Subject | English | Russian |
Makarov. | a line of servants entered, bearing food to the guests | появились слуги с переменой блюд для гостей |
progr. | a lock that can be entered multiple times by the same thread | блокировка, которая может быть получена неоднократно одним и тем же потоком (Alex_Odeychuk) |
Gruzovik, hist. | a person entered in a census list | ревизская душа |
hist. | a person entered in a census list | ревизская душа (for purposes of taxation) |
Makarov. | a tall, alert-looking young man entered the room | в комнату вошёл высокий, с виду проворный человек |
gen. | abandon hope all ye who enter here | оставь надежду всяк сюда входящий (Dante) |
avia. | accidentally entered spin | непреднамеренный штопор |
law | after the new price has entered into force | после вступления в силу новых цен (translator911) |
gen. | Agreement is made and entered into | договор заключён (LenaSH) |
gen. | All hope abandon ye who enter here. | Оставь надежду всяк сюда входящий (Источник: "Божественная комедия" Данте Алигьери в переводе на английский by H.F.Cary. Чаще цитируется как "Abandon hope all ye who enter here"; русское соответствие – из перевода М.Лозинского (1967) Tutor) |
gen. | all the hope abandon, ye who enter here | оставь надежду всяк сюда входящий (Данте. Божественная комедия Olga Okuneva) |
Makarov. | all the men in the court bowed before the king as he entered | все придворные поклонились королю, когда он вошёл |
Makarov. | all the servants had to kowtow to the king when he entered the room | все слуги должны отдавать королю земной поклон, когда он входит в залу |
gen. | allow to enter on showing a ticket | пустить по предъявлении билета |
account. | amount entered | зачёсённая цифра (сумма) |
account. | amount entered | зачёсённая цифра (сумма) |
econ. | amount entered | записанная сумма |
progr. | an entry action is executed when the state is entered, after any action attached to the incoming transition and before any other internal activity | Действие при входе выполняется при входе в состояние, после действия, прикреплённого к входящему переходу и перед любым другим видом внутренней деятельности (см. "The UML Reference Manual" by J.Rumbaugh, Ivar Jacobson, Grady Booch 1999 ssn) |
gen. | an estimated average of 40% of all illegal immigrants entered the USA legally | не менее 40 % лиц, приехавших в США на вполне законных основаниях, впоследствии становились нарушителями визового режима (bigmaxus) |
gen. | an offstage door slam was his cue to enter | стук захлопнутой за спиной двери был для него сигналом к выходу |
gen. | an offstage door slam was his cue to enter | стук захлопнутой за сценой двери был для него сигналом к выходу (на сцену) |
gen. | as at the date on which they are entered in accounting records | на дату оприходования (ABelonogov) |
Makarov. | as I entered the room | когда я вошёл в комнату |
gen. | at his birth his parents entered him as a future student of Eton | при рождении родители внесли его в списки учеников итонского колледжа |
gen. | at his birth his parents entered him as a future student of Eton | при рождении родители записали его в итонский колледж |
gen. | at the time the contract is entered into | при заключении контракта (AD Alexander Demidov) |
gen. | at the time the contract was entered into | на момент заключения договора (AD Alexander Demidov) |
gen. | be about to enter | заходить (Например: "Где вы были в момент взрыва?" – "Я заходил в магазин". 4uzhoj) |
busin. | be entered | вводиться (о данных) |
Gruzovik | be entered | вноситься (impf of внестись) |
gen. | be entered in budgetary accounting records | приниматься к бюджетному учёту (ABelonogov) |
gen. | be entered in records | приходоваться (ABelonogov) |
law | be entered in the public register by law | вноситься в государственный реестр согласно закону (Alex_Odeychuk) |
gen. | be entered into the case file | приобщаться к материалам дела (Alexander Demidov) |
intell. | be entered into the intelligence cycle | попасть в разведывательный цикл (a process that coordinates information flowing among relevant agencies; intelligence reports and assessments are constantly updated as more information comes in // CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
relig. | be initiated in the degree of Entered Apprentice | быть инициированным в степень ученика (в масонстве Alex_Odeychuk) |
gen. | be set to enter the market | планировать выйти на рынок (bigmaxus) |
gen. | be set to enter the market | намереваться выйти на рынок (bigmaxus) |
