DictionaryForumContacts

Terms containing Failure to | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.a hundred to one it will be a failureнаверняка это не удастся
lawabandonment through failure to claimабандонирование вследствие неоформления патентных притязаний
patents.abandonment through failure to claimотказ от права на патент ввиду неудавшегося составления патентной формулы
lawact or failure to actдействие или бездействие (пример Леонида Джепко • Company agrees that it shall be solely liable for any act or failure to act on the part of... 4uzhoj)
lawaction and failure to actдействие и бездействие
Makarov.alarm was felt at his failure to returnкогда он не вернулся, все встревожились
Makarov.an engine failure forced a jetliner to crash-land in a fieldотказ двигателя вынудил лайнер совершить аварийную посадку на поле
gen.as an excuse for failure to performкак обоснование невыполнения (If a party asserts Force Majeure as an excuse for failure to perform the party's obligation, then the nonperforming party must prove that the party took reasonable ... Alexander Demidov)
Makarov.ascription of their failure to lack of money is not honestотносить их неудачу за счёт недостатка средств просто нечестно
tech.assessed mean time to failureрасчётная средняя наработка на отказ
Makarov.be alive to the possibility of failureхорошо осознавать возможность провала
Makarov.be alive to the possibility of failureхорошо понимать возможность провала
Makarov.be alive to the possibility of failureосознавать возможность провала
Makarov.be doomed to failureбыть обречённым на провал
gen.be doomed to failureбыть обречённым на провал
lawbe released from liability for failure to perform or improper performance of the Parties' obligations hereunderосвобождаться от ответственности за неисполнение или ненадлежащее исполнение своих обязательств по настоящему Договору (Стороны освобождаются от ... – The Parties shall be released from ... ; контекстуальный перевод на английский язык Alex_Odeychuk)
railw.carrier to failureдовести до разрушения (при испытании)
Makarov.carry a test to failureдоводить испытание до разрушения (образца)
Makarov.carry a test to failure of a specimenдоводить испытание до разрушения образца
tech.carry a test to the failureдоводить испытание до разрушения (образца)
Makarov.carry off to a failureдоводить до разрушения
Makarov.carry off to failureдоводить до разрушения
tech.carry test to failureдоводить испытание до разрушения (образца)
seism.carry to failureдовести до разрушения
construct.carry to failureдовести до разрушения (на испытаниях)
Makarov.carry to failureдоводить до разрушения
gen.catastrophic failure low-to-high transition filterфильтр изменения уровня от низкого к высокому при полном отказе (geseb)
Makarov.charge her failure to negligenceприписать её провал халатности
ecol.Committee on Failures and Accidents to Large Dams of the United StatesКомитет по изучению аварий и разрушений больших плотин США
gen.consciously create confusion in order to be able to blame a requesting party for one's own failure to actзапустить дурочку (tfennell)
lawcriminal failure to actпреступное бездействие
lawculpable failure to performвиновное неисполнение (Denis_Sakhno)
avia.cycles to failureчисло циклов до разрушения
tech.cycles to failureнаработка на отказ (в количестве циклов)
therm.eng.cycles to failureчисло циклов до усталостного разрушения
electr.eng.cycle-to-failureнаработка на отказ в количестве циклов
lawdiscontinuance for failure of parties to actпрекращение производства по делу из-за бездействия сторон (Nana S. Guliyan)
Makarov.doom something to failureобрекать что-либо на провал
gen.doomed to failureобречённый на провал
gen.doomed to failureобречённый на неудачу (Anglophile)
tech.due to a mechanical failureвследствие отказа механизма
avia.elongation to failureотносительное удлинение при разрушении
Makarov.energy to failureработа необходимая для разрушения
shipb.energy to failureработа при изломе
Makarov.energy to failureработа, необходимая для разрушения
tech.equivalent mean time to failureэквивалентное среднее время наработки до отказа
mil., avia.equivalent mean time to failureэквивалентная средняя наработка на отказ
mil.equivalent mean time to failureэквивалентная средняя наработка до отказа
mil., avia.estimated mean time to failureрасчётная средняя наработка до отказа
avia.failure due toотказ вследствие
construct.failure due to fatigueразрушение от усталости
gen.failure due to lack of foresightнеудача, вызванная недостаточной прозорливостью
busin.failure due to negligenceнедосмотр (ошибка по невнимательности/небрежности Val_Ships)
Gruzovikfailure of bringing up to full strengthнедокомплект
gen.failure of equipment to meet requirementsнесоответствие оборудования требованиям (Alexander Demidov)
gen.failure of equipment to meet specificationsнесоответствие оборудования техническим требованиям (Alexander Demidov)
electr.eng.failure of protection equipment to operateотказ срабатывания устройства защиты (MichaelBurov)
electr.eng.failure of protection equipment to operateотказ срабатывания (MichaelBurov)
electr.eng.failure of protection equipment to operateнесрабатывание (MichaelBurov)
gen.failure / refusal to grant someone's request, petitionнеудовлетворение ходатайства (ROGER YOUNG)
med.failure toневыполнение требования (amatsyuk)
busin.failure toнеспособность (чего-либо Johnny Bravo)
lawfailure toнеисполнение обязанности по (sankozh)
busin.failure toневозможность (чего-либо Johnny Bravo)
gen.failure toтот факт, что кто-либо не сделал чего-либо (Tanya Gesse)
gen.failure to abideнесоблюдение (Lenochkadpr)
gen.failure to acceptнеприём (Failure to Accept Sample Clauses lawinsider.com Andrei Tsinovski)
gen.failure to achieveнедостижение (millatce)
gen.failure to actбездействие (ABelonogov)
gen.Failure to adhere to this deadlineНесоблюдение конечного срока (Ross Lucky)
gen.failure or refusal to admitнепризнание
mil.failure to advanceнеспособность продвигаться впёрёд
mil.failure to advanceнеспособность продвигаться вперёд
gen.failure to agreeпровал переговоров между профсоюзами и администрацией об увеличении заработной платы
lawfailure to appearнеявка в суд (Andrey Truhachev)
Gruzovik, inf.failure to appearневыход
gen.failure to appearнеявка
gen.failure to appear at workнеявка на работу (Alexander Demidov)
lawfailure to appear in courtнеявка в суд (Alexander Demidov)
lawfailure to appear within periodнеявка в срок
gen.failure to appear without good causeнеявка без уважительной причины (Olga Cartlidge)
lawfailure to assist sick personнеоказание помощи больному
gen.failure to attendпропуск
gen.failure to attendнепосещение (with gen.)
