Subject | English | Russian |
gen. | a fast track channel | коридор ускоренного прохождения процедуры (Travellers in business or first class may use our fast track channel. Cooleshova) |
gen. | a fast woman | женщина лёгкого поведения |
gen. | a shell fast in the chamber of a gun | снаряд, застрявший в пушке |
Gruzovik | ability to write fast | скорописание |
gen. | acid fast | кислотоупорный |
gen. | acid-fast | кислотоусточивый |
gen. | acid fast | кислотостойкий |
gen. | alarmingly fast | с угрожающей быстротой (dimock) |
gen. | alcohol fast | спиртоустойчивый |
gen. | alcohol-fast | спиртоустойчивый |
gen. | all the drawers were made fast | все ящики были заперты |
gen. | anchor fast to the prey | цепко держать (в зубах, когтях и т. п.) |
gen. | anchor fast to the prey | крепко держать (в зубах, когтях и т. п.) |
gen. | aren't we going nice and fast? | хорошая скорость, правда? |
gen. | as fast as he can drive | во весь опор |
gen. | as fast as his legs could carry him | во всю прыть (triumfov) |
gen. | as fast as one's legs can carry one | со всех ног |
gen. | as fast as one’s legs would carry one | со всех ног |
gen. | as fast as one can go | со всех ног (The girl friends ran off down the road as fast as they could go (Roshwald) 4uzhoj) |
gen. | as fast as one man was shot down he was succeeded by another | как только падал один боец, на его место тотчас же становился другой |
gen. | as fast as one man was shot down he was succeeded by another | как только падал один боец, на его место тотчас же вставал другой |
gen. | as fast as possible | в максимально сжатые сроки (Alex_Odeychuk) |
gen. | bad news travels fast | плохие новости странствуют быстро |
gen. | bad news travels fast | дурная весть стрелой летит |
gen. | bad news travels fast | плохая молва на крыльях летит |
gen. | bad news travels fast | плохие новости быстро распространяются |
gen. | be a fast learner | быстро учиться (чему-то z484z) |
gen. | be catching up fast with | быстро догонять (кого-либо cnn.com Alex_Odeychuk) |
Gruzovik | be fast | уйти (of a timepiece; pf of уходить) |
gen. | be fast | спешить (of a timepiece) |
gen. | be fast | поспешить (of a timepiece) |
Gruzovik | be fast | уходить (of a timepiece) |
gen. | be fast approaching | быстро приближаться (Alex_Odeychuk) |
gen. | be fast asleep | спать непробудным сном |
gen. | be fast asleep | спать крепким сном |
gen. | be fast asleep | крепко спать |
gen. | be fast asleep | спать как убитый (Anglophile) |
gen. | be fast in reporting | оперативно информировать |
gen. | be fast to claim love | спешить признаться в любви (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
gen. | be fast with the comeback | не лезть за словом в карман (Anglophile) |
Gruzovik | become fast | быстреть |
gen. | benzo-fast | бензопрочный |
gen. | boil fast | кипеть белым ключом |
gen. | boil fast | кипеть сильно |
gen. | break fast | разговляться |
gen. | break one's fast | нарушить пост |
gen. | break one's fast | разговеться |
gen. | break fast | разговеться |
gen. | break the Lenten fast | разговеться |
Gruzovik | breaking one's fast | разговение |
gen. | breaking one's fast | разговенье |
gen. | by fast courier | экспресс-почтой (Elina Semykina) |
gen. | cap the misery a fast rain began | в довершение всех бед пошёл проливной дождь |
gen. | cap the misery a fast rain began | в довершение всех бед пошёл ещё проливной дождь |
gen. | climb fast | быстро и т.д. карабкаться (well, dexterously, hand over hand, etc.) |
gen. | climb fast | быстро и т.д. взбираться (well, dexterously, hand over hand, etc.) |
gen. | don't dictate so fast | не диктуйте так быстро |
gen. | don't go so fast, wait up for me! | идите помедленнее, я догоню вас |
gen. | don't go so fast, wait up for me! | идите помедленнее, подождите меня |
gen. | don't run me too fast | не гоните меня так быстро |
gen. | don't run through your work so fast | не делайте свою работу в спешке |
gen. | ember fast | трёхдневный пост у католиков в каждую четверть года |
gen. | enable fast response to | позволять оперативно реагировать на (Alexander Demidov) |
gen. | expand at a fast rate | расти высокими темпами (raf) |
gen. | fast-acting | быстрого действия (Liv Bliss) |
gen. | fast and loose | ярмарочная игра в верёвочку |