gen. | break and enter | незаконное вторжение в частное владение (mary-john) |
SAP.fin. | by explicitly entered percentages | по явно заданной процентной ставке |
Makarov. | Canada entered an official 91-member team which won three gold, three silver, and seven bronze medals | Канада отправила официальную команду, состоявшую из 91 человека, которая завоевала три золотых, три серебряных и семь бронзовых наград |
IT | change by entered value | изменяться на введенное значение (Konstantin 1966) |
econ. | commitments entered into | взятые обязательства (сопровождаемые выплатами; followed by disbursements) |
law | consent to judgment upon said award and agree that such award may be entered in any court of competent jurisdiction | соглашаются подчиниться судебному постановлению по такому решению, вынесенному любым компетентным государственным судом (Andy) |
progr. | constructing an unordered list of user-entered items | создание неупорядоченного списка вводимых пользователем элементов (ssn) |
progr. | controls for constructing an unordered list of user-entered items | элементы управления для создания неупорядоченного списка вводимых пользователем элементов (ssn) |
gen. | court decision which has entered into legal force | вступившее в законную силу решение суда (E&Y ABelonogov) |
gen. | court decisions which have entered into legal force | решения суда, вступившие в законную силу (ABelonogov) |
math. | Data are entered in the proper sequence | данные заносятся в определённом порядке |
Makarov. | data are entered fet, put, set into the computer from the keyboard | данные вводят в ЭВМ вручную |
gen. | data entered | введённые данные (Sloneno4eg) |
law | Date Entered Training | дата начало участия в тренингах (acronyms.thefreedictionary.com/Date+Entered+Training , DET Alexander Demidov) |
gen. | delegates already entered on the list of speakers | делегаты, уже записавшиеся для выступления |
SAP.fin. | depreciation by explicitly entered percentages | амортизация по явно заданной процентной ставке |
gen. | do not enter | вход воспрещён (I. Havkin) |
gen. | do not enter | вход воспрещается (I. Havkin) |
gen. | do not enter | вход запрещён (I. Havkin) |
gen. | don't enter into arguments | не вдавайся в споры |
gen. | don't enter unless announced | без доклада не входить! |
quot.aph. | economy entered the shadows | экономика ушла в тень (the ~; Washington Post Alex_Odeychuk) |
gen. | enter into | становиться участником (Both companies entered into a tax arrangement. – Обе компании стали участниками налоговой схемы. Stas-Soleil) |
gen. | enter into | разделить (чувство) |
gen. | enter into | заключать между собой (Allow tribes and states to enter into agreements on child custody and services. Alexander Demidov) |
gen. | enter into | понимать |
gen. | enter into | понять |
gen. | enter into | вступать |
gen. | enter into | вникать (в детали) |
gen. | enter into | разделять (чувство) |
gen. | enter into | заключаться |
gen. | enter into | понимать (чувства и т. п. В.И.Макаров) |
gen. | enter into | заключить между собой (договор и т.п. Alexander Demidov) |
gen. | enter into | входить |
Gruzovik | enter into | включиться |
gen. | enter into | разделять |
gen. | enter into | приобщаться |
gen. | enter into | приниматься за (что-л.) |
gen. | enter into | принимать участие в (чём-л.) |
gen. | enter into | являться составной частью |
gen. | enter into | сочувствовать |
gen. | enter into | допускать к участию (enter someone into a contest sankozh) |
gen. | enter into | являться составной частью (чего-либо; enter into the composition – являться составной частью) |
Gruzovik | enter into | включаться |
gen. | enter into | вступить |
gen. | enter into a building | проникать в здание (into a room, into a courtyard, into an enclosure, etc., и т.д.) |
gen. | enter into a building | входить в здание (into a room, into a courtyard, into an enclosure, etc., и т.д.) |
gen. | enter into a contract | заключать договор |
gen. | enter into a contract | заключить условие (Franka_LV) |
gen. | enter into a contract with | заключить договор (с кем-либо) |
gen. | enter into a conversation | вступить в разговор |
gen. | enter into a debate | открывать дискуссию (MichaelBurov) |
gen. | enter into a debate | открыть обсуждение (MichaelBurov) |
gen. | enter into a debate | открыть дискуссию (MichaelBurov) |
gen. | enter into a debate | открывать обсуждение (MichaelBurov) |
gen. | enter into a dialogue | вступить в диалог (with someone Andrey Truhachev) |