gen.failure to attend court proceedingsнеявка в судебное заседание (Ст. 167 ГПК РФ. Последствия неявки в судебное заседание ... Alexander Demidov)
mil.failure to breechнезакрывание затвора
busin.failure to carry outневыполнение
gen.failure to carry outнеисполнение
mil.failure to carry out an orderнеповиновение
mil.failure to carry out an orderневыполнение приказа
Gruzovik, mil.failure to carry out an orderнеисполнение приказа
busin.failure to communicateнеудача в коммуникации
busin.failure to communicateсбой в коммуникации
gen.failure to communicateнепонимание (bookworm)
gen.failure to completeнезавершение (Stas-Soleil)
gen.failure to complete proceedings within a reasonable timeпревышение разумных сроков судопроизводства (Alexander Demidov)
gen.failure to complete proceedings within a reasonable timeнарушение разумного срока судебного разбирательства (Alexander Demidov)
mil.failure to complyнесоблюдение
lawfailure to complyнарушение (требований закона, приказа)
gen.failure to complyнеисполнение (Stas-Soleil)
gen.failure to comply withнеисполнение (Stas-Soleil)
gen.failure to comply withнесоблюдение (kee46)
gen.failure to comply withневыполнение
construct.failure to comply with requirementsневыполнение требований (Yeldar Azanbayev)
Gruzovikfailure to comply with someone's wishesнеудовлетворение желания
gen.failure to comply with the agreementневыполнение договора
gen.failure to comply with the contractнеисполнение договора (Latvija)
gen.failure to comply with the rulesнарушение правил (Andrey Truhachev)
gen.failure to comply with the time limits forнарушение срока (Alexander Demidov)
gen.failure to comply with someone's wishesнеудовлетворение желания
gen.failure to comply within the prescribed period withневыполнение в установленный срок (failure to comply within the prescribed period with the duty to make good the surface of a footpath or bridleway after lawful disturbance to not less than its ... | I would like to point out that failure to comply within the prescribed period of 12 days will result in the alleged debt becoming unenforceable until ... Alexander Demidov)
gen.failure to conformнесоответствие (erelena)
gen.failure to conformнеадекватное осуществление (erelena)
gen.failure to conformнесоблюдение (erelena)
gen.failure to conformневыполнение (erelena)
lawfailure to contest an assertionотказ от оспаривания утверждения (Alex_Odeychuk)
law, amer.failure to cooperateнеоказание содействия (Leonid Dzhepko)
tax.failure to cooperateотказ от сотрудничества (dimock)
gen.failure to dangerповреждение, приводящее к возникновению опасности (Любая неисправность машины или перебои в её энергоснабжении, приводящие к возникновению опасной ситуации // ГОСТ Р 54125-2010 lain)
gen.failure to date acceptanceнедатирование акцепта (Lavrov)
lawfailure to declareнедекларирование (Alexander Demidov)
Gruzovikfailure to deliverневручение
busin.failure to deliverнеобеспечение (Maria Klavdieva)
lawfailure to deliverнепредставление (документа Alexander Matytsin)
lawfailure to deliverнесообщение (сведений Alexander Matytsin)
lawfailure to deliverнесовершение обмена (экземплярами соглашения, договора Alexander Matytsin)
lawfailure to deliverнепоставка
adv.failure to deliverнепоставка (товара)
gen.failure to deliverнесдача
gen.failure to deliverневыполнение обязательства сделать поставку
gen.failure to deliver on timeнарушение срока поставки (emirates42)
busin.failure to deliver on timeсрыв сроков сдачи в эксплуатацию (ART Vancouver)
gen.failure to deliver on timeсрыв сроков (Alex Lilo)
lawfailure to deliver the goods within the delivery periodнесоблюдение сроков поставки товара (как вариант Nyufi)
tax.failure to depositнесовершение вклада
lawfailure to dischargeнеисполнение (договорных обязательств Alexander Matytsin)
patents.failure to discloseнераскрытие сущности изобретения
gen.failure to discloseсокрытие (failure on the part of the employee to disclose material facts concerning ... ART Vancouver)
lawfailure to disperseнеподчинение приказу разойтись
med.failure to do somethingнеэффективность (MichaelBurov)
med.failure to do somethingнесостоятельность (MichaelBurov)
med.failure to do somethingбезрезультатность (MichaelBurov)
med.failure to do somethingнеспособность (MichaelBurov)
gen.failure to do soнесоблюдение этого требования (Stas-Soleil)
gen.failure to do soнеисполнение этого требования (The claim must be submitted within six months. Failure to do so can result in ... Stas-Soleil)
gen.failure to do soнеисполнение этого (Stas-Soleil)
Игорь Мигfailure to do so would result inв противном случае
mil.failure to ejectприхват гильзы (Denis_Sakhno)
mil.failure to ejectнеотражение гильзы
Gruzovik, mil.failure to eject a cartridgeнеотражение гильзы
lawfailure to enforceнеприведение в исполнение (Leonid Dzhepko)
lawfailure to enforceнереализация (стороной договора) своего права на принудительное исполнение (обязательств Krio)
lawfailure to enforceнепринятие мер по принудительному исполнению (возможный вариант перевода 'More)
lawfailure to enforce rightsнереализация прав (sankozh)
lawfailure to enforce rightsневозможность обеспечить реализацию прав (sankozh)
busin.failure to enforce rightsнеосуществление права истребовать исполнение (чего-либо; Условия, которые требуются для исполнения ... // в отношении истребования исполнения обязательств досрочно – в ч. 1 ст. 351 ... истребовать от залогодателя исполнения обязательств ранее определенного срока и, одновременно, взыскать залоговое недвижимое имущество вне... advokat-malov.ru Moonranger)