gen. | fast and loose | бесцеремонно |
gen. | fast-and-loose | ярмарочная игра в верёвочку (мошенническая) |
gen. | Fast braking | быстрое торможение (Sagoto) |
gen. | fast buck | деньги, заработанные быстро (и не всегда честным путём) |
gen. | fast buck | шальные деньги |
gen. | fast casual | заведения общепита (это заведение – нечто среднее между фастфудом и рестораном среднего ценового сегмента joinposter.com Ralana) |
gen. | fast check-out | быстрая регистрация выезда из номера (гостиницы sankozh) |
Gruzovik | fast color | стойкая краска |
gen. | fast colour | прочная краска |
gen. | fast colours | прочные краски |
gen. | fast connection | высокоскоростное соединение (segu) |
gen. | fast data | данные, поступающие в реальном масштабе времени (ИВГ) |
gen. | fast dating | быстрое знакомство (a method of meeting potential partners in which participants have only a few minutes to talk to each of their dates before being moved on to the next one Anglophile) |
gen. | fast decision-making | быстрое принятие решений (Alexander Demidov) |
gen. | fast draw | быстрое выхватывание пистолета из кобуры (Adrax) |
gen. | fast drying paint | быстросохнущая краска (D.Lutoshkin) |
gen. | fast eye movement | быстрое движение глаза |
gen. | fast facts | интересные факты (Ася Кудрявцева) |
gen. | fast facts | это интересно (Ася Кудрявцева) |
gen. | fast facts | интересные сведения (Ася Кудрявцева) |
gen. | fast facts | основные факты (bel) |
gen. | fast film | чувствительная плёнка |
gen. | fast flowing river | быстрая река ("They were close to a fast flowing river deep inside thick bush near Gillam, Manitoba. It is believed the two got stuck between the river and an embankment they had climbed down." (North Shore News) ART Vancouver) |
gen. | fast-flowing river | стремительная река (triumfov) |
gen. | fast food | пищевые полуфабрикаты для быстрого приготовления |
gen. | fast food | уличная еда (Alex_Odeychuk) |
gen. | fast food | блюда быстрого приготовления |
gen. | fast food | быстрое питание (Stormy) |
Игорь Миг | fast food joint | ПБП |
gen. | fast-food stall | торговая точка с едой (sankozh) |
gen. | fast forward to today | перенесёмся в наши дни (dimock) |
gen. | fast forward to today | перенесёмся в наше время (dimock) |
gen. | fast friends | верные друзья |
gen. | fast friendship | прочная дружба |
gen. | fast gaiting | прибавленная рысь (Marina Mnatsakanova) |
gen. | fast gaiting | максимальная рысь (один из обязательных аллюров в выставочном ринге (немецкие овчарки) Marina Mnatsakanova) |
gen. | fast grip | крепкая хватка |
gen. | fast-growing tumour | быстрорастущая опухоль |
gen. | fast heart beat | учащённое сердцебиение (feyana) |
gen. | fast horse | быстрая лошадь |
gen. | fast lane | крайняя левая полоса (как вариант для создания похожей коннотации to_work) |
gen. | fast lane | скоростная полоса (на шоссе leahengzell) |
gen. | fast learning ability | быстрая обучаемость новому (Johnny Bravo) |
gen. | fast loan | быстрое оформление займа (Alexander Demidov) |
gen. | fast low-angle shot | быстрая экспозиция с малым углом отклонения (ЯМР-томография ileen) |
gen. | fast money | шальные деньги (VLZ_58) |
gen. | Fast Moving Consumer Goods | товар народного потребления (Andy) |
gen. | Fast moving consumer goods | товары повседневного пользования (FMCG Stanislav Silinsky) |
gen. | fast moving consumer goods | товары народного потребления (FMCGs AnitaBandita) |
gen. | fast-moving stretcher | мобильные носилки (Linera) |
gen. | fast of St. Peter's Day | петровки |
Gruzovik | fast operation | быстрое срабатывание |
Gruzovik | fast paint | прочная краска |
gen. | fast patrol craft | быстроходное сторожевое судно |
gen. | fast pitch | быстрая подача (спорт Ofelia) |
gen. | fast-printed cloth | набивная ткань (имеет на поверхности печатный рисунок) |
gen. | fast-printed fabric | набивная ткань (имеет на поверхности печатный рисунок) |
gen. | fast response time | большая скорость реакции (Alexander Demidov) |
gen. | fast rocks | твёрдые скалы |
gen. | fast-setting cement | Быстросхватывающаяся смесь (rechnik) |
gen. | fast stochastics | быстрые стохастические линии |
gen. | Fast Stop Lock Out | Быстрая блокировка с остановом (Lesya1986) |