gen. | enter into a dialogue | вступать в диалог (with someone Andrey Truhachev) |
gen. | enter into a list | включить в список |
gen. | enter into a marriage | скрепить брачные узы |
gen. | enter into a marriage | сочетаться браком |
gen. | enter into a marriage | вступить в брак (Zukrynka) |
gen. | enter into a new undertaking | принять на себя новые обязательств |
gen. | enter into a notification | подписать уведомление (в соответствии с которым, сторона выбирает вариант, позволяющий не соблюдать определенное нормативное положение Анна Ф) |
gen. | enter into a state of war | начать войну |
gen. | enter into agreement | вступить в соглашение (into a compact, into a contract, into a treaty, etc., и т.д.) |
gen. | enter into agreement | войти в соглашение (into a compact, into a contract, into a treaty, etc., и т.д.) |
gen. | enter into agreement | заключить соглашение (into a compact, into a contract, into a treaty, etc.) |
gen. | enter into alliance with | союзником |
gen. | enter into an agreement | заключить соглашение |
gen. | enter into an agreement | заключить договор |
Gruzovik | enter into an agreement with | заключить договор с |
Gruzovik | enter into an agreement with | заключать договор с |
Gruzovik | enter into an agreement with | заключить соглашение с |
Gruzovik | enter into an agreement with | заключать соглашение с |
gen. | enter into an alliance | вступить в союз |
gen. | enter into an alliance | заключить союз (Рина Грант) |
gen. | enter into an alliance | вступить в альянс |
gen. | enter into an engagement | принимать на себя обязательство |
gen. | enter into an out-of-court settlement | заключать мировое соглашение (Alexander Demidov) |
gen. | enter into another term of office | приступить к исполнению обязанностей в связи с новым сроком полномочий |
Gruzovik | enter into argument with | вступать в спор с |
gen. | enter into argument with | вступить в спор с |
gen. | enter into business | заняться предпринимательством (into motion picture production, into politics, into public life, etc., и т.д.) |
gen. | enter into coalition | коалировать (with) |
gen. | enter into contract | законтрактоваться (for) |
Gruzovik | enter into contract | законтрактовывать (impf of законтрактовать; for) |
gen. | enter into contract | законтрактовываться (for) |
Gruzovik | enter into contract | законтрактовать (pf of законтрактовывать; for) |
gen. | enter into contractual relationships | вступать в договорные отношения (Alexander Demidov) |
gen. | enter into conversation | вступать в разговор (into an argument, into further controversy, into correspondence with smb., etc., и т.д.) |
gen. | enter into detail | вдаваться в подробности (Post Scriptum) |
gen. | enter into details | разобраться в деталях (Ivan Pisarev) |
gen. | enter into details | вникать во все мелочи (Ivan Pisarev) |
gen. | enter into details | вникать в суть (Ivan Pisarev) |
gen. | enter into details | погрузиться в детали (maystay) |
gen. | enter into details | разбираться в подробностях (Ivan Pisarev) |
gen. | enter into details | разбираться в деталях (Ivan Pisarev) |
gen. | enter into details | погружаться в детали (maystay) |
gen. | enter into diplomatic negotiations | вступить в дипломатические переговоры |
gen. | enter into explanations | пускаться в объяснения (Anglophile) |
gen. | enter into force | вступить в силу (The MT Alexander Demidov) |
gen. | enter into force | вступать в действие |
gen. | enter into general use | получить широкое распространение |
gen. | enter into general use | войти в обиход |
gen. | enter into high society | проникнуть в высшее общество |
gen. | enter into high society | попасть в высшее общество |
gen. | enter into smb.'s ideas | разделять чьи-л. мысли (into smb.'s feelings, into smb.'s mood, etc., и т.д.) |
gen. | enter into smb.'s ideas | разделять чьи-л. идеи (into smb.'s feelings, into smb.'s mood, etc., и т.д.) |
gen. | enter into ideas | разделять мысли |
gen. | enter into interaction with | входить во взаимодействие с (anyname1) |
gen. | enter into one's interests | соответствовать чьим-л. интересам |
gen. | enter into internal motives | вдумываться во внутренние мотивы |
gen. | enter into internal motives | анализировать внутренние побуждения |
gen. | enter into smth. into an inheritance | вступать во владение наследством (into possession of smth., upon a property, etc., и т.д.) |
gen. | enter into life | претвориться в жизнь (BRUNDOV) |
gen. | enter into marriage | вступать в брак (Lisi4ka) |
gen. | enter into military service | поступить на военную службу |