gen.failure to ensure safe working conditionsнеобеспечение безопасных условий труда (ABelonogov)
construct.failure to exercise such verificationнеспособность выполнить такую проверку (Термин составлен на основе терминов, уже имеющихся в словаре "Мультитран"; он универсальный. Konstantin 1966)
Makarov.failure to explain the noise worried usисточник шума был не установлен, и это нас волновало
Gruzovik, expl.failure to explodeотказ взрыва
mil.failure to extractнеизвлечение гильзы (Denis_Sakhno)
mil.failure to extractневыбрасывание гильзы
mil.failure to feedнеподача патрона
gen.failure to fileнепредставление (о документах, напр., failure to file a tax return – непредставление налоговой декларации Stas-Soleil)
tax.failure to file a tax returnнепредставление налоговой декларации (Stas-Soleil)
Gruzovikfailure to finish one's workнедоработка
mil.failure to fireотказ в стрельбе
mil.failure to fireнепроизводство выстрела
mil.failure to fireосечка
avia.failure to fix the control lever in the required positionневозможность фиксации рЫчага управления в нужном положении
gen.failure to followневыполнение (YGA)
gen.Failure to followигнорирование (Mia_Wallace)
gen.failure to followнесоблюдение (YGA)
gen.failure to follow standard operating procedureнесоблюдение установленного процесса (the captain's failure to follow standard operating procedure for landing on a contaminated ruway in that he touched down long, which combined with his delayed ...They included failure to follow standard operating procedure for a go-around after an aborted landing; failure to properly operate cockpit equipment; lack of ... Alexander Demidov)
gen.failure to follow standard operating procedureнесоблюдение установленного процесса (the captain's failure to follow standard operating procedure for landing on a contaminated ruway in that he touched down long, which combined with his delayed ...They included failure to follow standard operating procedure for a go-around after an aborted landing; failure to properly operate cockpit equipment; lack of ... – АД)
gen.failure to follow standard procedureнесоблюдение установленного процесса (For example, if it could be proven that an infection happened because of a failure to follow standard procedure in sterilization. The factors included failure to follow standard procedure for a go-around after an aborted landing; failure to properly operate cockpit equipment ... Alexander Demidov)
med.failure to follow the instructionнесоблюдение инструкции (Sagoto)
gen.failure to fulfilневыполнение (Dude67)
gen.failure to fulfillневыполнение (Stas-Soleil)
gen.failure to fulfillнеисполнение (Stas-Soleil)
Gruzovikfailure to fulfillнедовыполнение
gen.failure to fulfill completelyнедовыполнение
lawfailure to fulfill state dutiesневыполнение государственных повинностей
lawfailure to fully identifyнеполное выяснение (Alexander Demidov)
med.failure to gain weightотставание в прибавке массы тела (elena.kazan)
med.failure to gain weightотсутствие прибавления в весе (teterevaann)
inf.failure to get alongнелады
gen.failure to giveотказ от дачи (kee46)
gen.failure to giveнепредставление (kee46)
Gruzovikfailure to giveнеподача
gen.failure to give noticeнепредоставление уведомления (dms)
gen.failure to give proper noticeненадлежащее уведомление (Alexander Demidov)
gen.failure to graspнепонимание (MargeWebley)
Gruzovikfailure to grow togetherнесрастание
Gruzovik, inf.failure to hearнедослышка
lawfailure to identify allнеполное выяснение (Alexander Demidov)
consult.failure to informнеизвещение (Moscowtran)
lawfailure to insistненастояние (на; on)
gen.failure to installневыполнение установки (feyana)
Makarov.failure to keep a promiseнарушение обещания
busin.failure to keep within a time limitнарушение предельного срока
busin.failure to keep within time limitнарушение предельного срока
busin.failure to keep within time limitнесоблюдение предельного срока
Makarov.failure to land the job came as a blowнеудача с получением работы оказалась настоящим несчастьем
geol.failure to log a horizonпропуск продуктивного горизонта
gen.failure to maintain service qualityнарушение качества обслуживания (triumfov)
lawfailure to maintain the 12g3-2b exemption from registration under the Securities Exchange Act of 1934невозможность соответствовать параметрам для освобождения от регистрации по правилу 12g3-2b согласно закону о ценных бумагах и биржах 1934 года (Leonid Dzhepko)
lawfailure to make deliveryнепоставка (Право международной торговли On-Line)
lawfailure to make deliveryневыполнение поставки (Право международной торговли On-Line)
gen.failure to make disclosureнепредоставление сведений (Alexander Demidov)
Игорь Мигfailure to make the submission on timeзадержки в представлении
Игорь Мигfailure to make the submission on timeнесвоевременное представление (документа)
Игорь Мигfailure to make the submission on timeсрыв графика представления
Игорь Мигfailure to make the submission on timeсрыв сроков представления
Игорь Мигfailure to make the submission on timeпредставление не в срок
Игорь Мигfailure to make the submission on timeнарушение сроков представления
busin.failure to meet a dateнарушение срока
busin.failure to meet a deadlineпросрочка (Andrey Truhachev)
busin.failure to meet a deadlineпревышение срока (Andrey Truhachev)