gen. | Fast Stop Lock Out | Быстрая блокировка с остановом (Lesya1986) |
gen. | fast-talk | уговорами втянуть во что-либо |
gen. | fast-talk | уговорами втянуть (во что-либо) |
gen. | fast talk | красивые слова (с целью втянуть во что-либо) |
gen. | fast time | летнее время |
gen. | fast track | ускоренное прохождение предполётных процедур (Лаврентьева Евгения) |
Игорь Миг | fast-track approval process | оперативное утверждение |
Игорь Миг | fast-track funding | экстренное финансирование |
Игорь Миг | fast-track housing programme | ускоренная реализация программы жилищного строительства |
Игорь Миг | fast-track implementation procedures | ускоренные процедуры |
Игорь Миг | fast-track implementation procedures | упрощённые процедуры |
Игорь Миг | fast-track implementation procedures | облегчённые процедуры |
Игорь Миг | fast-track measures | оперативные меры |
Игорь Миг | fast-track mechanism | упрощённая схема |
Игорь Миг | fast-track mechanism | ускоренная процедура |
Игорь Миг | fast-track mechanism | облегчённая процедура |
Игорь Миг | fast-track mechanism | упрощённая процедура |
gen. | fast track proceedings | упрощённая процедура (triumfov) |
Игорь Миг | fast-track recruitment procedure | упрощённая процедура найма |
Игорь Миг | fast-track the pace of implementation | более активно внедрять |
gen. | fast-track trial | скоротечное судебное разбирательство (Vickyvicks) |
gen. | fast tracked | ускоренными темпами (Fast tracked? In reality that means 3-7 years from now. (vancouversun.com) ART Vancouver) |
Gruzovik | fast trot | быстрая рысь |
Gruzovik | feast today and fast tomorrow | сегодня густо, а завтра пусто |
gen. | feast today and fast tomorrow | то густо, то пусто |
gen. | first meal after fast | разговенье (Taras) |
gen. | follow fast on someone's heels | гнаться по пятам (Anglophile) |
gen. | for many years fast-food restaurants have served meal on disposable plates | в течение многих лет в кафе самообслуживания блюда подавались на тарелках одноразового использования |
gen. | get well as fast as you can | выздоравливайте поскорее |
gen. | get well as fast as you can | выздоравливай поскорее (Верещагин) |
gen. | go nowhere fast | стопориться (VLZ_58) |
gen. | go nowhere fast | пробуксовывать (VLZ_58) |
gen. | go nowhere fast | продвигаться крайне медленно (VLZ_58) |
gen. | go very fast | рысить |
gen. | going nowhere fast | топтаться на месте, не делать прогресса (The plan for a new stadium is going nowhere fast. dim3930) |
gen. | going slow to go fast | спешить медленно (Sloneno4eg) |
gen. | grow fast | прирасти (to) |
Gruzovik | grow fast to | прирасти (pf of прирастать) |
gen. | grow fast | прирастать (to) |
gen. | grow up fast | рано взрослеть (Shahrazad) |
gen. | hard and fast | раз навсегда установленный |
Игорь Миг | hard and fast rule | раз и навсегда заведённое правило |
Игорь Миг | hard and fast rule | правило, у которого не бывает исключений |
Игорь Миг | hard and fast rule | аксиома (It seems флиртовать (to flirt) is used slightly more often to describe women and their behavior, but this is not a hard and fast rule: Он сидит за столом, радуется хорошему вину, шутит, флиртует с дамами … mberdy. us 2017) |
Игорь Миг | hard and fast rule | аксиома: правило, у которого не бывает исключений |
Игорь Миг | hard and fast rule | правило, не терпящее исключений |
gen. | hard and fast rule | жёсткое правило |
gen. | hard and fast rule | твёрдое правило |
gen. | hard-and-fast guidelines | незыблемые принципы (askandy) |
gen. | hard-and-fast policy | конкретные правила (Ремедиос_П) |
gen. | hard-and-fast policy | жёсткие правила (Ремедиос_П) |
gen. | hard-and-fast rule | жёсткое правило |
gen. | have fast hold | крепко (за что-либо) |
gen. | he cleared off as fast as his legs could carry him | он удрал со всех ног |
gen. | he has always been a fast sleeper | он всегда крепко спал |
gen. | he held fast to his resolve | он твёрдо держался своего решения (to his beliefs, etc., и т.д.) |
gen. | he is a fast reader | он быстро читает |
gen. | he is a fast study | он быстро заучивает роль |
gen. | he is a fast walker | он быстро ходит |
gen. | he is a fast worker | этот своего не упустит |
gen. | he is a fast worker | он быстро работает |
