Subject | English | Russian |
progr. | A repository of event metadata used by applications to retrieve information about classes of events and their permitted content | Хранилище метаданных событий, используемое приложениями для извлечения информации о классах событий и их разрешённом содержимом (см. event catalog ssn) |
gen. | abide by the event | быть готовым на всё |
gen. | abide by the event | подчиниться тому, как сложатся обстоятельства |
progr. | actions triggered by events | действия, запускаемые событиями (ssn) |
progr. | actions triggered by events are always the same | действия, запускаемые событиями, всегда одни и те же (ssn) |
gen. | all Europe was deeply disturbed by the event | это событие потрясло всю Европу |
gen. | all Europe was deeply disturbed by the event | вся Европа была глубоко взволнована этим событием |
el. | Although it is possible to synchronize asynchronous signals by detecting events and introducing latencies into a data stream synchronized to a local clock | Асинхронные сигналы можно синхронизировать, детектируя события и вводя в поток данных, синхронизированный с локальным тактовым сигналом, периоды ожидания (см. Digital Integrated Circuits – A Design Perspective 2/e by Jan M. Rabaey, Anantha Chandrakasan, Borivoje Nikolić 2003 ssn) |
insur. | an insured event shall be regarded as occurred if it is proved by relevant documents | Страховой случай считается наступившим, если он подтверждён соответствующими документами (Example: An insured event shall be regarded as occurred if it is proved by relevant documents in accordance with the procedure established by the Rules and legislation of the Russian Federation. (Перевод: Страховой случай считается наступившим, если он подтвержден соответствующими документами в порядке, установленном Правилами и законодательством Российской Федерации. Пазенко Георгий) |
progr. | an XML Schema Definition type that provides information about the structure of part of an event. A single event definition can have different event parts that are defined by different XML schemas | Тип "Определение схемы XML", предоставляющий информацию о структуре части события. У одного и того же определения события могут быть разные части события, определяемые разными схемами XML (см. event part ssn) |
gen. | antedate thoughts by remembering past events | предаваться воспоминаниям |
gen. | antedate thoughts by remembering past events | мысленно возвращаться в прошлое |
comp., MS | arrange by event | упорядочение по событию (SQL Server 2012 ssn) |
Игорь Миг | be borne out by events | получить практическое подтверждение |
Игорь Миг | be borne out by events | получать подтверждение в реальной жизни |
Игорь Миг | be borne out by events | подтвердиться на практике |
polit. | be caught off guard by the speed of the events | быть застигнутым врасплох быстрым развитием событий (ssn) |
gen. | be determined by events | быть обусловленным событиями (by circumstances, by the amount, etc., и т.д.) |
gen. | be determined by events | зависеть от событий (by circumstances, by the amount, etc., и т.д.) |
gen. | be influenced by events that have happened in your past | быть обусловленным событиями, имевшими место в прошлом (Alex_Odeychuk) |
UN | be overtaken by events | утратить свою актуальность (jerrymig1) |
gen. | be overtaken by events | утратить актуальность (Maxim Prokofiev) |
progr. | behavior is driven by many different types of events | поведение управляется многими различными типами событий (ssn) |
gen. | by an unlucky train of events | по неблагоприятному стечению обстоятельств |
gen. | by an unlucky train of events | неблагоприятное стечение обстоятельств (triumfov) |
chess.term. | by-invitation event | турнир приглашённых |
media. | by-invitation-only event | мероприятие закрытого типа (igisheva) |
media. | by-invitation-only event | закрытая вечеринка (igisheva) |
busin. | caught up by events | находящийся в гуще событий |
gen. | caused by insured events | вследствие наступления страховых случаев (Business Interruption – covers loss of income caused by insured events, or loss caused by specified illnesses Alexander Demidov) |
gen. | damage caused by insured events | причинение ущерба вследствие наступления страховых случаев (You are covered for loss or damage caused by insured events. Alexander Demidov) |
progr. | different event parts that are defined by different XML schemas | разные части события, определяемые разными схемами XML (ssn) |
radio | equal significance of events described by probabilities | равнозначность событий, описываемых вероятностями (Konstantin 1966) |
Makarov. | event was marked by everyone | все отпраздновали это событие |
Makarov. | event was marked by everyone | все отметили это событие |
tech. | event-by-event history | пособытийная история (olga garkovik) |
progr. | events generated by the user | события, сгенерированные пользователем (ssn) |
progr. | events generated by the user or the system | события, сгенерированные пользователем или системой (ssn) |
