Subject | English | Russian |
gen. | Abu Dhabi Fund for Development | Фонд развития Абу-Даби (Johnny Bravo) |
gen. | adopted for sb's needs | адаптированный под нужды (Dude67) |
gen. | adopted for the needs of | адаптированный под нужды (Dude67) |
gen. | Agreement between Australia and the International Atomic Energy Agency for the application of safeguards in connection with the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons | Соглашение между Австралией и Международным агентством по атомной энергии о применении гарантий в связи с Договором о нераспространении ядерного оружия (ABelonogov) |
gen. | Agreement between the Government of the Union of the Soviet Socialist Republics and the International Atomic Energy Agency for the application of safeguards in the Union of Soviet Socialist Republics | Соглашение между Союзом Советских Социалистических Республик и Международным агентством по атомной энергии о применении гарантий в Союзе Советских Социалистических Республик (ABelonogov) |
gen. | Agreement Between the United States of America and the Russian Federation Concerning Cooperation in the Exploration and Use of Outer Space for Peaceful Purposes, of June 17, 1992 | Соглашение между Российской Федерацией и Соединёнными Штатами Америки о сотрудничестве в исследовании и использовании космического пространства в мирных целях от 17 июня 1992 г. (Alexander Demidov) |
gen. | agreement for | договор на (User) |
gen. | agreement for exercising collateral forest uses | договор на осуществление побочных лесных пользований (W.B. Simons ABelonogov) |
gen. | agreement for the promotion of | соглашение о поощрении (Alexander Demidov) |
gen. | Agreement on Common Principles and Rules for the Circulation of Medicinal Products within the Eurasian Economic Union | Соглашение о единых принципах и правилах обращения лекарственных средств в рамках Евразийского экономического союза (emirates42) |
gen. | agreement on insurance of the risk of liability for obligations arising as a result of damage caused to the life, health or property of other persons | договор страхования риска ответственности по обязательствам, возникающим вследствие причинения вреда жизни, здоровью или имуществу других лиц (E&Y ABelonogov) |
gen. | Annual Depreciation Norms for Fixed Assets of Institutions and Organizations Financed from the State Budget of the USSR | Годовые нормы износа по основным фондам учреждений и организаций, состоящих на государственном бюджете СССР (E&Y ABelonogov) |
gen. | annuity for life | пожизненная рента |
gen. | aspirations for a better life | стремление к повышению уровня и качества жизни (Alex_Odeychuk) |
gen. | aspirations for a better life | стремление к лучшей жизни (Alex_Odeychuk) |
gen. | aspirations for fame | стремление к славе (Anglophile) |
Игорь Миг | ballot for voting with an absentee certificate | бюллетень по открепительному удостоверению |
gen. | bear full responsibility for | нести полную ответственность за (Johnny Bravo) |
gen. | bear liability for | нести ответственность за (ABelonogov) |
gen. | bear liability for damage | нести ответственность за ущерб (AD Alexander Demidov) |
Gruzovik | bear malice for a while | позлобствовать |
gen. | bear responsibility for something | нести ответственность (за что-либо) |
gen. | bear responsibility for the damage | нести ответственность за ущерб (ROGER YOUNG) |
gen. | bear the full financial and legal liability for | нести полную материальную и юридическую ответственность за (Alexander Demidov) |
gen. | bear the responsibility for | нести ответственность за |
gen. | bear the sole expense for | нести единоличную материальную ответственность за (Johnny Bravo) |
gen. | bear up for | взять направление на |
gen. | became agent for something | обуславливать (The complex processes of exploration, colonization and overseas trade that characterized Britain's external relations for several centuries became agents for change in the English language lulic) |
gen. | become an invalid for the rest of his life | стать инвалидом на всю жизнь (clck.ru dimock) |
gen. | become bail for | поручаться за |
gen. | become bail for | поручиться за |
Gruzovik | become fidgety for a while | понервничать |
gen. | become fidgety for a while | понервничать |
gen. | become food for fishes | утонуть |
gen. | become food for worms | умереть |
Gruzovik | become gloomy for a while | похмуриться |
Gruzovik | become irritable for a while | понервничать |
gen. | become irritable for a while | понервничать |
Gruzovik | become silent for a while | приумолкнуть (pf of приумолкать) |
Gruzovik | become silent for a while | приумолкать (impf of приумолкнуть) |
gen. | в некот. контекстах become the blueprint for | стать прообразом (Vic_Ber) |
gen. | become the blueprint for | стать основой (twinkie) |
gen. | become the blueprint for | служить основой (The National Action Plan is the blueprint for the effective implementation of the Act. – Национальный план действий служит основой для эффективного применения этого закона. twinkie) |
Gruzovik | bellow for a while | пореветь |
Игорь Миг | brazen disregard for | проявление крайнего неуважения к |
Игорь Миг | brazen disregard for | крайнее неуважение к |
gen. | bugger this for a bunch of bananas | была не была! (Albonda) |
gen. | Capra began as a gagman for silent comedies | Каира начинал как комик в немых фильмах-комедиях |
gen. | centre for global energy studies | Лондонское агентство Центр глобальных исследований по энергетике (Е Симонов) |