gen. | he is my only fast friend | он является моим единственным верным другом |
gen. | he is sinking fast | он быстро опускается |
gen. | he is sinking fast | он быстро гибнет |
gen. | he leads a fast life | он прожигает жизнь |
gen. | he made the boat fast | он привязал лодку |
gen. | he mastered the Chinese language remarkably fast | он поразительно быстро овладел китайским языком |
gen. | he may be fat, but he can still run fast | может, он и толстый, но бегает всё ещё очень быстро |
gen. | he played fast and loose with her affections | он играл её чувствами |
gen. | he played fast and loose with his wife's money | он растранжирил деньги своей жены |
gen. | he played fast and loose with too many girls | слишком многих девушек он обманул |
gen. | he ran as fast as he could | он бежал со всех ног |
gen. | he referred his fast recovery to this new medicine he had been taking | своё быстрое выздоровление он приписывал новому лекарству, которое принимал |
gen. | he seized the books and read them as fast as he could | он схватил эти книги прочитал их запоем |
gen. | he speaks too fast, it is very difficult to follow him | он слишком быстро говорит, очень трудно следить за ним |
gen. | he spoke so fast that I couldn't follow him | он говорил так быстро, что я не мог уловить его мысль |
gen. | he stood fast | он твёрдо стоял на своём |
gen. | he stood fast | он стоял твёрдо |
gen. | he tires betimes that spurs too fast | кто сильно погонит, тот скоро устанет |
gen. | he walked as fast as he could | он спешил, как только мог |
gen. | he walked as fast as he could | он спешил как только мог |
gen. | he walked fast as if trying to escape | он шёл быстро, словно стараясь скрыться |
gen. | he walked fast as though trying to escape | он шёл быстро, словно стараясь скрыться |
gen. | he walked fast for fear he should be late | он шёл быстро, чтобы не опоздать |
gen. | he walked fast for fear he should be late | он шагал быстро, чтобы не опоздать (опасаясь опоздать) |
gen. | he was fast asleep | он спал крепким сном |
gen. | he was running too fast to stop himself | он так быстро бежал, что не смог остановиться |
gen. | he went as fast as his legs could carry him | он удирал со всех ног |
gen. | he went too fast for me to follow | он шёл слишком быстро, и я за ним не поспевал |
gen. | heat fast | жаростойкий |
gen. | heat fast | жароупорный |
gen. | heat fast | теплостойкий |
gen. | heat fast | термостабильный |
gen. | heat fast | теплонепроницаемый |
gen. | heat fast | жаропрочный |
gen. | her tears fell fast | её слезы закапали одна за другой |
gen. | his hands were tied fast | его руки были крепко-накрепко связаны |
gen. | his health was breaking fast | его здоровье быстро ухудшалось |
gen. | his heart beat fast | его сердце учащённо забилось (linton) |
gen. | his watch is ten minutes fast | его часы спешат на десять минут |
gen. | hold fast | твёрдо держаться |
gen. | hold fast | крепко держаться (Wakeful dormouse) |
gen. | hold fast! | стой! |
gen. | hold fast | держись (не умирай Solidboss) |
Gruzovik | hold fast | затирать |
Gruzovik | hold fast | затереть |
gen. | hold fast | оставаться твёрдым |
gen. | hold fast | скрепляться |
gen. | hold fast | скрепиться |
Gruzovik | hold-fast | точка опоры |
gen. | hold fast | затираться |
gen. | hold fast | оставаться стойким |
gen. | hold fast! | подожди! |
gen. | hold fast to | крепко держаться за что-либо вцепиться (во что-либо) |
gen. | hold fast to one's principles | не отступать от своих принципов (Taras) |
gen. | hold fast to one's principles | придерживаться своих принципов (He held fast to his principles Taras) |
gen. | how fast he has shot up in the last year | как он быстро вырос за последний год |
gen. | how fast he has shot up in the last year | как он быстро вытянулся за последний год |
gen. | how fast the years run by | как быстро бегут годы |
gen. | how fast the years run by | как быстро летят годы |
gen. | how fast the years run by! | как быстро летят годы (Верещагин) |
gen. | how fast was the train travelling at the time of the accident? | с какой скоростью шёл поезд, когда произошёл несчастный случай? |
gen. | how to build muscles fast? | как быстро накачать мышцы? (Taras) |