gen. | enter into negotiations | вступить в переговоры |
gen. | enter into negotiations | вступать в переговоры |
gen. | enter into negotiations | входить в переговоры |
gen. | enter into negotiations | начать переговоры (Vitalique) |
gen. | enter into negotiations with | вступать в переговоры (someone – с кем-либо) |
gen. | enter into negotiations with for | вступить в переговоры (с кем-либо, о чём-либо) |
gen. | enter into particulars | вдаваться в подробности |
gen. | enter into partnership | основать совместную компанию с (кем-либо) |
gen. | enter into a partnership with | войти в долю (smb., с кем-л.) |
gen. | enter into a partnership with | сделаться чьим-л. компаньоном (smb.) |
Gruzovik | enter into polemics with | полемизировать |
gen. | enter into polemics | полемизировать (with) |
gen. | enter into possession of a fortune | получить состояние в наследство |
gen. | enter into reaction | вступить в реакцию |
gen. | enter into relations | вступить в отношения |
gen. | enter into relationship | вступать в отношения (e.g.: I think I was just lonely at the time and I was seeking some comfort and therefore entered into the relationship that clearly I shouldn't have done. telegraph.co.uk Denis Lebedev) |
gen. | enter into religion | постригаться в монахи |
gen. | enter into religion | постричься в монахи |
gen. | enter into the bonds of matrimony | связать себя узами брака |
gen. | enter into the bonds of matrimony | вступить в брак |
gen. | enter into the books | принять к учёту |
gen. | enter into the minutes | зафиксировать в протоколе (VLZ_58) |
gen. | enter into the record | приобщить к материалам дела (court Tanya Gesse) |
gen. | enter into the spirit of | проникнуться духом (smth., чего́-л.) |
gen. | enter into the spirit of their plan | проникнуться духом их плана (into the spirit of the game, into the spirit of the text, into the spirit of the book, etc., и т.д.) |
gen. | enter into the stream of commerce | входить в гражданский оборот (more difficult for illegally logged timber and illegally mined diamonds to enter into the stream of commerceАД Alexander Demidov) |
gen. | enter into this category | включаться в эту категорию (into the composition of smth., into their diet, etc., и т.д.) |
gen. | enter into this category | входить в эту категорию (into the composition of smth., into their diet, etc., и т.д.) |
gen. | enter into this Contract as follows | заключить договор о нижеследующем (AD Alexander Demidov) |
gen. | enter into transaction | вступить в сделку (Johnny Bravo) |
gen. | enter into transaction | заключить сделку (Johnny Bravo) |
gen. | enter a school | поступать в школу ((a) college, (an) University, etc., и т.д.) |
gen. | enter school in the summer half | поступить в школу в втором полугодии |
gen. | enter school in the winter half | поступить в школу в первом полугодии |
gen. | enter up | фиксировать |
gen. | enter up | записывать |
gen. | enter up a ledger | заполнять гроссбух |
gen. | enter up a name in a registration book | занести фамилию в регистрационную книгу (an item in a ledger, an account in a ledger, etc., и т.д.) |
gen. | enter up a name in a registration book | вписать фамилию в регистрационную книгу (an item in a ledger, an account in a ledger, etc., и т.д.) |
gen. | enter up an item | записывать статью расхода (a record of past events, the names of the visitors, the patient's blood pressure, drugs sold, etc., и т.д.) |
gen. | enter up an item | заносить статью расхода (a record of past events, the names of the visitors, the patient's blood pressure, drugs sold, etc., и т.д.) |
gen. | entered according to act of Congress | зарегистрировано в соответствии с актом конгресса |
relig. | entered apprentice | принятый ученик (1-й масонский градус; ученик moevot) |
relig. | entered apprentice | ученик (moevot) |
law | entered at Stationer's Hall | авторское, издательское право заявлено |
law | entered at Stationer's Hall | издательское право заявлено |
law | entered at Stationer's Hall | авторское право заявлено |
law | entered at Stationer's Hall | "издательское право заявлено" |
libr., engl. | entered at Stationers' Hall | авторское право закреплено |
law | entered at Stationer's Hall | "авторское право заявлено" |
law | entered at Stationers' Hall | издательское право заявлено |
law | entered at Stationers' Hall | авторское право заявлено |
sport. | entered competitor | заявленный участник |
law | entered evidence | доказательство, приобщённое к делу |