gen. | centre for global energy studies | Лондонский центр глобальных энергетических исследований (Е Симонов) |
gen. | centre for metrology services | центр оказания метрологических услуг (Bauirjan) |
gen. | Centre for Political Trends | ЦПК – Центр политической конъюнктуры (wciom.com, cpkr.ru Tanya Gesse) |
gen. | centre for the adaptation and rehabilitation of minors | ЦАРН (центр адаптации и реабилитации для несовершеннолетних HarryWharton) |
gen. | centre for the rehabilitation of disabled persons | центр реабилитации инвалидов (ABelonogov) |
Gruzovik | chase for a certain time | погонять |
gen. | chase for news | бегать в поисках новостей (Technical) |
gen. | chase someone for something | теребить кого-либо насчёт чего-либо (из деловой переписки: Underwriters have been chasing us for funds on the policies listed. – В том смысле, что "когда мол вы перечислите нам деньги по полисам, а то андеррайтеры нас уж достали...") alex) |
gen. | convention for the avoidance of double taxation with respect to taxes on income and on capital | соглашение об избежании двойного налогообложения в отношении налогов на доходы и капитал (the OEDC Model Convention for the avoidance of double taxation with respect to taxes on income and on capital Alexander Demidov) |
gen. | Convention for the Protection of the Marine Environment of the North-East Atlantic | Международная конвенция по защите морской среды северо-восточной части Атлантического океана (Конвенция ОСПАР; "OSPAR Convention"; 1992, Данная Конвенция заключена в развитие Международной Конвенции по предотвращению загрязнения морей с судов и самолетов (Осло) и Конвенции о предотвращении морского загрязнения из наземных источников (Париж). an) |
gen. | cook for a while | повариться |
gen. | cook for ten people | готовить на десять человек |
gen. | cubic-like cluster Li14F13-, a model for the central fluoro atom in the fcc lattice of lithium fluoride | кубоподобный кластер Li14F13- является моделью центрального атома фтора в ГЦК-решётке фторида лития |
gen. | declared for shipment | заявленный к отгрузке (Alexander Demidov) |
gen. | declared value for carriage | объявленная ценность для перевозки (авианакладная ABelonogov) |
gen. | declared value for customs | объявленная ценность для таможни (авианакладная ABelonogov) |
gen. | derivatives for time field | производные полей времён |
Gruzovik | drone for a while | погудеть |
gen. | drone for a while | погудеть |
gen. | due date for | дата, в которую должен быть оплачен (The "due date" for Inheritance Tax depends on the date of death or when assets are transferred in connection with a trust.) |
gen. | due date for payment | дата, в которую должен быть сделан платёж (The due date for payment will be shown on your online VAT Return and you must make sure that cleared funds reach HMRC's bank account by this date. Alexander Demidov) |
gen. | due date for payment | срок уплаты (ABelonogov) |
gen. | due regard for | учёт (MichaelBurov) |
gen. | easily mistakable for someone, something | легко принимаемый за кого-либо другого, за что-либо другое |
gen. | educate for a profession | обучить профессии |
gen. | educate for a profession | дать кому-либо профессию (ремесло) |
gen. | educate for a profession | обучить кого-либо профессии (ремеслу) |
gen. | educate for a profession | дать профессию |
gen. | eligibility for | основания для включения в число / перечень / состав |
Gruzovik | embarrass for a while | поконфузить |
gen. | excellent opportunity for something | прекрасная возможность для (чего-либо ssn) |
gen. | except for | если не считать |
gen. | except for | разве что (Alex Lilo) |
gen. | except for you I would be dead | если бы не вы, я бы погиб |
gen. | except for your presence I should be bored | если бы не ваше присутствие, мне было бы скучно |
gen. | exile for life | бессрочная ссылка (Technical) |
gen. | feast for the eye | приятное зрелище |
gen. | feast for the eyes | наслаждение для глаз |
gen. | feast for the eyes | загляденье (Anglophile) |
gen. | feast for the eyes | приятное зрелище |
gen. | feast for the gods | чудесная еда |
gen. | feast for the gods | пища богов |
gen. | feast fit for the gods | пир, достойный богов |
gen. | feel for something | чутьё (на что-либо Lana Falcon) |
gen. | feel for sb. | жаль (I feel for his son, but the father clearly saw the warning signs and did not take them seriously. The owl deserves to live in its natural home and be respected for that. Nature has its own rules and when we are in it, we should respect them. -- Мне жаль его сына, но ... richmond-news.com ART Vancouver) |
gen. | fitness for working | работоспособность |
gen. | folk dance adaptations for the stage | народно-сценический танец (ad_notam) |
gen. | folk dance, arranged and set for stage performances | народно-сценический танец (ad_notam) |
gen. | fool for powder | пушечное мясо |
gen. | fools set stools for wise men to stumble at | дурак бросит камень в воду, а десять умных его не вытащат |
gen. | forgive smb. for having done that | простить кого-л. за то, что он это сделал (for having written to him, for not stopping him, etc., и т.д.) |
gen. | forgive smb. for his mistake | прощать кому-л. его ошибку (for his letter, for this joke, for their clumsiness, etc., и т.д.) |
gen. | gamble for the throne | бороться за престол |
gen. | gifts for friends and relatives | подарки родным и близким (Alexander Demidov) |
gen. | Government Committee for Standardization, Metrology and Certification | Государственный комитет по стандартизации, метрологии и сертификации (Alexander Demidov) |