gen. | I didn't think it was going to come this fast | я не думал, что это произойдет так быстро (semafor.com Alex_Odeychuk) |
gen. | I got left when all the others ran ahead, as I could not run so fast | когда все бросились вперёд, я отстал, потому что не мог бежать так быстро |
gen. | I got nauseated from the fast ride | от быстрой езды меня стошнило |
gen. | I love fast driving | я люблю быструю езду |
gen. | I prayed that the days would last, they went so fast | я молилась, чтобы эти дни не кончались, но они пронеслись, как сон (Alex_Odeychuk) |
gen. | I took the stairs too fast | я слишком быстро поднялся по лестнице |
gen. | I'm not getting along very fast with this pile of marking | проверка тетрадей у меня продвигается не очень-то быстро |
Игорь Миг | in a fast-track manner | не теряя зря время |
Игорь Миг | in a fast-track manner | не тратя зря время |
gen. | in the fast lane | экстрим (where things are most exciting and where a lot is happening • He had a good job, plenty of money and he was enjoying life in the fast lane. OALD. his face showed the strain of a life lived in the fast lane. NOED Alexander Demidov) |
gen. | indefinite fast | бессрочная голодовка (christiantoday.com nerdie) |
gen. | is it safe to travel so fast? | не опасно ли ехать с такой скоростью? |
gen. | it was a fast train and it went some | это был скорый поезд, и он шёл на всех парах |
gen. | keep a fast | соблюдать пост (Sundays, rites, etc., и т.д.) |
gen. | keep a fast | поститься |
Gruzovik | keep the fast | поститься |
gen. | keep the fast for a certain time | пропоститься |
gen. | lay fast | заключить в тюрьму |
gen. | lead a fast life | прожечь жизнь |
gen. | lead a fast life | прожигать жизнь |
gen. | lead a fast life | вести беспутную жизнь |
gen. | life in the fast lane | разгульный образ жизни (Дмитрий_Р) |
gen. | life in the fast lane | секс, наркотики, рок-н-ролл (g e n n a d i) |
gen. | life in the fast lane | насыщенный событиями, волнующий образ жизни (Bullfinch) |
gen. | life in the fast lane | жизнь на полную катушку (Дмитрий_Р) |
gen. | light-fast dyes | светопрочные красители |
gen. | lightning fast | молниеносный |
gen. | lightning-fast | молниеносный (Амбарцумян) |
gen. | lightning-fast attack | молниеносная атака (CCTV footage showed the man running through a snow-filled car park after the lightning-fast attack. nyasnaya) |
gen. | lightning-fast spread | молниеносное распространение (lightning-fast spread of information, of a disease Wakeful dormouse) |
gen. | live fast | прожечь жизнь |
gen. | live fast | вести легкомысленный образ жизни |
gen. | live fast | прожигать жизнь |
gen. | Live in the fast lane | жить активной жизнью (live in a very active or possible risky manner КГА) |
gen. | make a fast buck | подхалтурить |
Gruzovik | make a fast getaway | мчаться со всех ног |
gen. | make fast | закреплять |
gen. | make fast | закрепить |
gen. | make fast | привязывать (лодку и т. п.) |
Gruzovik | make fast | вкрепить (pf of вкреплять) |
gen. | make fast | привязать |
gen. | make fast | запереть (дверь) |
gen. | make fast | запирать (дверь) |
gen. | make fast | вкреплять |
gen. | make fast | закрепиться |
gen. | make fast | пришвартовывать (to) |
gen. | make fast | укрепиться |
gen. | make fast | удержать |
gen. | make fast | укрепляться |
gen. | make fast | укрепить |
gen. | make fast | пришвартоваться |
gen. | make fast | пришвартовать (to) |
gen. | make fast | закрепляться |
gen. | make fast | вкрепляться |
gen. | make fast | причальный рым |
gen. | make fast | причальная тумба |
gen. | make fast again | перезакрепляться |
Gruzovik | make fast again | перезакрепить |
gen. | make fast again | перезакреплять |
gen. | make it fast with one more thing | быстренько добавляет ещё кое-что (: ... Alex_Odeychuk) |
gen. | make the door fast | запереть дверь |
gen. | make the shackles fast around ankles | заковать кого-либо в ножные кандалы |
Gruzovik | modest consumption of food during the first day after a fast | разговение |
Gruzovik | modest consumption of food during the first day after a fast | разговенье |
gen. | modest consumption of food during the first day after fast | разговенье |
gen. | months years, days, etc. run fast | быстро проходит месяц за месяцем |
gen. | movable items were made fast to the deck | все подвижные предметы были принайтовлены к палубе |