comp., MS | entered field | поле ввода (A field in which you may type or edit information) |
nautic. | entered in | таможенная декларация представлена |
gen. | entered in cadastral records | прошедший кадастровый учёт |
scient. | entered in the list | включённый в список (Alex_Odeychuk) |
gen. | entered in the register | регистрированный в реестре (Alexander Demidov) |
gen. | entered in the Register under No. | зарегистрировано в реестре за номером (from Wikipedia, the free encyclopedia VanillaField) |
busin. | entered in VAT collection register | внесённый в регистр налога на добавленную собственность |
law | entered information | информация, вводимая (пользователем Andrew052) |
gen. | entered into | заключённый в (Yeldar Azanbayev) |
lab.law. | entered into an employment contract | занятый на договорной основе (Alex_Odeychuk) |
law | entered into between | заключённый между (о договоре Leonid Dzhepko) |
econ. | entered into between the Borrower and Bank | заключённый между Заёмщиком и Банком (Konstantin 1966) |
gen. | entered into by and between: | заключаемое между (AVF) |
mil. | entered into direct conflict | вступить в прямой вооружённый конфликт (with ... – с ... Alex_Odeychuk) |
law | entered into for commercial purpose | применяемый для коммерческих целей (Lialia03) |
gen. | Entered into Registry | зарегистрировано в реестре (Johnny Bravo) |
notar. | entered into the Register | зарегистрировано в реестре (ART Vancouver) |
gen. | Entered into the register | зарегистрировано в реестре (under No. VictorMashkovtsev) |
law | entered into upon the terms and conditions contained in | заключённый в рамках (напр., говоря о договоре, заключённом в рамках (по контексту: на условиях и в сроки, оговоренные в ...) генерального соглашения Alex_Odeychuk) |
law | entered into with | заключённый с (e.g., agreements entered into with .... Alex_Odeychuk) |
law | entered of record | запротоколированный |
mil., avia. | entered on duty | заступил на дежурство |
econ. | entered on the credit side of an account | записанный на правую кредитную сторону счета |
gen. | entered on the national register | внесённый в государственный реестр (Alexander Demidov) |
gen. | entered on the national register | поставленный на государственный баланс (запасов Alexander Demidov) |
gen. | entered on the register | регистрированный в реестре (almost the same number of UK hits – DV Alexander Demidov) |
gen. | entered on the register | регистрированный в реестре (almost the same number of UK hits DV) |
gen. | entered on the register of | включённый в реестр (Alexander Demidov) |
SAP.tech. | entered on the screen | введённый на экране |
med. | Entered Patient | Пациент, вошедший в исследование (Пациент, который дал согласие участвовать в исследовании, получил номер пациента в исследовании и прошел первый визит Andy) |
insur. | entered ship | введенное судно |
law | Entered this____ Day of ____, 20__ | Заключён _числа, месяца, 20__ г. (Pani) |
law | entered upon the record | приобщённый к делу |
WTO | entered value | указанная стоимость |
busin. | entered value | сумма, внесённая в бухгалтерский отчёт |
insur. | entered vessel | введенное судно (морское торговое судно, ответственность судовладельца которого за возможный ущерб перед третьими лицами застрахована на условиях клуба взаимного страхования Ying) |
insur. | entered vessel | зарегистрированное судно (Ying) |
tech. | entered without inspection | введённый без контроля |
progr. | first character the user entered | первый введённый пользователем символ (ssn) |
law | formally accepted and entered onto the School Register | зачислен на учёбу (This is to certify that Dover College, has formally accepted and entered onto the School Register, the following student for the Academic year 2013/14 4uzhoj) |
nautic. | Freeboards and load lines which are not applicable need not be entered on the Certificate | Надводные борта и грузовые марки, которые не применяются, в Свидетельство могут не вноситься (International Load Line Certificate Johnny Bravo) |
gen. | free-to-enter | "вход-бесплатный" (напр., free-to-enter gallery Anglophile) |
gen. | free-to-enter | с бесплатным входом (Anglophile) |
gen. | free-to-enter | не взимающий входной платы (Anglophile) |