busin.failure to meet a deadlineпревышение сроков (Andrey Truhachev)
busin.failure to meet a deadlineневыполнение сроков (Andrey Truhachev)
gen.failure to meet reasonable deadlines forнарушение разумных сроков (Alexander Demidov)
busin.failure to meet one's target delivery dateсрыв сроков сдачи в эксплуатацию (ART Vancouver)
Игорь Мигfailure to meet the delivery dateсрыв сроков поставки
gen.failure to meet the delivery dateсрыв сроков (Interex)
gen.failure to meet time constraintsсрыв сроков (triumfov)
gen.failure to mentionумолчание (grafleonov)
Gruzovikfailure to mentionумалчивание
busin.failure to notifyпри отсутствии уведомления (igor b mail)
lawfailure to notifyнарушение обязанности по уведомлению (sankozh)
lawfailure to notifyнеуведомление (sankozh)
gen.failure to notifyотсутствие уведомления (kee46)
gen.failure to notify or late notificationнеуведомление или несвоевременное уведомление (Johnny Bravo)
gen.failure to notify or late notificationнеизвещение или несвоевременное извещение (Johnny Bravo)
gen.failure to obeyнеисполнение
mil.failure to obey orderневыполнение приказа
mil.failure to obey regulationневыполнение приказа
mil.failure to observeнесоблюдение
gen.failure to observeнеисполнение (Lavrov)
gen.failure to obtainнеполучение (The failure to obtain planning permission or comply with the details of a permission is commonly known as a 'planning breach'. Alexander Demidov)
busin.failure to open a letter of creditнеоткрытие аккредитива (алешаBG)
tech.failure to operateотказ в срабатывании
electr.eng.failure to operateотказ срабатывания (MichaelBurov)
electr.eng.failure to operateотказ от срабатывания
electr.eng.failure to operateотказ срабатывания устройства защиты (MichaelBurov)
tech.failure to operateнесрабатывание (напр. реле)
tech.failure to operate of a protection equipmentотказ в срабатывании устройства защиты (Yeldar Azanbayev)
med.failure to pass fecesнеотхождение кала
gen.failure to pass the examнеаттестация (isierov)
adv.failure to pay a billнеуплата по счёту
patents.failure to pay a feeнеуплата пошлины
busin.failure to pay on timeнеуплата в срок
gen.failure to pay on time forнарушение сроков оплаты (Failure to pay on time for lessons or failure to pay correct amount may result in your child's place being given to someone else or your place at art club may be ... Alexander Demidov)
tax.failure to pay penaltyнеуплата штрафа
lawfailure to performфакт неисполнения (напр., договора 4uzhoj)
lawfailure to performнеисполнение (напр., договора или обязательства sankozh)
lawfailure to performнеисполнение
lawfailure to perform a dutyневыполнение обязанности (правовой)
busin.failure to perform and improper performanceнеисполнение и ненадлежащее исполнение (Irisha, Tollmuch Bema)
lawfailure to perform contractual obligations when dueнесвоевременное исполнение обязательств по договору (which otherwise may arise by reason of Borrower's failure to pay or perform any of the Guaranteed Obligations when due... 'More)
Gruzovik, mil.failure to perform dutyнарушение обязанностей
lawfailure to perform legal dutyневыполнение обязанности (правовой)
avia.failure to perform obligationsнеисполнение обязательств (Andrew052)
gen.failure to perform or comply withневыполнение или несоблюдение (NATS shall not be liable for any delay or failure to perform or comply with any obligation or warranty under the contract to the extent that the delay or failure is ... Alexander Demidov)
lawfailure to perform or improper performance of obligationsнеисполнение или ненадлежащее исполнение обязательств (Elina Semykina)
gen.failure to perform workсрыв работы (pelipejchenko)
gen.failure to presentнепредставление (failure by ... to present ... ABelonogov)
busin.failure to prioritizeнеспособность расставлять приоритеты (Johnny Bravo)
Gruzovikfailure to pronounceнепроизнесение
lawfailure to provideнепредоставление (Alexander Matytsin)
lawfailure to provideнепредставление (Alexander Matytsin)
gen.failure to provide a hearing within a reasonable timeнарушение разумных сроков судопроизводства (n fact, the failure to provide a hearing within a reasonable time is a due process violation; West v. Board of County Commissioners, Monroe County... Alexander Demidov)
gen.failure to provide a hearing within a reasonable timeнарушение разумных сроков судопроизводства (n fact, the failure to provide a hearing within a reasonable time is a due process violation; West v. Board of County Commissioners, Monroe County... – АД)
busin.failure to provide informationнепредоставление информации (Samorukova)
gen.failure to provide or delay in providingне предоставление или просрочка в предоставлении (не предоставление или просрочку в оказании услуг = failure to provide or delay in providing services. We shall not be liable to you for an breach of these terms and conditions of use or any failure to provide or delay in providing our services through our site ... | Failure to provide or delay in providing a banking facility (other than loans and advances) promised in writing by a bank or its direct selling agents. WK Alexander Demidov)
gen.failure to provide, or provide on timeнепредставление или несвоевременное представление (Alexander Demidov)
gen.failure to reachнедостижение (Stas-Soleil)
gen.failure or refusal to recognizeнепризнание
mil.failure to recoilнеотдача
gen.failure to reimburseневозмещение (reverso.net kee46)
construct.failure to remedy defectsнеустранение недостатков