gen. | my watch is a bit fast | Мои часы спешат немного |
gen. | my watch is fast | мои часы идут вперёд |
gen. | my watch is 5 minutes fast | мои часы на 5 минут спешат |
gen. | night is nighing fast | ночь быстро наступает |
gen. | non-fast day | скоромный день |
gen. | not fast | непрочный (о краске) |
Gruzovik | not so fast! | полегче! |
gen. | not to be eaten on fast days | скоромный |
gen. | now fading fast | на глазах уходящий в прошлое (bookworm) |
gen. | “Oh, no”, the girl protested — “I cannot type very fast” | «О нет, — сказала девушка, — я не очень быстро печатаю» |
Игорь Миг | on a fast-track basis | экстренно |
Игорь Миг | on a fast-track basis | ускоренно |
Игорь Миг | on a fast-track basis | без промедления |
Игорь Миг | on a fast-track basis | используя экспресс-методы |
Игорь Миг | on a fast-track basis | во внеочередном порядке |
Игорь Миг | on a fast-track basis | незамедлительно |
Игорь Миг | on a fast-track basis | в ускоренном порядке |
gen. | on a fast-track basis | по ускоренной процедуре ("We will ask the tribunal to reconsider its decision not to hear the application on a fast-track basis," said Dellinger. VLZ_58) |
Игорь Миг | on a fast-track basis | ускоренными темпами |
gen. | our friendship will hold fast | наша дружба будет прочной |
gen. | person who fasts | постник |
gen. | play fast and loose | голодовка (заключённого и т.п.) |
gen. | play fast and loose | не следовать правилам/договорённостям/обещаниям (Vadim Rouminsky) |
gen. | play fast and loose | не выполнять обязательств |
gen. | play fast and loose | голодание (лечебное) |
gen. | play fast and loose | вести себя безответственно |
gen. | play fast and loose | позволять себе вольности (4uzhoj) |
gen. | play fast and loose | обманывать (Vadim Rouminsky) |
gen. | play fast and loose | поступать безответственно (Vadim Rouminsky) |
gen. | play fast and loose | нарушить (клятву, обещание) |
gen. | play fast and loose | вольно обходиться (with; с фактами и т.п. • I knew Sputnik was state-owned and had a reputation for sometimes playing fast and loose with facts... 4uzhoj) |
gen. | play fast and loose | безответственно относиться (4uzhoj) |
gen. | play fast and loose | вольно трактовать (with; с факты и т.п. • I knew Sputnik was state-owned and had a reputation for sometimes playing fast and loose with facts... 4uzhoj) |
gen. | play fast and loose | вести нечестную игру |
gen. | play fast and loose | обмануть |
gen. | play fast and loose | вести себя развязно (Vadim Rouminsky) |
gen. | play fast and loose | бесцеремонно обращаться (4uzhoj) |
gen. | play fast and loose | многое себе позволять (Inna Oslon) |
gen. | play fast and loose | пускаться в авантюры (Марат Каюмов) |
gen. | play fast and loose | действовать безответственно |
gen. | play fast and loose | голодать |
gen. | play fast and loose | пускаться во все тяжкие (Марат Каюмов) |
gen. | play fast and loose | поститься |
gen. | play fast and loose | быть ненадёжным |
Игорь Миг | play fast and loose with | обращаться бесцеремонно с |
Игорь Миг | play fast and loose with | относиться легкомысленно к |
Игорь Миг | play fast and loose with | обращаться вольно с |
Игорь Миг | play fast and loose with the facts | вольно обращаться с фактами |
Игорь Миг | play fast and loose with the facts | искажать факты |
Игорь Миг | play fast and loose with the facts | манипулировать фактами |
Игорь Миг | play fast and loose with the rules | пренебрегать правилами |
Игорь Миг | play fast and loose with the rules | игнорировать установленные правила |
Игорь Миг | play fast and loose with the rules | придерживаться двойных стандартов |
Игорь Миг | play fast and loose with the rules | нарушать правила игры |
Игорь Миг | play fast and loose with the truth | манипулировать правдой |
gen. | play fast and loose with the truth | искажать истину |
gen. | please look up a fast train to Leeds | пожалуйста, посмотрите расписание скорого поезда в Лидс |
Игорь Миг | Pre-Lenten Fast | масленичный |
gen. | rule hard and fast | жёсткое правило |
gen. | run as fast as ever you can | бегите как можно скорее |
gen. | run as fast as ever you can | беги как можно быстрее |
gen. | run as fast as you can | рвать когти (Tanya Gesse) |