gen. | grounds for | основания для (Ying) |
gen. | grounds for non-use | причины неиспользования (напр., товарного знака) |
gen. | had an appointment for | назначили на (rechnik) |
gen. | had it not been for | если бы не (pivoine) |
gen. | hey for Smith! | да здравствует Смит! |
gen. | hey for the greenwoods! | в лес! |
gen. | hide for | скрыться от (callisto) |
gen. | hide for | спрятаться от (You better hide for this freezing hell – Тебе лучше спрятаться от этого ледяного ада callisto) |
gen. | high capacity for work | высокая работоспособность (Alexander Demidov) |
gen. | High Commissioner for Human Rights in the Russian Federation | Уполномоченный по правам человека в Российской федерации (anastasia.my) |
Игорь Миг | high tolerance for stress | способность работать в стрессовой обстановке |
Игорь Миг | high tolerance for stress | стрессоустойчивость |
gen. | ICC Rules for Documentary Credits | Правила для документарных кредитов Международной торговой палаты (Lesnykh) |
gen. | if force majeure circumstances persist for | если обстоятельства непреодолимой силы действуют на протяжении ... (zhvir) |
gen. | if it wasn't for | если бы не (if it wasn't for you i would have never experienced this – если бы не ты, я бы такого никогда не испытал Баян) |
gen. | if it wasn't for me | если бы не я (АБ Berezitsky) |
gen. | if required for business purposes | в случае производственной необходимости (Alexander Demidov) |
gen. | if she could only sleep for just two hours! | ей бы хоть два часа соснуть! |
gen. | if such a thing is broken it is done for | если такая вещь сломалась, она уже ни на что не годна |
gen. | inasmuch as they didn't consult us, then we can't be held responsible for it | поскольку нашего мнения не спрашивали, постольку мы за это не отвечаем |
gen. | indicators for the comprehensive assessment of environmental impact | показатели комплексной оценки воздействия на окружающую среду (ABelonogov) |
gen. | indicators for the efficient use of gas | показатели эффективного использования газа (ABelonogov) |
gen. | Jim has been at his work for hours | Джим часами был погружён в работу |
gen. | Jim was abreast of the leading runner for a few minutes but then fell behind | сначала Джим бежал наравне с лидером, но потом отстал |
gen. | keep a seat for me | займите мне место |
gen. | keep a sharp lookout for | внимательно следить за (кем-либо, чем-либо) |
gen. | keep a sharp lookout for | быть бдительным в отношении (кого-либо, чего-либо) |
gen. | keep away for a few days | не приближаться несколько дней (for weeks, for a long time, etc., и т.д.) |
gen. | keep away for a few days | не показываться несколько дней (for weeks, for a long time, etc., и т.д.) |
gen. | keep away for a few days | не подходить несколько дней (for weeks, for a long time, etc., и т.д.) |
gen. | keep dinner back for an hour | задерживать обед на час |
gen. | keep him at home for an hour or two — that'll cool him down | подержите его дома часок-другой, это на него подействует успокаивающе |
gen. | keep him for an hour | задержи его на час |
gen. | keep hoping for the best | всё ещё надеяться на лучшее (В. Бузаков) |
gen. | keep it for yourself | оставь себе (Ivan Pisarev) |
gen. | keep some food for later | оставь немного еды на потом |
gen. | keep the box until I send for it | оставьте ящик у себя, пока я не пришлю за ним |
gen. | keep this remembrance for her sake | сохраняйте это в знак памяти о ней |
gen. | keep your eye out for | обратите внимание на (Илит) |
gen. | Keep your eyes and ears open for | не прозевайте (linton) |
gen. | levies for the use of aquatic biological resources | сборы за пользование объектами водных биологических ресурсов (ABelonogov) |
gen. | levies for the use of fauna | сборы за пользование объектами животного мира (ABelonogov) |
Gruzovik | lodging for the night | ночлег |
Игорь Миг | lucky for me | к счастью для меня |
gen. | make a bee-line for | пойти напрямик (кратчайшим путём, куда-либо) |
gen. | make a bee-line for | направиться кратчайшим путём (прямиком, к чему-либо) |
gen. | make a bid for | предложить цену (на что-либо) |
gen. | make a bid for | стремиться к чему-либо стараться добиться (чего-либо) |
gen. | make a bid for | предлагать цену за что-либо на аукционе |
gen. | make a bid for | предложить цену на |
gen. | make a bid for sympathy | попытаться вызвать симпатию |
gen. | make a bid for sympathy | добиваться расположения |
gen. | make a claim against for | предъявить кому-либо иск на (что-либо) |
gen. | make a dash for | кинуться к (чему-либо) |
gen. | make a deal for | заключить сделку на покупку |
gen. | make a good name for oneself | завоёвывать доброе имя |
gen. | make a good name for oneself | заслуживать доброе имя |
gen. | make a good name for oneself | завоевать доброе имя |
gen. | make a long arm for | пытаться достать (что-либо, на столе и т. п.) |
gen. | make a long arm for | тянуться за (чем-либо) |
gen. | make a long arm for | протянуть руку протянуться за (чем-либо) |
gen. | make a name for oneself | стать известным |
Игорь Миг | make a play for | прикадрить |
gen. | make a reach for | протянуть руку потянуться за (чем-либо) |
gen. | make a rod for one's own back | не было у бабы забот, купила баба порося (Рина Грант) |
gen. | make a rod for one's own back | самому себе яму рыть (Anglophile) |
gen. | make a rod for one's own back | не было у бабы печали, так купила баба порося (Рина Грант) |