progr. | events of interest characterized by inputs to the system | определённые события, характеризуемые вводами в систему (ssn) |
progr. | Events take variable amounts of time in real life, and this variability is reflected in the Petri net model by not depending on a notion of time to control the sequence of events | в реальной жизни различные события укладываются в различные интервалы времени, и это отражено в модели сети Петри независимостью от времени управления последовательностью событий (ssn) |
progr. | fixed sequence of events of interest characterized by inputs to the system | фиксированная последовательность определённых событий, характеризуемых вводами в систему (ssn) |
gen. | foretell future events by the stars | предсказывать судьбу по звёздам |
progr. | generation of events that are consumed by processes | формирование событий, потребляемых процессами (ssn) |
gen. | he remained calm and outwardly unaffected by the terrible events of the previous day | он сохранял спокойствие и внешне не был взволнован ужасными событиями предыдущего дня |
gen. | he remains unperturbed by this event | это событие не тронуло его |
Makarov. | he seems unfazed by recent events | кажется, что последние события его совершенно не взволновали |
gen. | he was visited by a fatal event | его посетило роковое событие |
gen. | his memory is seared by the event | это событие оставило неизгладимый след в его памяти |
gen. | his reign was unmarked by important events | его царствование не было отмечено выдающимися событиями |
law | in the event of violation of the payment due dates for the rendered services by the Customer | в случае нарушения Заказчиком сроков оплаты оказанных услуг |
law | in the event of violation of the Russian Federation laws concerning the advertisement by the Contractor | в случае нарушения Исполнителем законодательства РФ о рекламе (Konstantin 1966) |
progr. | input event: A distinct, repeatable event or fixed sequence of events of interest characterized by inputs or input sequence to the system | входное событие: отдельное воспроизводимое событие или фиксированная последовательность определённых событий, характеризуемых вводами или последовательностью вводов в систему (см. Black-box Testing: Techniques for Functional Testing of Software and Systems / Beizer, Boris 1995 ssn) |
cinema | inspired by actual events | по мотивам реальных событий (SirReal) |
gen. | inspired by real events | основано на реальных событиях (Johnny Bravo) |
cinema | inspired by true events | по мотивам реальных событий (SirReal) |
cinema | inspired by true events | основано на реальных событиях (Alex_Odeychuk) |
cinema | inspired by true events | на основе реальных событий (Alex_Odeychuk) |
hist. | investigation of the events by independent historians | изучение событий независимыми историками (Alex_Odeychuk) |
gen. | overcome by events | больше не актуально (из-за неожиданного развития событий, изменения ситуации и т.д.; OBE; Часто (но не исключительно) – военный сленг. P68) |
gen. | overcome by events | не в состоянии контролировать ситуацию (OBE Alex Lilo) |
mil., WMD | overtaken by events | ОБЕ отменяется в связи с обстоятельствами |
mil., WMD | overtaken by events | отменяется в связи с обстоятельствами (OBE) |
mil., WMD | overtaken by events | отменяется в связи с обстоятельствами |
polit. | policy that has been overtaken by events | политика, отставшая от жизни |
polit. | Proposal by the Soviet Union that in the event of a total ban on space strike weapons, it would be willing to extend inspections to storage facilities, industrial plants, laboratories, testing centres, etc. | Предложение СССР относительно его готовности распространить инспекции на склады, промышленные предприятия, лаборатории, испытательные центры и т.п. при условии полного запрета ударных космических вооружений (внесено Э. А. Шеварднадзе на Конференции по разоружению 6 августа 1987 г.; "Правда", 7 августа 1987 г.; док. ООН <-> CD/PV. 428, 6 августа 1987 г., submitted by E. A. Shevardnadze to the Conference on Disarmament on 6 August 1987; Pravda, 7 August 1987; UN Doc. CD/PV. 428, 6 August 1987) |
polit. | Proposal by the Soviet Union that the international community must develop agreed steps to take in the event that anyone breaches a general agreement on the non-use and abolition of nuclear weapons, or attempts to do so. As regards potential nuclear piracy, it is possible and, evidently, necessary to evaluate and make preparations for collective action to prevent it | Предложение СССР о том, что международное сообщество должно разработать согласованные меры на случай нарушения всеобъемлющего соглашения о неприменении и ликвидации ядерного оружия или попытки нарушить такое соглашение. А что касается потенциального ядерного пиратства, то можно и нужно, видимо, заранее взвесить и подготовить коллективные меры его предотвращения (выдвинуто в статье М. С. Горбачёва, опубликованной в советской печати 17 сентября 1987 г.; "Правда", 17 сентября 1987 г.; док. ООН A/42/574 S/19143, advanced by M. S. Gorbachev in his article carried by the Soviet press on 17 September 1987; <-> Pravda, 17 September 1987; UN Doc. A/42/574 S/19143) |