lawfailure to renderнеоказание
lawfailure to render assistanceнеоказание помощи
patents.failure to renewневозобновление регистрации
gen.failure to renewневозобновление регистрации (товарного знака)
gen.failure to repay the debtнепогашение задолженности
tech.failure to replaceесли не заменить (translator911)
lawfailure to reportнедонесение
amer.failure to reportнеявка (to work; same as "no-show" Val_Ships)
lawfailure to report a crimeнесообщение о преступлении (iVictorr)
lawfailure to report conclusive knowledge of a planned or committed crimeнедонесение о достоверно известном готовящемся или совершенном преступлении (Incognita)
lawfailure to report crimeнедонесение о преступлении
gen.failure to report for dutyневыход на работу (Alexander Demidov)
gen.failure to report informationнесообщение сведений (ABelonogov)
lawfailure to report to State agenciesнедонесение органам государства
lawfailure to requireотсутствие требования (Elina Semykina)
lawfailure to requireотказ от требования (Elina Semykina)
lawfailure to requireнетребование (igisheva)
gen.failure to respect the scheduleнарушение графика (4uzhoj)
gen.failure to respond in a proper wayнеумение правильно реагировать
lawfailure to respond to a claimнеполучения ответа на претензию (The Committee is also concerned by the failure of the State party to respond to claims for compensation from the families of the two latest [...] victims in recent cases of forced repatriation (arts. 2, 3 and 14). – Комитет также по-прежнему обеспокоен отсутствием ответа государства-участника на просьбу о компенсации ущерба, поданную семьями двух лиц, [...] пострадавших во время их недавней принудительной репатриации (статьи 2, 3 и 14). ROGER YOUNG)
Gruzovikfailure to returnневозвращенство
gen.failure to returnневозвращение (В.И.Макаров)
agric.failure to scourзалипание отвала (плуга)
Gruzovikfailure to sendнеподача
gen.failure to sendненаправление (Alexander Demidov)
Gruzovik, lawfailure to serveневручение
Gruzovikfailure to shipнеотправка
Gruzovikfailure to spendнеиспользование
tech.failure to startотказ при пуске
Makarov.failure to strike an arcнезажигание дуги
lawfailure to submitнепредоставление
busin.failure to submit by end of time limitнепредъявление к концу предельного срока
busin.failure to submit by final dateнепредъявление к окончательному сроку
busin.failure to submit by the end of the time limitнепредъявление к концу предельного срока
busin.failure to submit by the final dateнепредъявление к окончательному сроку
tax.failure to submit returnsнепредоставление налоговой декларации (dimock)
avia.failure to syncсигнал о нарушении синхронизации
math.failure to take account ofнеучёт
gen.failure to take actionбездействие (иногда подходит Tanya Gesse)
lawfailure to take gasневыборка газа (failure to take the agreed minimal quantities of gas Leonid Dzhepko)
Gruzovikfailure to take into accountнедоучёт
math.Failure to take into account this factor will causeнеучёт этого фактора
lawfailure to take the standнеявка в суд для дачи показаний
gen.failure to tell allнедоговорённость (Anglophile)
gen.failure to think things throughнедомыслие
med.failure to thriveнедостаточное физическое развитие
med.failure to thriveотсутствие прибавки в весе (Failure to thrive (FTT), also known as weight faltering or faltering growth, indicates insufficient weight gain or absence of appropriate physical growth in children. FTT is usually defined in terms of weight, and can be evaluated either by a low weight for the child's age, or by a low rate of increase in the weight. • Children are diagnosed with failure to thrive when their weight or rate of weight gain is significantly below that of other children of similar age and sex. wikipedia.org Gellka)
med.failure to thriveплохое прибавление в весе (угнетение полового развития: "The pediatrician indicated that failure to thrive was defined by the patient's short height and the failure of his body hair and mustache to grow. " Предлжение из отчета по безопасности препарата BilboSumkins)
med.failure to thriveпотеря веса и отставание в физическом развитии (Failure to thrive (FTT), also known as weight faltering or faltering growth, indicates insufficient weight gain or absence of appropriate physical growth in children. FTT is usually defined in terms of weight, and can be evaluated either by a low weight for the child's age, or by a low rate of increase in the weight. • Failure to thrive (FTT) is a term that is traditionally used for children who have failed to develop and grow normally. In general practice, FTT is commonly used for any child who fails to gain weight or height according to standard medical growth charts. wikipedia.org APavlova)
med.failure to thriveснижение прибавки массы тела и отставание в росте (у новорожденных и детей раннего возраста, относительно нормативных показателей для соответствующего возраста • Failure to thrive (FTT), also known as weight faltering or faltering growth, indicates insufficient weight gain or absence of appropriate physical growth in children. FTT is usually defined in terms of weight, and can be evaluated either by a low weight for the child's age, or by a low rate of increase in the weight. wikipedia.org Dimpassy)
med.failure to thriveостановка в весе (Иногда остановка в весе указывает на медицинскую проблему. У новорожденного может быть инфекция, полученная от матери при внутриутробном развитии.)
