Subject | English | Russian |
math. | A similar statement is true for | это также относится к |
law | acceptance of a statement of claim for hearing | принятие искового заявления к производству (vatnik) |
mil. | Army policy statement for equipment | изложение основных принципов оснащения СВ вооружением и техникой |
bank. | balance statement for a current account | отчёт об остатке на текущем счёте (Nyufi) |
gen. | claim finality for a statement | утверждать, что вывод является окончательным |
comp., MS | Compose financial statement rows for use with financial statements. | Сформировать строки для финансового отчёта (Dynamics AX 2009 SP1 Rori) |
product. | consolidated statement for Russian report | сводная ведомость по России (старая Yeldar Azanbayev) |
law | deadline for filing a statement of claim has passed | срок подачи искового заявления истёк (Leonid Dzhepko) |
progr. | derivation tree for the typing statement | дерево вывода для утверждения типизации (ssn) |
busin. | draw up a statement of accounts for | составлять отчёт о состоянии счетов |
progr. | end of the main syntax line for a statement | конец главной синтаксической линии для оператора (ssn) |
busin. | financial statement adjusted for consolidation purposes | финансовый отчёт, скорректированный с учётом составления сводного баланса |
SAP.fin. | financial statement for tax purposes | налоговый баланс |
math. | for any m the statement of ii holds | утверждение из ii выполняется для любого m |
progr. | FOR statement | цикл FOR (ssn) |
progr. | FOR statement | оператор цикла со счётчиком FOR (ssn) |
progr. | FOR statement | цикл со счётчиком FOR (ssn) |
progr. | for statement | оператор цикла со счётчиком (Alex_Odeychuk) |
progr. | FOR statement | оператор цикла FOR (ssn) |
progr. | "for" statement | оператор цикла |
progr. | FOR statement | инструкция FOR (ssn) |
busin. | form for advance statement | форма заявления об авансовых платежах |
automat. | for-statement | оператор цикла (в языке программирования для описания многократно выполняемого участка программы) |
polit. | G8 Rome and Lion Groups Statement on Biometric Application for International Travel | Заявление Римской и Лионской групп "восьмёрки" о применении биометрических средств при передвижении через международные границы |
Makarov. | I can vouch for the truth of her statement | могу поручиться за то, что она говорит правду |
gen. | I cannot vouch for the truth of that statement | не могу ручаться, что это утверждение соответствует действительности |
police | I made this statement knowing that I may be prosecuted for perjury if the statement is known by me to be false and is intended by me to mislead | об ответственности за дачу ложных показаний предупреждён (4uzhoj) |
gen. | I-love-you statement was always loaded with expectations for me to do something | всегда фраза "я люблю тебя" недвусмысленно намекала на то, что от меня требуется какая-то услуга |
progr. | initialization expression in the for statement header | выражение инициализации в заголовке оператора for (ssn) |
math. | it is an interesting question whether this statement is preserved for | интересно, сохраняется ли эта формулировка для ... |
Makarov. | it is not known for sure why a policy statement, due in March but delayed until the summer, was not allowed to see the light of day | точно неизвестно, почему программное заявление, запланированное на март, а потом отложенное до лета, так и не увидело свет |
polit. | Joint Statement of Agreed Principles for Disarmament Negotiations by the United States of America and the Union of Soviet Socialist Republics | Совместное заявление о согласованных принципах для переговоров по разоружению Союза Советских Социалистических Республик и Соединённых Штатов Америки (20 сентября 1961 г.; док. ООН А/4879, 20 September 1961, UN Doc. A/4879) |
polit. | Joint Statement of Principles and Basic Guidelines for Subsequent Negotiations on Limitation of Strategic Arms USA — USSR | Совместное заявление о принципах и основных направлениях последующих переговоров об ограничении стратегических вооружений СССР — США подписано в Вене 18 июня 1979 г. (signed in Vienna on 18 June 1979) |
astronaut. | Joint Statement on Shared Vision and Goals for the Future of European Space | Совместное заявление по общему видению и целевым ориентирам на будущее европейского космического пространства (The Joint Statement on Shared Vision and Goals for the Future of European Space, made by the European Space Agency (ESA) and the European Union (EU) on 26 October 2016 AllaR) |
law | liability for refusing to give a statement | ответственность за отказ давать показания (Примечание. При переводе следует иметь в виду, что процесс дачи свидетельских показаний в "нашем" и англосаксонском процессуальном праве различается. Если говорить очень упрощённо, то у них свидетель дает показания в письменном виде (makes a statemet), а затем в ходе процесса представляет их в суде (gives evidence to the court) (см. тж. definitions.uslegal.com/w/witness-statement) 4uzhoj) |
gen. | make a statement for the press | делать заявление для прессы |
