.п.)
gen.water fastне допускающий двойного толкования
gen.water-fastясный
gen.water-fastвлагопрочный
gen.water-fastводонепроницаемый
gen.water-fastнедвусмысленный
gen.water-fastнеопровержимый
gen.water-fastнепромокаемый
gen.water-fastнелиняющий
gen.water-fast alibiнеопровержимое алиби
gen.water-fast bootsнепромокаемые сапоги
gen.water-fast planнадёжный план
gen.we are fast running out of candidatesу нас быстро заканчиваются кандидаты (Taras)
gen.we are fast running out of candidatesКандидатов скоро не останется (Taras)
gen.we had to think fastне было времени на раздумья (SirReal)
gen.we have been going a little too fastмы шли слишком быстро
gen.we hold fast to our opinionsмы постоянны в своих взглядах (raf)
Gruzovikwork fastвертеться волчком
gen.work fast and wellработать ударно
gen.Workest thou in the earth so fast?Текст (Текст про искусство VovaKotil)
gen.your watch is fastваши часы идут вперёд
Gruzovikyour watch is fastваши часы бежат
gen.your watch is fastваши часы спешат
gen.you've got to go fastтолько поскорее (OK, tell us what happened. You've got to go fast, though. You've got to go really quick.)
Showing first 500 phrases

Get short URL