Makarov.failure to thriveзадержка физического развития (Задержка физического развития – наличие признаков отставания в физическом развитии ребенка по сравнению со сверстниками (низкий рост, малый вес, ...)
gen.failure to timely payнарушение сроков оплаты (Failure to timely pay the outstanding balance will result in the client's trip being cancelled CafeNoir)
mil., avia.failure to trainцепочка отказов
electr.eng.failure to tripотказ в отключении
tech.failure to tripотказ в срабатывании (релейной системы)
Makarov.failure to tripотказ в срабатывании (напр., релейной системы)
gen.failure to understandнепонимание
Gruzovikfailure to undertakeнепринятие
patents.failure to use a markнеиспользование знака
avia.failure to use accepted procedureнеумение в использовании принятого метода
avia.failure to use accepted procedureнеуспех в использовании положенного метода
avia.failure to use accepted procedureнеуспех в использовании принятого метода
avia.failure to use accepted procedureнеудача в использовании принятого метода
avia.failure to use accepted procedureнеумение в использовании положенного метода
avia.failure to use accepted procedureнеудача в использовании положенного метода
Gruzovikfailure to use upнеиспользование
gen.failure to work a patentнеиспользование патента
patents.failure to work a patented inventionнеиспользование запатентованного изобретения
patents.failure to work an industrial designнеиспользование промышленного образца
tax.failure-to-depositневыполнение требований по обязательным депозитам (FTD Yippie)
tech.failure-to-depositневыполнение требований по обязательным депозитам (FTD Yippie)
tech.first time to system failureнаработка до первого отказа системы
gen.for failure to make timely paymentsпо причине несвоевременной оплаты (triumfov)
amer.for failure to pay child supportза неуплату алиментов (He has two felony arrests, as well as one for failure to pay child support Taras)
Makarov.foredoom to failureобрекать на провал
tech.gamma-percentile operating time to failureгамма-процентная наработка до отказа (Наработка, в течение которой отказ объекта не возникнет с вероятностью гамма, выраженной в процентах cntd.ru Natalya Rovina)
Makarov.he must square up to the possibility of failureон должен смотреть правде в глаза и признать, что не гарантирован от неудачи
gen.he puts her failure to lack of experienceон относит её провал за счёт неопытности (to her ignorance, to their refusal, etc., и т.д.)
gen.he was severely punished for his failure to carry out an orderон был строго наказан за неисполнение распоряжения
Makarov.her failure to answer surprised usнас удивило то, что она не смогла ответить
Makarov.her failure to come surprised usнас удивило то, что она не пришла
Makarov.her failure to remember the address troubled herона была расстроена тем, что никак не могла вспомнить адрес
gen.her failure was put down to inexperienceсчитали, что её провал является результатом неопытности
gen.her failure was put down to inexperienceсчитали, что её провал обусловлен неопытностью
gen.his efforts were foredoomed to failureего усилия были обречены на провал
Makarov.his failure may have been due to greennessего неудача может быть отнесена на счёт неопытности
gen.his failure may have been due to greennessего неудачу можно отнести на счёт неопытности
Makarov.his failure to answer questions made the police suspiciousподозрения полиции были вызваны тем, что он не отвечал на вопросы
Makarov.his failure to grasp the gravity of the crisisего неспособность понять серьёзность кризиса
gen.his failure to pay got him into troubleу него были неприятности из-за неуплаты
gen.his failure was due in large part to his carelessnessего неудача в основном объясняется небрежностью
gen.his failure was due to his lack of experienceон потерпел неудачу по неопытности
gen.his failure was due to his lack of experienceон потерпел неудачу из-за недостатка опыта
Makarov.his invention turned out to be a failureего изобретение не оправдало надежд
Makarov.his plan was doomed to failureего план был обречён на провал
gen.I do not willingly resign my mind to the idea of failureя неохотно свыкаюсь с мыслью о неудаче
gen.I do not willingly resign my mind to the idea of failureя неохотно примиряюсь с мыслью о неудаче
gen.I'm taking his failure very much to heartменя очень огорчает его неудача
gen.immune to failureзастрахован от неудач (Tesorito)
gen.in the event of failure to comply with requirementв случае нарушения требования
gen.in the event of failure to payв случае неуплаты (Alexander Demidov)
lawinvoke force-majeure as an excuse for failure to payссылаться на форс-мажор в оправдание неуплаты (из текста договора Leonid Dzhepko)
gen.it was an attempt foredoomed to failureэта попытка была обречена на неудачу
Makarov.it's no good sighing over a failure, it is better to start againнет смысла вздыхать по поводу неудачи, лучше начать все заново
gen.it's no good sighing over a failure, it is better to start againнет смысле вздыхать no поводу неудачи, лучше начать всё заново
Makarov.it's not easy to soldier on when all you seem to meet is failure and defeatочень трудно не сдаваться, когда кажется, что в результате будут только неудачи и поражения
gen.lay one's failure to smb.'s chargeвинить кого-л. в своём провале (one's misfortunes to smb.'s charge, the crime to smb.'s account, the blame to the account of smb., etc., и т.д.)