gen. | run fast | бегать быстро (slowly, noiselessly, etc., и т.д.) |
gen. | run smb., too fast | гнать кого-л., очень быстро |
gen. | run fast | бежать быстро |
gen. | Russians are slow starters but fast movers | русские медленно запрягают, но быстро едут (Ivan Pisarev) |
gen. | Russians harnesses the horse slowly but ride it fast | русские медленно запрягают, но быстро едут (Ivan Pisarev) |
gen. | set fast | подвигать вперёд (часы) |
gen. | set fast | переводить (часы) |
gen. | set fast | подчинять |
gen. | set fast | утверждать |
gen. | set fast | покорять |
gen. | she is shooting up as fast as a beanstalk | она растёт не по дням, а по часам |
gen. | she kept a fast hold on her purse | она не выпускала из рук свою сумочку |
gen. | she put her career in fast-forward | ей удалось быстро продвинуться вверх по служебной лестнице |
gen. | she runs around with a fast crowd | она имеет дело с непутёвой компанией (with the strangest people, etc., и т.д.) |
gen. | she runs around with a fast crowd | она водится с непутёвой компанией (with the strangest people, etc., и т.д.) |
gen. | she was fast bound by the feet | ей крепко связали ноги |
gen. | shoot up fast | быстро тянуться вверх |
gen. | shoot up fast | быстро расти |
gen. | shore fast | швартов |
gen. | sit fast | фиксированный |
gen. | sit fast | неподвижный |
gen. | sit fast | укреплённый |
gen. | sit-fast | фиксированный |
gen. | someone who does not keep a fast | скоромник (Anglophile) |
gen. | spend it as fast as ... make it | не успевать зарабатывать деньги (Michael spent it as fast as he made it. ART Vancouver) |
gen. | stand fast | настаивать на своём (Alex Lilo) |
gen. | stand fast | держаться крепко |
gen. | stand fast | быть стойким в убеждениях |
gen. | stand fast | отстаивать свою позицию (Alex Lilo) |
gen. | stand fast | стой |
gen. | start happening very fast | накатывать один на другой (о событиях Andrey Truhachev) |
gen. | start happening very fast | быстро сменять друг друга (о событиях Andrey Truhachev) |
gen. | stay! not so fast! | не так быстро! |
gen. | stay! not so fast | не так быстро |
gen. | stay! not so fast! | куда вы торопитесь? |
gen. | stick fast | надолго застрять |
gen. | stick fast | безнадёжно застрять |
gen. | submerged land-fast ice | заберег (прибрежный лёд) |
gen. | super-fast | сверхскоростной (Anglophile) |
gen. | take fast hold of | крепко ухватиться |
gen. | take fast hold of | крепко схватиться за (что-л.) |
gen. | that clock is fast, I'd better put it back five minutes | эти часы спешат, пожалуй, я переведу их назад на пять минут |
gen. | the blows fell thick and fast | удары сыпались градом |
gen. | the boat was taking water fast | в лодку быстро набиралась вода |
Gruzovik | the clock is fast | часы идут вперёд |
gen. | the clock is fast | часы спешат |
gen. | the clock is going too fast | часы спешат (too slow, отстаю́т) |
gen. | the events came thick and fast | события следовали одно за другим (с головокружительной быстротой) |
gen. | the events came thick and fast | события развивались стремительно |
gen. | the fast set | гуляки |
gen. | the fast set | кутилы |
gen. | the fast set | картежники |
gen. | the new airplane was a fast animal | новый самолёт был быстроходной штучкой |
gen. | the rain came down fast | лил сильный дождь |
gen. | The Russians are slow to saddle up, but ride fast once they do. | русские долго запрягают , но быстро едут (ArcticFox) |
gen. | the scales are fast | весы показывают больший вес |
gen. | the scales are 2 g fast | весы показывают на 2 грамма больше |
gen. | the shirts were cheap and sold out fast | рубашки были недорогие и быстро разошлись |
gen. | the tide is making fast | приливная волна быстро поднимается |
gen. | the watch is fast | часы идут вперёд |
gen. | the watch is fast | часы спешат |
gen. | the wheels were frozen fast in the mud | колёса вмёрзли в грязь |
gen. | the young grass is fast springing up | быстро всходит молодая трава |
gen. | there are no hard and fast answers to these questions | не существует однозначных ответов на эти вопросы (bigmaxus) |
gen. | there was a loud crack but he was so fast asleep that he even didn't stir | раздался громкий треск, но он так крепко спал, что даже не шелохнулся |