gen. | make a rod for one's own back | не было у бабы печали,да купила баба порося (Рина Грант) |
gen. | make a rod for one's own back | не было у бабы хлопот, купила порося (Рина Грант) |
gen. | make a rod for one's own back | не было у бабы хлопот, купила баба порося (Рина Грант) |
gen. | make a scoot for shelter | стрелой помчаться в укрытие |
gen. | make a search for | разыскивать (искать, кого-либо, что-либо) |
gen. | make a search for remedies | искать путь выхода из тупика |
gen. | make all necessary arrangements for repair | принять все необходимые меры к устранению повреждений (4uzhoj) |
gen. | make allowance for illness | принимать во внимание чью-либо болезнь |
gen. | make allowance for leakage | делать скидку на утечку |
gen. | make amends to for | загладить вину за что-либо перед (кем-либо) |
gen. | make clothes for fishes | нужен как рыбе зонтик (kuzavka) |
gen. | make compensation for | заплатить компенсацию за (что-либо) |
gen. | make dispositions for a campaign | готовиться к кампании |
gen. | make for | нападать |
gen. | make for | сделать заявку (на что-либо) |
Игорь Миг | make for misery | не доводить до добра |
Gruzovik | make furrows for a while | побороздить |
gen. | make good to make up for, to fill upa deficiency | покрыть недостачу |
Gruzovik | make mischief for a while | поозорничать |
gen. | make out an application for a licence | подать заявление на получение прав |
gen. | make preparations for | производить подготовку |
gen. | make preparations for | готовиться (к чему-либо) |
gen. | make preparations for a journey | готовиться к поездке |
gen. | make provision for | предусмотреть условие (для чего-либо; в правовом документе) |
gen. | make provision for family | обеспечить семью (на будущее) |
gen. | make provision for family | кормить семью |
gen. | make suitable for | приспособить (что-либо, к чему-либо, для чего-либо) |
gen. | make the room ready for dancing | освободите комнату для танцев |
gen. | make the tanker available for loading | подать танкер под погрузку (mascot) |
gen. | make up for | покрыть (убытки A.Rezvov) |
gen. | make up for | наверстать (упущенное 4uzhoj) |
gen. | make up smb.'s mind for him | решать что-либо за (кого-либо) |
gen. | make way for | давать дорогу |
gen. | make way for the young to make way | дорогу молодым (VLZ_58) |
Игорь Миг | makes for misery | чревато |
Игорь Миг | makes for misery | приводит к трагичной концовке |
Игорь Миг | makes for misery | до добра не доведёт |
Игорь Миг | makes for misery | к добру не приведёт |
Игорь Миг | makes for misery | чревата |
Игорь Миг | makes for misery | заканчивается плачевно |
Игорь Миг | makes for misery | не сулит ровным счётом ничего хорошего |
Игорь Миг | makes for misery | чреват |
Игорь Миг | makes for misery | к добру не приводит |
gen. | make-up water treatment package for amine and SRU systems | блок очистки подпиточной воды для систем аминовой очистки и УРС (eternalduck) |
gen. | man for all seasons | мастер на все руки (Alexey Lebedev) |
gen. | medicinal products which are used for the prevention of illnesses | лекарственные средства, применяемые для профилактики заболеваний (ABelonogov) |
gen. | Mister Smith has been named for the directorship | на пост директора была предложена кандидатура мистера Смита |
gen. | movies have a great appeal for him | он очень увлекается кинематографом |
gen. | permits for the commissioning of facilities | разрешения на ввод объектов в эксплуатацию (ABelonogov) |
Gruzovik | plait for a while | поплести |
gen. | plan for building something | программа строительства (Lenochkadpr) |
gen. | plan for the conduct of work involving the extraction of the commercial minerals | проект ведения работ по добыче полезных ископаемых (ABelonogov) |
gen. | plan for the development of mining work | план развития горных работ (ABelonogov) |
Gruzovik | plane for a while | поскоблить (for a while) |
gen. | plane for a while | поскоблить |
gen. | plans for ... are now in preparation | планы к ... сейчас находятся в стадии подготовки |
gen. | Plant Protection Committee for the Southeast Asia and Pacific Region | Комитет по защите растений в, странах Юго-Восточной Азии и Тихоокеанского региона (Таиланд) |
gen. | poised for change | настроен на изменения (AKarp) |
gen. | poised for change | готов к переменам (AKarp) |
gen. | premiums for heavy kinds of work | льготы за тяжёлые работы (rechnik) |
gen. | prospector for gold | старатель |
gen. | recipe for | рецепт для |
gen. | recipe for disaster | безнадёжное дело (Enrica) |
gen. | recipe for disaster | гиблое дело (Enrica) |
gen. | recipe for disaster | залог провала (raf) |
gen. | recipe for marital bliss | рецепт счастливого брака (Ремедиос_П) |
gen. | recipe for marital bliss | секрет счастливого брака (Ремедиос_П) |
gen. | recipe for marital bliss | залог счастливого брака (Ремедиос_П) |
gen. | recipe for success | залог успеха (most hits Alexander Demidov) |
gen. | recipe for tomato soup | рецепт супа из помидоров (Anglophile) |
gen. | refusal to accept for consideration | отказ в принятии к рассмотрению (ABelonogov) |
gen. | refuse a hundred pounds for a picture | отказаться взять сто фунтов за картину |
gen. | refuse acceptance for cause | дать мотивированный отказ (Alexander Demidov) |
gen. | refuse to apologize for anything | отказываться приносить извинения за что бы то ни было (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | registered for tax purposes | поставленный на налоговый учёт (Alexander Demidov) |