insur. | from the day the insurance contract is entered into | с момента заключения договора страхования (Example: The duration of such a period of reflection is 14 days and it commences from either the day the insurance contract is entered into, or the day on which you receive the full terms of the insurance contract detailing the terms, conditions and information about the contract, whichever is the later. (Перевод: Продолжительность такого периода обдумывания составляет 14 дней, и начинается он либо с момента заключения договора страхования, либо с момента получения вами полного текста условий договора страхования с подробным изложением сроков, условий и сведений о договоре, в зависимости от того, какое из этих событий наступит позже. Пазенко Георгий) |
gen. | go enter production | поступить в производство |
gen. | go enter the Church | принимать духовный сан |
dipl. | have entered a new stage of steady growth | вступить в новую фазу стабильного роста (говоря о двусторонних отношениях // CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
crim.law. | have entered a plea of not guilty | заявить о своей невиновности (в преступлении, в преступной деятельности; CNN Alex_Odeychuk) |
law | have entered into this Agreement | заключили настоящее Соглашение (capricolya) |
law | have entered into this Agreement as follows | заключили настоящий договор о нижеследующем (capricolya) |
law | have entered into this Contract as follows | заключили настоящий договор о нижеследующем (MaxOz) |
law | have entered into this Contract on the following | заключили настоящий договор о нижеследующем (MaxOz) |
formal | have entered the final stage | перейти в заключительную фазу (cnn.com Alex_Odeychuk) |
gen. | he bowed when he entered | он поклонился, когда вошёл |
gen. | he entered a plea of guilty | он признал себя виновным |
Makarov. | he entered a room with a most ceremonious bow | он вошёл в комнату, церемонно поклонившись |
gen. | he entered and I followed him in | он вошёл, и я последовал за ним |
gen. | he entered at the front door | он вошёл через главный вход |
gen. | he entered himself as a clerk | он указал в анкете, что работает клерком |
Makarov. | he entered his name on the list | он внёс свою фамилию в список |
gen. | he entered his tenth year | ему наступил десятый год |
Makarov. | he entered into a forest | он вошёл в лес |
Makarov. | he entered into a noble forest | он вошёл в величественный лес |
gen. | he entered into the game with zest | он с жаром принялся играть |
Makarov. | he entered into the project with zest | он с увлечением взялся за этот проект |
Makarov. | he entered into the project with zest | он с жаром взялся за этот проект |
Makarov. | he entered my name in a separate column | он занёс мою фамилию в особую графу |
Makarov. | he entered public life | он занялся общественной деятельностью |
gen. | he entered quietly | он тихо вошёл |
Makarov. | he entered school at the age of six | он пошёл в школу с шести лет |
Makarov. | he entered the arena of politics | он вступил на политическую арену |
Makarov. | he entered the army at nineteen | он пошёл в армию в 19 лет |
gen. | he entered the building by stealth | он вошёл в здание незамеченным |
Makarov. | he entered the building disguised as medical worker | он проник в здание, переодевшись в медицинского работника |
gen. | he entered the church | он принял духовный сан |
Makarov. | he entered the competition | он участвовал в соревнованиях |
gen. | he entered the diplomatic service | он поступил на дипломатическую службу |
Makarov. | he entered the hermetic world of the monastery at a young age | он в молодые годы вступил в закрытый мир монастыря |
gen. | he entered the ministry | он принял духовный сан |
Makarov. | he entered the room and salaamed to the visitors | он вошёл в комнату и поклонился гостям |
Makarov. | he entered the room with diffidence | он робко вошёл в комнату |
gen. | he entered upon his duties at the Ministry | он приступил к исполнению своих обязанностей в министерстве |
gen. | he entered upon the task with insufficient preparation | он взялся за выполнение задания без достаточной подготовки |
Makarov. | he had barely entered the house when the phone rang | не успел он войти в дом, как зазвонил телефон |
Makarov. | he had scarcely entered the room when the telephone rang | не успел он войти в комнату, как раздался телефонный звонок |
Makarov. | he had scarcely entered the room when the telephone rang | успел он войти в комнату, как зазвонил телефон |
gen. | he had scarcely entered the room when the telephone rang | не успел он войти в комнату, как зазвонил телефон |
gen. | he had scarcely entered the room when the telephone rang | не успел он войти в комнату, как раздался телефонный звонок (как зазвонил телефон) |
gen. | he is entered | он принят |