gen.lay one's failure to smb.'s chargeобвинять кого-л. в своём провале (one's misfortunes to smb.'s charge, the crime to smb.'s account, the blame to the account of smb., etc., и т.д.)
lawLiability for Failure to Performответственность за неисполнение (leaskmay)
Игорь Мигliable to failureчасто ломающийся
Игорь Мигliable to failureчасто выходящий из строя
Игорь Мигliable to failureненадёжный
gen.load to failureразрушающая нагрузка (AD Alexander Demidov)
busin.long-standing systematic failure to meet terms of contractдлительное систематическое неисполнение условий контракта
Gruzovik, inf.loser's failure to scoreсухая
avia.MAYDAY, MAYDAY, MAYDAY, TG914, TG914, TG914, unable to maintain height due to two engines failure. Emergency descent. Will land over the south bank of the river, passing 400 m headingТерплю бедствие, терплю бедствие, терплю бедствие, я-ТГ914, я-ТГ914, я-ТГ914, не могу сохранять высоту из-за отказа двух двигателей. Аварийное снижение. Посадку произведу на южном берегу реки, пересекаю 400 м на курсе 135 (типовое сообщение по связи)
tech.mean operating time to failureсредняя наработка до отказа (Математическое ожидание наработки объекта до первого отказа cntd.ru Natalya Rovina)
mil.mean rounds to failureсреднее число выстрелов на отказ
mil., avia.mean time to catastrophic failureсредняя наработка до катастрофического отказа
chem.mean time to failureсредняя продолжительность безаварийной работы
construct.mean time to first failureсреднее время безотказной до первого отказа
construct.mean time to first failureсреднее время безотказной работы
mil.mean time to first failureсредняя наработка на первый отказ
mil.mean time to first system failureсредняя наработка до первого отказа системы
tech.mean time to system failureсредняя наработка до отказа системы
tech.mean-cycles-to-failureсредняя наработка до первого отказа
tech.mean-time-to-first-failureсредняя наработка до первого отказа
Gruzovik, expl.misfire due to a charge failureотказ заряда
mil., avia.missed interception due to airborne equipment failureперехват, не удавшийся из-за отказа бортового оборудования
busin.negligent failure to detect errorsне обнаружение ошибок вследствие небрежности (алешаBG)
avia.number of cycles to failureчисло циклов до разрушения
pack.number of drops to failure or tear of a product or packageчисло сбросов до нарушения целостности тары (ящика, мешка и т. д.)
pack.number of drops to failure or tear of a product or packageчисло ударов до нарушения целостности тары (ящика, мешка и т. д.)
tech.observed mean time to failureнаблюдаемая средняя наработка до отказа
mil., avia.observed mean time to failureсреднее наблюдаемое время наработки на отказ
tech.observed mean time-to-failureнаблюдаемое среднее время работы до отказа
tech.operate to failureработа на отказ (Jenny1801)
tech.operating time to failureнаработка до отказа (Наработка объекта от начала эксплуатации до возникновения первого отказа cntd.ru Natalya Rovina)
avia.OR approach not available due to equipment failureЗаход по ВОР невозможен из-за отказа оборудования (типовое сообщение по связи)
lawParties decline all responsibility in the event of delays in performance or failure to perform their obligations hereunderСтороны не несут ответственности за задержки в исполнении или неисполнение обязательств по Договору (Валерия 555)
tech.predicted mean time to failureрасчётное среднее время безотказной работы
Игорь Мигprove to be a complete failureпотерпеть сокрушительный провал
Игорь Мигprove to be a complete failureпотерпеть полнейшее фиаско
Игорь Мигprove to be a complete failureпотерпеть фиаско
Игорь Мигprove to be a complete failureобернуться полным провалом
Игорь Мигprove to be a complete failureобернуться полным крахом
gen.repeated failure by the employee without good cause to perform his employment dutiesнеоднократное неисполнение работником без уважительных причин трудовых обязанностей (ABelonogov)
gen.repeated failure to comply with ordersнеоднократное неисполнение приказов (судебных ABelonogov)
gen.resign oneself to failureсмириться с неудачей (Technical)
lawresponsibility for failure to perform obligationsответственность за неисполнение обязательств
gen.Run-to-Failureнаработка на отказ (Yeldar Azanbayev)
gen.Run-to-Failureэксплуатация оборудования до выхода из строя (Yeldar Azanbayev)
tech.run-to-failureработа на отказ (maintenance Jenny1801)
tech.Run-to-Failureпериод бесперебойной работы (Ю.Мысловская)
gen.run-to-failureэксплуатация до отказа (Denis_Sakhno)
gen.Run-to-Failure Maintenanceнаработка на отказ с последующим проведением технического обслуживания (Yeldar Azanbayev)
Makarov.senile degradation, the gradual failure of the mental and bodily powers due to ageстарческая дегенерация, постепенное ослабление ментальных и физических сил тела в результате старения
Makarov.she was doomed to die of heart failureей суждено умереть от разрыва сердца
ecol.skirt tip-to-tip failure modeвид разрушения грунта между двумя соседними юбками
ecol.skirt tip-to-tip failure modeхарактеристика разрушения грунта между двумя соседними юбками
energ.ind.stress to failureмеханическое напряжение, приводящее к отказу (оборудования)
gen.success consists of going from failure to failure without loss of enthusiasmуспеха достигают те, кто набивая шишку за шишкой, не теряет энтузиазма (Winston Churchill Alex_Odeychuk)
math.susceptibility to progressive failure is called fatigueподверженность прогрессирующему разрушению называется усталостью материала
tech.test to failureиспытания до появления отказа
mil., avia.test to failureиспытания до появления отказа
construct.test to failureиспытание до отказа оборудования