gen. | release cable routing drawing for construction | выпуск чертежа разводки кабелей для строительства (eternalduck) |
gen. | release cable routing drawings for construction | выпуск чертежей по прокладке электропроводки для строительства (eternalduck) |
gen. | release data sheets & MR for | выпуск листов техданных и отчётов по материалам на (eternalduck) |
gen. | release for domestic consumption | выпуск для внутреннего потребления (ABelonogov) |
gen. | release for shipment | разрешение на отгрузку |
gen. | release for use | ввод в работу (Alexander Demidov) |
gen. | release ga & detail drawings for | выпуск чертежей общего вида и подробных чертежей для (eternalduck) |
gen. | release MR for | выпуск отчёта по материалам на (eternalduck) |
gen. | release note for internal handling | накладная на внутреннее перемещение (ABelonogov) |
gen. | release note for the supply of materials to outside parties | накладная на отпуск материалов на сторону (ABelonogov) |
gen. | remember for a lifetime | запомнить на всю жизнь (What a great pass! This is something you remember for a lifetime. -- Такое запоминается на всю жизнь. ART Vancouver) |
gen. | remember for the next time | зарубите себе на носу |
gen. | remove a boy from school for misbehaviour | исключить мальчика из школы за плохое поведение |
gen. | remove for scrap | извлечь для уничтожения (elena.kazan) |
gen. | remove the human factor for the most part | максимально исключить человеческий фактор (VLZ_58) |
gen. | remunerate for his trouble | отблагодарить кого-либо за беспокойство |
gen. | request for | просьба о |
gen. | request for | запрос о |
gen. | request for | запрос на предоставление (Alexander Demidov) |
gen. | request for | уведомление о необходимости предоставить (уведомление Арендодателя о необходимости предоставить документы = Lessor's request for documents) |
gen. | request for | запрос о предоставлении (Alexander Demidov) |
gen. | Request for a contract with a foreign partner | Запрос на заведение иностранного контрагента (fruit_jellies) |
gen. | request for access to corporate communications network | заявка на подключение к служебной связи (Alexander Demidov) |
gen. | Request for Advance to Special Account | Заявка на авансирование средств на Специальный счёт (Lavrov) |
gen. | request for an appointment | просьба о встречи (Aslandado) |
gen. | request for change | запрос на внесение изменений (Alexander Demidov) |
gen. | request for clarification | уточняющий вопрос (Alexander Demidov) |
gen. | request for coal | требование на уголь |
gen. | request for discontinuation of services | запрос на прекращение оказания услуг (Alexander Demidov) |
gen. | Request for Expression of Interest | Запрос выражения заинтересованности (RFEOI) |
gen. | request for extradition | просьба о выдаче |
gen. | Request For Inspection | запрос на инспекцию (Sagoto) |
gen. | request for modification | запрос на модификации (Alexander Demidov) |
gen. | request for payment | требование уплаты |
gen. | request for priority | просьба о первоочередном рассмотрении вопроса (consideration) |
gen. | request for proposal | тендерный запрос (Linera) |
gen. | request for proposal | объявление о принятии предложений (Lavrov) |
gen. | request for proposals | запрос предложений (REQUEST FOR PROPOSALS Solicitations for offerings for competitive negotiated procurements when it is impossible to draft an invitation for bids containing adequate detailed description of the required property and services. There are 15 circumstances in the Federal Acquisition Regulations (FAR) which permit negotiated procurements. Found on sba.gov Alexander Demidov) |
gen. | request for proposals | запросы на предложения (eternalduck) |
gen. | request for provision | поручение об истребовании (Alexander Demidov) |
gen. | request for quotation | запрос коммерческого приложения (Alexander Demidov) |
gen. | request for quotation | запрос цены (Anne Nonymous) |
gen. | request for quotation | запрос котировок (A request for quotation (RFQ) is a standard business process whose purpose is to invite suppliers into a bidding process to bid on specific products or services. RFQ, generally means the same thing as IFB (Invitation For Bid). WAD Alexander Demidov) |
gen. | request for quotation | запрос коммерческого предложения (Alexander Demidov) |
gen. | request for quotation | запрос на предоставление коммерческого предложения (olya939) |
gen. | Request for Reimbursement of Expenditures Already Made | Заявка на возмещение расходов (Lavrov) |
gen. | request for replenishment | запрос о пополнении (Alexander Demidov) |
gen. | Request for Replenishment of Special Account | Заявка на пополнение Специального счёта (Lavrov) |
gen. | request for respite | просьба об отсрочке платежа |
gen. | request for revision | запрос на изменения (lapudzi) |
gen. | request for scientific research | заявка на проведение научных исследований |
gen. | request for the preventive measure of pretrial detention | ходатайство об избрании меры пресечения в виде заключения под стражу (Lenochkadpr) |
gen. | request for the provision of information | требование предоставления информации (Ремедиос_П) |
gen. | request for the provision of information | запрос информации (Ремедиос_П) |
Gruzovik | requisition cars for the army | реквизировать машины для армии |
gen. | requisition cars for the army | реквизировать машины для армий |
gen. | reschedule for | перенести на (следующую неделю, например Ananaska) |