gen. | he is entered | он допущен |
gen. | he is said, despite his years, to be fit, lucid and raring to re-enter the political fray | говорят, что несмотря на возраст, он в отличной физической форме, здравом уме и готов в любой момент вернуться к политическим баталиям |
gen. | he remained seated when I entered | он не встал, когда я вошёл |
Makarov. | he stood up as I entered | он встал, когда я вошёл |
gen. | he stood when she entered the room | он встал, когда она вошла в комнату |
gen. | he timidly entered the bedroom | он робко вошёл в спальню |
Makarov. | he unbridled and fed his horse, and as he re-entered the house the clock struck three | он распряг и накормил свою лошадь, и когда он вошёл в дом, часы пробили три |
gen. | he was seen to enter the house | видели, что он вошёл в дом |
gen. | he was very busy but when I entered he glanced up | он был очень занят, но когда я вошла, он поднял глаза (и взглянул на меня) |
gen. | her marks had been massaged to allow her to enter military school | ей завысили оценки, чтобы она смогла поступить в военное училище |
Makarov. | his book has just entered the seventh edition | его книга только что начала выходить седьмым изданием |
gen. | his family egged Jim on to enter the race | семья провоцировала Джима на участие в гонках |
gen. | I could not enter in the fun | я не мог разделить этого удовольствия |
gen. | I didn’t see anyone enter | я не видел, чтобы кто-нибудь входил |
gen. | I don't want to enter into details | я не хочу вдаваться в детали (into this subject, etc., и т.д.) |
gen. | I don't want to enter into details | я не хочу заниматься деталями (into this subject, etc., и т.д.) |
gen. | I don't want to enter into details | я не хочу входить в детали (into this subject, etc., и т.д.) |
gen. | I don't want to enter into particulars | я не хочу заниматься деталями (into this subject, etc., и т.д.) |
gen. | I don't want to enter into particulars | я не хочу вдаваться в детали (into this subject, etc., и т.д.) |
gen. | I don't want to enter into particulars | я не хочу входить в детали (into this subject, etc., и т.д.) |
Makarov. | I entered, thirsting for the shade which was promised | я вошёл, жадно ища обещанной тени |
gen. | I want to brush up before I enter | перед тем как войти, я хочу привести себя в порядок |
Makarov. | idea never entered my head | эта мысль никогда не приходила мне в голову |
gen. | information entered on the system | зарегистрированные сведения в системе (Alexander Demidov) |
formal | information which has entered the public domain | информация, ставшая общественным достоянием (ART Vancouver) |
gen. | international agreement entered into by the Russian Federation | международный договор Российской Федерации (ABelonogov) |
Makarov. | Ireland would be entered in rebellion | Ирландию втянут в восстание |
gen. | it didn't even enter my head | мне это и в голову не приходило |
gen. | it is important that every sale of dangerous poison should be entered up | важно регистрировать каждый отпуск опасных ядов |
gen. | it is not authorized to enter the restricted area | в закрытую зону вход воспрещён |
gen. | it is not considered respectable to enter a room without knocking | не принято входить в комнату без стука |
Makarov. | it never entered her head to help me | ей и в голову не пришло помочь мне |
gen. | it never entered my head | мне это никогда не приходило в голову |
gen. | it never entered my head that | мне в голову не приходило, что |
law | judgement entered of record | запротоколированный приговор суда |
law | judgment entered of record | запротоколированный приговор суда |
law | judgment entered of record | запротоколированное решение суда |
law | judgment upon any arbitral award rendered may be entered in any court having jurisdiction thereof | арбитражное решение может быть исполнено в любом суде, к подсудности которого относится спор (к подсудности нельзя относиться, подсудность можно соблюдать: с соблюдением правил подсудности lim) |
law | Judgment upon any award rendered by the arbitrators may be entered in any court having jurisdiction thereof | Любое решение, вынесенное арбитрами, может быть признано и обращено к исполнению любым судом соответствующей юрисдикции (Ying) |
law | judgment upon the award rendered by the arbitrator may be entered in any court having jurisdiction | решение по арбитражному решению может быть вынесено любым компетентным судом ('More) |