mil.test to failureиспытание на отказ
Makarov.test to failureиспытывать до разрушения
mil., avia.test-to-failureиспытания до появления отказа
gen.the adscription of their failure to lack of money is not honestотносить их неудачу за счёт недостатка средств просто нечестно
avia.the aircraft is banking on the portside/starboard side wing due to fuel consumption system failureСамолёт кренится на левое / правое крыло из-за отказа системы расхода топлива (типовое сообщение по связи)
Makarov.the ascription of their failure to lack of money is not honestотносить их неудачу за счёт недостатка средств просто нечестно
gen.the attempt was foredoomed to failureпопытка была обречена на провал
Makarov.the business seems to be drifting towards failureэто дело, как кажется, близится к провалу
gen.the business seems to be drifting towards failureэто дело, кажется, близится к провалу
Makarov.the cause of death was chronic kidney failure due to diabetesпричиной смерти была хроническая болезнь почек, вызванная диабетом
Makarov.the Company agrees that it shall be solely liable for any act or failure to act on the part ofОбщество обязуется нести единоличную ответственность за любое действие или бездействие со стороны (из текста договора)
Makarov.the crash of the plane was due to the engine failureавиакатастрофа была вызвана отказом двигателя
gen.the crop failure was due in part to unusual weather conditionsнеурожай отчасти произошёл из-за необычных погодных условий
Игорь Мигthe failure of the parties to live up to their commitmentsневыполнение сторонами своих обязательств
gen.the failure of the scheme was due to bad managementпровал этого плана явился следствием плохого руководства
math.the failure to detectнеобнаружение
Игорь Мигthe failure to make good on the promiseневыполнение данного обещания
gen.the failure was due to...дело стало за (+ instr.)
Makarov.the Government was facing a credibility gap between its rhetoric about the "sickening" levels of executive pay and its failure to do anything about itправительству грозил кризис доверия: министры разглагольствовали о "запредельных" зарплатах руководителей компаний, но ничего не могли с этим поделать
math.the mean time to failureотказа среднее время (MTTF)
math.the mean time to failureсреднее время отказа (MTTF)
gen.the plan was fated to failureплан был обречён на провал
Makarov.the school can hardly gloss over its failure to control these troublesome boys, now that the report is in all the papersтеперь, когда статью поместили во всех газетах, школе не удастся скрыть тот факт, что они не сумели обуздать этих хулиганов
Makarov.the school can hardly gloss over its failure to control these troublesome boys, now that the report is in all the papersдумаю, что теперь, когда статью поместили уже во всех газетах, школе не удастся замять, что они не сумели обуздать этих хулиганов
Makarov.this is tantamount to a confession of failureэто почти признание провала
Makarov.this is tantamount to a confession of failureэто почти признание поражения
tech.time to failureвремя наработки на отказ
tech.time to failureнаработка на отказ
tech.time to failureвремя до разрушения
tech.time to failure locationвремя необходимое для обнаружения места неисправности
tech.time to system failureвремя безотказной работы системы
med.time to treatment failureвремя до констатации неэффективности лечения (Andy)
med.Time to Treatment Failureвремя до терапевтической неудачи (Medved22)
med.time to treatment failureвремя до отказа лечения (Olga47)
tech.time-to-failure characteristicхарактеристика безотказной работы
mil., avia.time-to-system failure periodвремя наработки системы на отказ
sport.to muscular failureдо мышечного отказа
Makarov.tolerance to failureустойчивость к отказам
Makarov.tolerance to failureживучесть
avia.transmitting blind due to head failureпередаю блиндом вследствие отказа приёмника (tina.uchevatkina)
tech.turn-to-turn failureмежвитковое короткое замыкание
tech.turn-to-turn failureмежвитковое КЗ
avia.Unable to land due to slats' failureне могу произвести посадку из-за отказа управления предкрылками (типовое сообщение по связи)
avia.Unable to make left-hand/right- hand orbit due to the starboard side/portside engine failureне могу выполнить левый / правый вираж из-за отказа правого / левого двигателя (типовое сообщение по связи)
gen.unreasonable failure to signнеобоснованное уклонение от подписания (unreasonable failure to sign consent orders Alexander Demidov)
lawupon failure by the borrower to meet the requirements ofв случае нарушения заёмщиком требований, установленных (напр., ... пунктах 1.1. – 1.3. – ... paragraphs 1.1. to 1.3.; контекстуальный перевод на английский язык Alex_Odeychuk)
gen.upon failure to timelyпри несвоевременном (outside the scope of a policy's insuring clause, as "requiring payment of a claim upon failure to timely disclaim would create coverage where it never existed. Alexander Demidov)
gen.you must awake to the fact that failure will mean disgraceвы должны наконец понять, что провал равносилен позору
gen.you must awake to the fact that failure will mean disgraceвы должны наконец осознать, что провал равносилен позору
gen.you must awake to the fact that failure will mean disgraceвы должны наконец осознать, что провал повлечёт за собой позор
gen.you must awake to the fact that failure will mean disgraceвы должны наконец понять, что провал повлечёт за собой позор
gen.your failure your actions, your conduct, etc. can be set down to too much hasteвашу неудачу и т.д. можно объяснить большой спешкой (to ignorance, to carelessness, etc., и т.д.)
Showing first 500 phrases

Get short URL