gen. | responsibility for | ответственность выполнения (вся ответственность выполнения функций (охраны) = the entire responsibility for (security). The hierarchy of the team essentially divides responsibilities between numerous engineers and managers, each reporting to a particular test conductor (Orbiter ... | In the American federal system, which divides responsibilities between state and federal government, there is often no one clear hierarchy of governance. Alexander Demidov) |
gen. | responsibility for | ответственность за (Johnny Bravo) |
gen. | responsibility for office services is not within the scope of the department | этот отдел не несёт ответственности за работу офисных служб |
gen. | responsibility for remains with | ответственность за ... остаётся за (Dias) |
gen. | responsibility for the preparation and fair presentation of the financial statements | ответственность за составление и достоверность финансовой отчётности (тж. ответственность за составление и достоверность данной финансовой отчётности и т.п. Alexander Demidov) |
gen. | Review Board for Government Contract | по государственным заказам промышленности (Великобритания) |
gen. | review for a test | готовиться к тесту (проверке знаний) |
gen. | review for downgrade | пересмотр в сторону понижения (London, 20 March 2015 – Moody's Investors Service (Moody's) has today placed on review for downgrade the Aa3 senior unsecured ratings of Electricite de France (EDF) and the A3 ratings of its perpetual subordinated notes. Alexander Demidov) |
gen. | Royal Society for the Prevention of Accidents | Королевское общество по предупреждению несчастных случаев (добровольная организация; Великобритания) |
gen. | Royal Society for the Prevention of Cruelty to Animals | Королевское общество защиты животных от жестокого обращения (Великобритания) |
gen. | Royal Society for the Protection of Birds | Королевское общество защиты птиц (Великобритания) |
gen. | run a hot tub for | сделать для кого-л. горячую ванну (smb.) |
Gruzovik | run after for a while | погоняться |
gen. | run all over the town looking for | бегать по всему городу в поисках (Soulbringer) |
gen. | run for | сбегать за (кем-либо) |
gen. | run for | доставать (что-л.) |
gen. | run for | выставлять свою кандидатуру на выборах |
gen. | run for a mile | пробежать милю |
gen. | run for a new term | пойти на новый срок (напр., о президенте Ремедиос_П) |
gen. | run for a new term | идти на новый срок (напр., о президенте Ремедиос_П) |
gen. | run for a new term | баллотироваться на новый срок (напр., о президенте Ремедиос_П) |
gen. | run for a prize | бежать на приз |
gen. | run for a seat on municipal council | баллотироваться в депутаты муниципального собрания (tlumach) |
gen. | run for a seat on the City Council | баллотироваться в депутаты городской думы (Anglophile) |
gen. | run for a seat on the City Council | баллотироваться в городской совет (Anglophile) |
Gruzovik | run for a while | побегать |
gen. | run for cover | стремиться защищать (lop20) |
gen. | run for cover | бежать в укрытие (Например: The sirens wailed and people ran for cover – Серены взвыли и люди устримились в укрытие. Logos71) |
gen. | run for cover | стремиться покрывать (lop20) |
gen. | run for dear life | бежать со всех ног |
gen. | run for dear life | спасаться бегством |
gen. | run for dear life | бежать изо всех сил |
gen. | run for dear life | бежать сломя голову |
Игорь Миг | run for elected office | баллотироваться |
gen. | run for exercise | промять |
gen. | run for exercise | проминать |
Gruzovik | run for exercise | проминать (impf of промять) |
gen. | run for exercise | бегать для тренировки |
gen. | run for it | уносить ноги (driven) |
Gruzovik | run for one's life | бежать со всех ног |
gen. | run for life | бежать изо всех сил |
gen. | run for life | спасаться бегством |
gen. | run for one's life | бежать сломя голову |
gen. | run for one's life | бежать без оглядки (Anglophile) |
gen. | run for life | бежать со всех ног |
gen. | run for mayor | баллотироваться на пост мэра (Anglophile) |
gen. | run for office | выдвигать свою кандидатуру на выборах (Tanya Gesse) |
gen. | run for office | избираться (VLZ_58) |
gen. | run for office | претендовать на должность (Am.her.dic Moriarty) |
gen. | run for parliament | баллотироваться в члены парламента (for office, for the presidency, for governor, etc., и т.д.) |
gen. | run for parliament | баллотироваться в парламент (Olga Okuneva) |
gen. | run for presidency | выставить свою кандидатуру на пост президента |
gen. | run for presidency | участвовать в выборах на пост президента |
gen. | run for presidency | участвовать в гонке за президентскую должность (raf) |
gen. | run for presidency | участвовать в президентской гонке (raf) |
gen. | run for president | участвовать в выборах на пост президента |
gen. | run for president | выставить свою кандидатуру на пост президента |
gen. | run for public office | выставлять свою кандидатуру на какой-либо пост |
gen. | run for succour | искать помощи |
gen. | run for the doctor | сбегать за врачом (for the police, etc., и т.д.) |
gen. | run for the hills | бежать в ужасе (от обязательств или от ситуации • I told her I loved her, so she ran for the hills vogeler) |
gen. | run for the presidency | баллотироваться в президенты (Alexander Demidov) |
gen. | run for the Senate | баллотироваться в Сенат (Olga Okuneva) |
gen. | run for the third term | выдвигаться на третий срок (bookworm) |
gen. | run for the third time | выдвигаться на третий срок (bookworm) |