el. | method statement for GIS hall erection | изложение метода по возведению зала КРУЭ (Komron) |
dipl. | Notes for the statement | Тезисы выступления (Dimking) |
gen. | petition for consideration of statement of claim to be declined | ходатайство об оставлении искового заявления без рассмотрения (termination of proceedings without prejudice D Cassidy) |
comp., MS | Query for columns on the financial statement. | Запрос по столбцам финансового отчёта (Dynamics AX 2009 SP1 Rori) |
law | recess for examination of statement | перерыв в заседании для изучения сделанного заявления |
bank. | retrieve statement information for your account | сформировать выписку по лицевому счету (Alex_Odeychuk) |
bank. | retrieve statement information for your account | получить выписку по лицевому счету (Alex_Odeychuk) |
polit. | Statement by the Chairman of the Council of Ministers of the USSR on 21 April 1964 concerning practical measures of the Soviet Government to reduce the manufacture of fissionable materials for military purposes | Заявление Председателя Совета Министров СССР от 21 апреля 1964 г. о практических мерах Советского правительства в области сокращения производства расщепляющихся материалов для военных целей (док. <-> ENDC/131 от 21 апреля 1964 г., Doc. ENDC/131 of 21 April 1964) |
polit. | Statement by the Soviet Government on measures for preventing surprise attack | Декларация Советского правительства по вопросу о мерах по предотвращению внезапного нападения (внесена на Женевском совещании экспертов по вопросу о предотвращении внезапного нападения 28 ноября 1958 г.; док. А/4040 от 8 декабря 1958 г., submitted on 28 November 1958 to the Geneva meeting of experts on the question of preventing surprise attack; Doc. A/4040 of 8 December 1958) |
polit. | Statement by the Soviet Government on the need for urgent measures to prevent militarization of outer space | Заявление Советского правительства о необходимости принятия срочных мер по недопущению милитаризации космического пространства (сделано 29 июня 1984 г.; "Правда" 30 июня 1984 г., made on 29 June 1984; Pravda of 30 June 1984) |
polit. | Statement by the Soviet Union on its support for the idea of setting up, within the United Nations, a register of conventional arms sales and tranfers, and on its readiness to take part in developing the parameters of such a register Made by E. A. Shevardnadze in his speech to the UN General Assembly at its 43rd session on 27 September 1988; UN Doc. A/43/PV.6 29 September 1988. | Заявление СССР о поддержке идеи создания в ООН регистра продаж и поставок обычных вооружений и о его готовности принять участие в разработке параметров такого регистра сделано Э. А. Шеварднадзе в выступлении на 43-й сессии Генеральной Ассамблеи ООН 27 сентября 1988 г.; док. ООН A/43/PV.6 29 сентября 1988 г.. |
polit. | Statement by the USSR on its preparedness, on the basis of reciprocity with other developed industrial countries, to set up at the national level a group assessments and forecasts in the area of new technology to define and monitor research and development that might have a military application, assess their potential consequences for international security and submit the group's annual reports to the UN Secretary-General. Made by the Soviet delegation to the 43-rd session of the UN General Assembly on 18 October 1988; UN Doc. A/C. 1/43/PV.4 24 <-> October 1988. | Заявление СССР о готовности на основе взаимности с другими индустриально развитыми странами создать на национальном уровне группу по оценкам и прогнозам в области новой технологии, держать под наблюдением те разработки, которые могут находить военное применение, оценивать их возможные последствия для международной безопасности и ежегодно представлять её доклады генеральному секретарю ООН сделано советской делегацией на 43-й сессии Генеральной Ассамблеи ООН 18 октября 1988 г.; док. ООН А/С. 1/43/PV.4 24 октября 1988 г.. |
polit. | Statement by the USSR on its preparedness to be guarantors, together with the United States and the People's Republic of China, of the proposal made by the Democratic People's Republic of Korea for a nuclear-free zone in the Korean peninsula Made by the Soviet delegation at the 43rd session of the UN General Assembly on 18 October 1988; UN Doc. A/C. 1/43/PV.4 24 October 1988. | Заявление СССР о готовности стать вместе с Соединёнными Штатами Америки и Китайской Народной Республикой гарантом предлагаемой сейчас Корейской Народно-Демократической Республикой безъядерной зоны на Корейском полуострове сделано советской делегацией на 43-й сессии Генеральной Ассамблеи ООН 18 октября 1988 г.; док. ООН А/С. <-> 1/43/PV.4 24 октября 1988 г.. |
busin. | statement for completion | ведомость комплектации |
law | statement for the police | заявление в полицию (where written statement for the police has been filed by – из британского полицейского протокола Clint Ruin) |
polit. | statement for the press | заявление для печати |
econ. | statement for the press | заявление для прессы |
busin. | statement of affairs for liquidation purposes | ревизорский бухгалтерский баланс для ликвидации предприятия |
gen. | statement of claim for the recovery of a fine | исковое заявление о взыскании штрафа (ABelonogov) |