gen. | these things sell fast | эти вещи быстро расходятся |
gen. | these things sell fast | эти вещи быстро продаются |
gen. | thick and fast | стремительно |
gen. | thick and fast | одно за другим |
Gruzovik | thick and fast | градом |
gen. | thick and fast | один за другим |
gen. | this black is perfectly fast colour and will not to crock | эта чёрная краска очень прочная и совсем не красится |
gen. | this medicine works especially fast | это лекарство действует особенно быстро |
gen. | this substance reacts half as fast | это вещество реагирует в два раза медленнее чем другое вещество Примечание: если множитель при сравнении величин меньше единицы, то при переводе рекомендуется использовать прилагательное или наречие, обратное по значению (as the other one) |
gen. | this substance reacts one tenth as fast | это вещество реагирует в десять раз медленнее чем другое вещество Примечание: если множитель при сравнении величин меньше единицы, то при переводе рекомендуется использовать прилагательное или наречие, обратное по значению (as the other one) |
gen. | this substance reacts one third as fast | это вещество реагирует в три раза медленнее чем другое вещество Примечание: если множитель при сравнении величин меньше единицы, то при переводе рекомендуется использовать прилагательное или наречие, обратное по значению (as the other one) |
gen. | this substance reacts three times as fast | это вещество реагирует в три раза быстрее (as the other one; чем другое вещество) |
gen. | this substance reacts 100 times as fast | это вещество реагирует в сто раз быстрее (as the other one; чем другое вещество) |
gen. | this substance reacts twice as fast | это вещество реагирует в два раза быстрее (as the other one; чем другое вещество) |
gen. | this week's gone so fast – I can't believe it's Friday already | эта неделя прошла так быстро, не могу поверить, что уже пятница |
gen. | those nostalgic vibes are fading fast | эта ностальгическая атмосфера быстро улетучивается |
Игорь Миг | through the fast-track system | используя экспресс-методы |
gen. | tie smb., smth. fast | крепко и т.д. привязывать (securely, firmly, intricately, loosely, etc., кого́-л., что-л.) |
gen. | tie smb., smth. fast | крепко и т.д. связывать (securely, firmly, intricately, loosely, etc., кого́-л., что-л.) |
gen. | of a watch to be fast | поспешить |
gen. | ultra-fast | сверхмощный (о компьютере Artjaazz) |
Gruzovik | watch is fast | часы идут вперёд |
gen. | water fast | влагопрочный |
gen. | water fast | водонепроницаемый |
gen. | water fast | выдерживающий критику |
gen. | water fast | недвусмысленный |
gen. | water fast | нелиняющий |
gen. | water fast | неопровержимый |
gen. | water fast | непромокаемый |
gen. | water fast | ясный |
gen. | water-fast | не допускающий двойного отклонения (о юридическом документе и т.п.) |
gen. | water-fast | не допускающий двойного толкования (о юридическом документе и т.п.) |
gen. | water fast | не допускающий двойного толкования |
gen. | water-fast | ясный |
gen. | water-fast | влагопрочный |
gen. | water-fast | водонепроницаемый |
gen. | water-fast | недвусмысленный |
gen. | water-fast | неопровержимый |
gen. | water-fast | непромокаемый |
gen. | water-fast | нелиняющий |
gen. | water-fast alibi | неопровержимое алиби |
gen. | water-fast boots | непромокаемые сапоги |
gen. | water-fast plan | надёжный план |
gen. | we are fast running out of candidates | у нас быстро заканчиваются кандидаты (Taras) |
gen. | we are fast running out of candidates | Кандидатов скоро не останется (Taras) |
gen. | we had to think fast | не было времени на раздумья (SirReal) |
gen. | we have been going a little too fast | мы шли слишком быстро |
gen. | we hold fast to our opinions | мы постоянны в своих взглядах (raf) |
Gruzovik | work fast | вертеться волчком |
gen. | work fast and well | работать ударно |
gen. | Workest thou in the earth so fast? | Текст (Текст про искусство VovaKotil) |
gen. | your watch is fast | ваши часы идут вперёд |
Gruzovik | your watch is fast | ваши часы бежат |
gen. | your watch is fast | ваши часы спешат |
gen. | you've got to go fast | только поскорее (OK, tell us what happened. You've got to go fast, though. You've got to go really quick.) |