gen. | run for very life | спасаться бегством |
gen. | run for very life | бежать изо всех сил |
gen. | run for your life! | спасайся кто может! |
gen. | run hell-for-leather | мчаться во весь опор |
gen. | run hell-for-leather | нестись во весь опор |
gen. | run off an article for the local paper | быстро написать статью для местной газеты |
gen. | run off an article for the local paper | набросать статью для местной газеты |
gen. | run on for hours | говорить часами |
gen. | run on for hours | болтать часами |
gen. | run out for a moment | выскочить на минутку |
gen. | run out for a moment | выбежать на минутку |
gen. | run the water for a tub | наполнять ванну водой |
gen. | run to smb. for help | бежать к кому-л. за помощью |
gen. | run to for help | побежать к кому-либо за помощью |
gen. | run up for a seat in parliamentary elections from a party | принимать участие в парламентских выборах (Аристарх) |
gen. | sate thirst for blood | утолить свою жажду крови |
gen. | scheduled date for the conduct of a bidding process | дата проведения торгов (ABelonogov) |
gen. | scheduled for | запланированный на (The FA Cup semi-finals are scheduled for 21-22 April capricolya) |
gen. | scheduled for tomorrow | запланированный на завтра (ART Vancouver) |
gen. | School for Apprentices in General Trades | школа ученичества массовых профессий (ABelonogov) |
gen. | school for feebleminded | школа для слабоумных |
gen. | School for Noble Maidens | институт благородных девиц (bigmaxus) |
gen. | school for troubled youngsters | школа для трудных подростков (Viacheslav Volkov) |
gen. | school for working youth | школа рабочей молодёжи (вариант Мультилекса Степанова Наталья) |
gen. | School of Agriculture for Family Independence | школа семейного сельского хозяйства (bigmaxus) |
gen. | scoping study for the development of | предварительный план разработки (Alexander Demidov) |
gen. | scorer for field events | секретарь соревнований (по метаниям и прыжкам) |
gen. | scorer for track events | секретарь на финише (лёгкая атлетика) |
gen. | scorer for tracks events | секретарь на финише (лёгкая атлетика) |
Gruzovik | sip for a while | поглотать |
gen. | sip for a while | поглотать |
gen. | solvent for solution for injection | растворитель для приготовления раствора для инъекций (Andy) |
gen. | some man is asking for you | вас спрашивает какой-то человек |
gen. | some of the rooms have not been opened up for years | некоторые комнаты в течение многих лет стоят запертыми |
gen. | some of the senior girls won't stop on at school for a month later than they have to | некоторые выпускницы не хотят оставаться в школе ни на месяц дольше, чем обязаны |
gen. | Southeast Asian Regional Center for Graduate Study and Research in Agriculture | Центр подготовки специалистов высшей квалификации и научных исследований по сельскому хозяйству для Юго-Восточной Азии (Филиппины) |
gen. | spare parts for military equipment | запасные детали для военной техники |
gen. | spare time for one's friends | находить время для друзей |
gen. | spare your energy for some other work | приберегите силы для другой работы |
gen. | stake a claim for | заявлять свои права (на что-либо) |
gen. | stake a claim for | забронировать за собой (что-либо) |
gen. | stake off a claim for | заявлять свои права (на что-либо) |
gen. | stake off a claim for | забронировать за собой (что-либо) |
gen. | stake out a claim for | заявлять свои права (на что-либо) |
gen. | stake out a claim for | забронировать за собой (что-либо) |
gen. | stake out a day for the meeting | резервировать день для собрания |
gen. | stake out a day for the meeting | выделить день для собрания |
gen. | substitute A for B | заменить B на A (TarasZ) |
gen. | substitute a new word for the old one | заменять одно слово другим |
gen. | substitute for | заместить |
gen. | substitute for | подменить (В.И.Макаров) |
gen. | substitute for | заменять |
gen. | substitute for | заменить |
gen. | substitute for | замещать (кого-либо) |
gen. | substitute something for something | заменить чем-либо что-либо (Alexander Matytsin) |
gen. | substitute monetary benefits for social privileges | заменить социальные льготы денежными выплатами (nyasnaya) |
Gruzovik | substitute one material for another | заменять одни материалы другими |
gen. | substitute one material for another | заменить одни материалы другими |
gen. | substitute one's own exam paper for smb. else's | подменять чей-л. экзаменационный билет своим |
gen. | substitute the wish for the reality | выдавать желаемое за действительное (The issue is are we not in fact substituting the wish for the reality as we look down the road in terms of what is happening to the economy in the long term? – The United States House Committee on the Budget Tamerlane) |
gen. | substitute the words... for the word... in line three | заменить слово ... в строке третьей словами ... |
gen. | substitute X for Y | заменить X на Y (Atenza) |
gen. | substitution for something any other thing | замещение чего-либо на что-либо иное (Alexander Matytsin) |
gen. | substitution of cadmium for zinc enhances the activity | вытеснение цинка кадмием усиливает активность |
gen. | substitution of... for | замена (второго первым) |
gen. | substitution of... for | замещение (второго первым) |
gen. | substitution of... for | вытеснение (второго первым) |
gen. | such abuses call for a reform | подобные злоупотребления требуют реформы |
gen. | such as for instance | как, например (such as for instance in court. LE Alexander Demidov) |