gen. | statement of claim for the recovery of a tax sanction | исковое заявление о взыскании налоговой санкции (ABelonogov) |
gen. | statement of claim for the recovery of tax out of the assets of a taxpayer | исковое заявление о взыскании налога за счёт имущества налогоплательщика (ABelonogov) |
nautic. | statement of compliance for the condition assessment scheme | декларация о соответствии схеме оценки состояния (Lidia P.) |
gen. | Statement of Costs and Expenses for Completed Works | справка о стоимости выполненных работ и затрат (Nuraishat) |
med. | Statement of Fitness for Work | Л/н (листок нетрудоспособности (informally "fit note", previously "sick note") armatura) |
el. | statement of optimization tasks directed to the maximization of selected key indicator for network quality depending on the constructive and technological constraints | постановка оптимизационных задач, направленных на максимизацию выбранного основного показателя качества работы сети в зависимости от конструктивных и технологических ограничений (Konstantin 1966) |
gen. | Statement of Policy Regarding Lawyer's Responses to Auditors' Requests for Information | Положение о политике относительно ответов юристов на информационные запросы аудиторов (Американская ассоциация адвокатов ABelonogov) |
MSDS | Statement of Reason for Proposed Threshold Concentration | обоснование предлагаемой пороговой концентрации (olga don) |
gen. | statement of sufficiency of capital, amount of reserves for doubtful loans and other assets | отчёт об уровне достаточности капитала, величине резервов на покрытие сомнительных ссуд и иных активов (Helga Tarasova) |
patents. | statement of the grounds for appeal | мотивировка обжалования |
polit. | Statement of the Soviet Government on the disarmament talks and on ways for attaining agreement on some of the more urgent measures relating to disarmament and the removal of the threat of an atomic war | Заявление Советского правительства в связи с переговорами по разоружению и о путях достижения соглашения о некоторых наиболее неотложных мерах в области разоружения и предотвращения угрозы атомной войны (передано в Подкомитет Комиссии ООН по разоружению 27 августа 1957 г.; док. DC/SC. 1/65/Rev. 1, communicated to the Sub-Committee of the UN Disarmament Commission on 27 August 1957; Doc. DC/SC. 1/65/Rev. 1) |
gen. | statement of use for intended purpose | акт целевого использования (Igor Kondrashkin) |
polit. | Statement on the need for the urgent establishment in the Committee on Disarmament of an ad hoc group on the prohibition of the production, stockpiling, deployment and use of nuclear neutron weapons | Заявление относительно необходимости скорейшего учреждения в Комитете по разоружению специальной рабочей группы по запрещению производства, накопления запасов, развёртывания и применения ядерного нейтронного оружия (представлено в Комитете по разоружению группой социалистических стран 17 августа 1981 г.; док. CD/219, submitted to the Committee on Disarmament by the group of socialist States on 17 August 1981; Doc. CD/219) |
gen. | statement vouching for another | поручительство |
progr. | syntax diagram for a statement | синтаксическая диаграмма для оператора (ssn) |
law | take an affirmation under penalty of perjury and under penalty for refusing to give a statement | давать подписку об ответственности за дачу заведомо ложных показаний и отказ от дачи показаний (4uzhoj) |
progr. | the for statement | оператор for (ssn) |
progr. | the software functional safety assessment produces a clear statement on the extent of compliance found, the judgements made, remedial actions and timescales recommended, the conclusions reached and the recommendations arising for acceptance, qualified acceptance, or rejection and for any time constraints placed on these recommendations | Оценка функциональной безопасности программного обеспечения формирует ясное утверждение о степени найденного соответствия, сделанных обоснованиях, мерах по устранению недостатков с рекомендуемыми сроками их устранения, полученные выводы и рекомендации по их принятию, квалифицированному принятию, или отклонению с указанием любых временных ограничений для этих рекомендаций (см. IEC 61508-7: 2010) |
Makarov. | the statement gives an outline of public expenditure for each department | в отчёте даётся общий показатель расходов на государственные нужды по каждому департаменту |
math. | these terms provided for in the statement do not meet needed conditions | предусматриваемые условия |
progr. | vision and scope document: A document that presents the business requirements for a new system, including a product vision statement and a project scope description | документ об образе и границах: документ, в котором определены бизнес-требования к новой системе, в том числе положения об образе продукта и описание границ проекта (см. Software Requirements by Karl E. Wiegers 2003 ssn) |
fig. | what is the basis for your statement? | на каком основании вы это говорите? |
gen. | what is your authority for that statement? | какое вы имеете основание для подобного утверждения? |