UN, polit. | provisions relating to property affected by events since 1963 | положения о собственности, затронутой событиями, произошедшими с 1963 года |
chess.term. | Registration is compulsory for all members who participate in events organized by the federation | все члены, участвующие в организуемых федерацией соревнованиях, подлежат обязательной регистрации |
progr. | repository of event metadata used by applications | хранилище метаданных событий, используемое приложениями (ssn) |
progr. | sequence of events of interest characterized by inputs to the system | последовательность определённых событий, характеризуемых вводами в систему (ssn) |
progr. | some correspondence between the binary digits processed by digital circuits and real-life numbers, events, and conditions | некоторое соответствие между двоичными числами, обрабатываемыми в цифровых схемах, и числами, событиями и обстоятельствами, относящимися к реальному миру (ssn) |
Makarov. | some light was shed on recent events by his statement | его заявление пролило некоторый свет на последние события |
O&G | succession of separate logically linked events caused by a specific initiating event which are embodied in an accident entailing adverse implications | сценарий развития аварии (MichaelBurov) |
O&G | succession of separate logically linked events caused by a specific initiating event which are embodied in an accident entailing adverse implications | последовательность или совокупность отдельных логически связанных событий, обусловленных конкретным инициирующим событием, приводящих к аварии с конкретными опасными последствиями (MichaelBurov) |
Makarov. | the delays were caused by events beyond our control | задержки были вызваны не зависящими от нас обстоятельствами |
Makarov. | the event was marked by everyone | все отметили это событие |
Makarov. | the event was marked by everyone | все отпраздновали это событие |
gen. | the event was marked by everyone | все и т.д. отпраздновали это событие (by our family, by the whole country, etc.) |
gen. | the event was marked by everyone | все и т.д. отметили это событие (by our family, by the whole country, etc.) |
gen. | the event was seized upon by the daily press reporters | событие привлекло внимание репортёров ежедневных газет |
progr. | the order of occurrence of the events is one of possibly many allowed by the basic structure | Порядок появления событий является одним из возможных, допускаемых основной структурой |
gen. | the policy was changed by the course of events | ход событий привёл к изменению политики |
gen. | the Russian authorities seek to head off any threat of unrest by drawing lessons from recent events in France | стремятся исключить малейшую возможность общественных беспорядков (bigmaxus) |
Makarov. | the version of events being peddled by his opponents | эта версия событий навязывалась его противниками |
gen. | the week was marked by many events of interest | эта неделя была отмечена многими интересными событиями (his reign was marked by great victories, etc., и т.д.) |
gen. | the week was marked by many events of interest | эта неделя была отмечена многочисленными интересными событиями (his reign was marked by great victories, etc., и т.д.) |
Makarov. | the whole society was more or less commoted by the latest events | всё общество было так или иначе встревожено последними событиями |
Makarov. | through the reigns of William and Anne no prosperous event passed undignified by poetry | во времена царствования Вильгельма и Анны ни одно замечательное событие не осталось неотмеченным поэзией |
dipl. | treaty outmoded by events | договор, устаревший в силу тех или иных событий |
progr. | types of events, including those generated by the mouse, the keyboard, and various GUI controls, such as a push button, scroll bar, or check box | типы событий, включая создаваемые мышью, клавиатурой и различными элементами управления GUI, такими как кнопка, полоса прокрутки или флажок (ssn) |
gen. | unstirred by these events | не взволнованный этими событиями |
Makarov. | upregulation of duodenal calcium absorption by poly-unsaturated fatty acids: Events at the basolateral membrane | повышающая регуляция всасывания кальция в двенадцатиперстной кишке полиненасыщенными жирными кислотами: процессы на базолатеральной мембране |
progr. | values needed by actions between events | значения, необходимые для выполнения действий между событиями (ssn) |
progr. | variables that hold values needed by actions between events | переменные, которые содержат значения, необходимые для выполнения действий между событиями (ssn) |
progr. | when the variety of events is small, for example, or the actions triggered by events are always the same, the extra development effort might not be justified | Если, например, диапазон событий невелик, или действия, запускаемые событиями, всегда одни и те же, дополнительные затраты ресурсов на разработку могут не оправдаться (ssn) |