gen. | such events provide matter for newspapers | подобные события — интересный материал для газет |
gen. | such factors as intellect and mood are crucial for the development of healthy humans | умственные способности и психоэмоциональное развитие оказываются определяющими факторами полноценности человеческой особи (bigmaxus) |
gen. | such for example | например как (Johnny Bravo) |
gen. | tap a birch tree for sap | собирать берёзовый сок (VLZ_58) |
Gruzovik | tap for a while | постучать |
gen. | tap for a while | постучать |
gen. | tap for information | пытаться вытянуть у кого-либо сведения |
gen. | tap for money | выуживать деньги (у кого-либо) |
gen. | tap somebody for money | выколачивать деньги из (кого-либо) |
gen. | Thanks for cooperation | Благодарим за сотрудничество (maystay) |
gen. | tiger crouching for a spring | тигр, сжавшийся перед прыжком |
Игорь Миг | tighten belts for a great cause | пострадать ради великой цели/дела (Когда США и ЕС в 2014 году объявили о первом раунде санкций, заместитель премьер-министра Дмитрий Рогозин сказал, что русские всегда были готовы пострадать ради великого дела. Он имел в виду воссоединение с Крымом. //FT, Великобритания (2016)) |
gen. | tighten belts for a great cause | затягивать пояса ради великой цели / дела |
gen. | tool up for production | подготовить производство (Technical) |
gen. | trunk pipeline for transport of crude oil and petroleum products | МТТНП (Магистральный трубопроводный транспорт нефти и нефтепродуктов rechnik) |
gen. | ungrateful for good treatment | неблагодарный за доброе обхождение (Alex_Odeychuk) |
gen. | vote for against leaving | быть за то против того, чтобы уйти (for stopping, against starting early, for going there, etc., и т.д.) |
gen. | vote $ 1000 for the sufferers | выделить 1000 долларов на помощь пострадавшим |
gen. | vote for against their candidate | голосовать за против их кандидата (for president, in favour of the best man, for the Democrats, against the bill, etc., и т.д.) |
gen. | vote L1,000 for the sufferers | выделить 1000 ф.ст. на помощь пострадавшим |
gen. | vote sum of money for the sufferers | проголосовать за ассигнование суммы денег на пострадавших (£1000 for education, a grant for the expedition, etc., и т.д.) |
gen. | vote sum of money for the sufferers | проголосовать за ассигнование суммы денег для пострадавших (£1000 for education, a grant for the expedition, etc., и т.д.) |
gen. | what a turn-up for the book! | кино и немцы! (Anglophile) |
gen. | what are we getting in return for that? | что мы за это имеем? (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
gen. | what are you waiting for? | не зевай (в контексте Рина Грант) |
gen. | what can I do for you? | я вас слушаю (реплика официанта в ресторане maystay) |
gen. | what can I get for you? | что вам принести? (Shabe) |
gen. | what can I get for you? | что будете заказывать? (Shabe) |
gen. | what can I get for you? | что я могу вам предложить? (Shabe) |
gen. | what did he pay for it? | сколько он заплатил за это? (Franka_LV) |
gen. | what did you get for Christmas? | что тебе подарили к Рождеству? (Andrey Truhachev) |
gen. | what did you get for Christmas? | что тебе подарили на Рождество? (Andrey Truhachev) |
gen. | what did you pay for it? | сколько это вам стоило? |
gen. | what did you pay for it? | сколько вам это стоило? |
gen. | what did you pay for it? | сколько вы за это заплатили? |
gen. | what do you do for a living? | кем вы работаете? (Taras) |
gen. | what else could you ask for? | что ещё тебе нужно? (чего ещё тебе не хватает? Franka_LV) |
Gruzovik | what for? | с какой целью? |
Gruzovik | what for? | на какой предмет? |
gen. | what I wouldn't give for | все бы отдал за то, чтобы (SirReal) |
gen. | what is the English for | 'цветок'? как по-английски "цветок" |
gen. | whatever can you want to emigrate for? | к чему вам покидать страну? |
gen. | what's for tea | что есть поесть (брит. Lyubov_Zubritskaya) |
gen. | what's good for the goose is good for the gander | как аукнется, так и откликнется (Tanya Gesse) |
gen. | what's in it for you? | что это значит для вас? (dimock) |
Игорь Миг | what's in store for | что ждёт |
gen. | what's sauce for the goose is the sauce for the gander | что подходит одному, должно подходить и другому (gennady shevchenko) |
gen. | what's the English for? | 'стол'? как по-английски "стол"? |
gen. | what's the tab for this? | сколько это стоит? (Taras) |
gen. | what's this crank for? | для чего служит этот рычаг? |
gen. | what's your alibi for being late this time? | что ты на этот раз придумаешь, чтобы оправдать своё опоздание? |
gen. | wish for | пожелать |
gen. | wish for | желать (with gen.) |
gen. | wish for | стремиться |
gen. | wish for an early night | Желать рано лечь спать (olchauve) |
gen. | wish for happiness | стремиться к счастью |
gen. | wish for more than one has | желать больше, чем имеешь |
gen. | wish for peace | мечтать о мире (for happiness, for a great success, for more appreciation, for assistance, for better times, for a day's leisure, for smth. better, etc., и т.д.) |
gen. | wish for peace | желать мира (for happiness, for a great success, for more appreciation, for assistance, for better times, for a day's leisure, for smth. better, etc., и т.д.) |
gen. | wished-for | желаемый (Andrey Truhachev) |
gen. | wished-for | желательный (Andrey Truhachev) |
Gruzovik | wished-for | желанный |
gen. | works for me | меня устраивает (4uzhoj) |