law | judgment upon the award rendered by the arbitrator may be entered in any court having jurisdiction | Арбитражное решение, вынесенное третейским судьёй, может быть принято с занесением в производство в любом суде соответствующей юрисдикции (Iван) |
law | Judgment upon the award rendered by the arbitrator may be entered in any court having jurisdiction | Арбитражное решение может быть приведено в исполнение в любом компетентном суде (Nyufi) |
law | Judgment upon the award rendered may be entered into any court | судебный процесс по арбитражному решению может быть открыт возбуждён в любом суде (Andy) |
Makarov. | just as I entered the house, all the lights came on | когда я вошёл в дом, зажглись все огни |
gen. | just as I entered the house, all the lights came on | как только я вошёл в дом, зажглись все лампы |
fin. | key-entered transaction | транзакция с вводом ПИН-кода (Alexander Matytsin) |
data.prot. | key-entered verifier | вводимый с клавиатуры идентификатор (например, пароль) |
law | know about the complaints entered by aliuses participating in a | знать о жалобах, поданных другими лицами, участвующими в деле (Konstantin 1966) |
law | know about the complaints entered by aliuses participating in a deal | знать о жалобах, поданных другими лицами, участвующими в деле (Konstantin 1966) |
gen. | large quantities of cotton are entered at the port | через порт ввозится большое количество хлопка |
gen. | let them enter | впустите их |
gen. | let them enter | пусть они войдут |
progr. | list of user-entered items | список вводимых пользователем элементов (ssn) |
law | made and entered into | составлен и заключён (linkin64) |
progr. | manually entered description | описание, введенное вручную (ssn) |
account. | manually entered line items | вписываемые показатели (Jasmine_Hopeford) |
SAP. | material entered | исходный материал |
law | may be entered on an award | решение может быть представлено подано в суд для закрепления (Andy) |
gen. | may not enter into any contract | не вправе заключать договор (Johnny Bravo) |
gen. | Mr Lake had certainly a will to enter into arrangements with him | у мистера Лэйка есть определённое желание связаться с ним |
lab.law. | my current employment has been entered in my work record book | я работаю по трудовой книжке (Анна Ф) |
lab.law. | my current employment has been entered in my work record book | я работаю по трудовой (Анна Ф) |
lab.law. | my current employment is entered in on my work employment record book | я работаю по трудовой (мое нынешнее место работы внесено в мою трудовую книжку Анна Ф) |
SAP. | newly entered item | вновь введённая позиция |
law | no correspondence will be entered into | без вступления в переписку |
gen. | no one is permitted to enter the building | входить в это здание никому не разрешается |
gen. | not allowed to enter | невъездной (rjmost) |
gen. | not enter into | минуть |
gen. | not enter into | миновать |
Gruzovik | not entered | незаприходованный |
robot. | operator-entered | вводимый человеком-оператором |
IT | operator-entered | вводимый оператором |
gen. | parents enter their children in school | родители заранее записывают своих детей в школу |
data.prot. | password being entered | вводимый пароль (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | pretexting business he entered the shop of the armourer | он зашёл в оружейную лавку под видом того, что у него там есть дела |
progr. | print the amount that was entered or process it in some other nontrivial way | вывести значение amount, которое вводилось или обрабатывалось каким-то другим нетривиальным образом (ssn) |
gen. | reason doesn't enter into it | разум здесь ни при чём |
telecom. | refer to the input manual for more details of the commands to be entered | дополнительную информацию по вводимым командам см. в руководстве по командам (oleg.vigodsky) |
telecom. | refer to the input manual for the details of the commands to be entered | дополнительную информацию по вводимым командам см. в руководстве по командам (oleg.vigodsky) |
polit. | reform has entered a critical phase | реформы вступили в решающую фазу (ssn) |
sec.sys. | remotely entered data | дистанционно введённые данные |
law | review of decisions which have entered into legal force | пересмотр решений, вступивших в законную силу |
gen. | right of first refusal to enter into | преимущественное право на заключение (A contractor which has contributed a particular area to the Authority as a reserved area has the right of first refusal to enter into a joint-venture arrangement with ... Alexander Demidov) |
IT | Same parameter entered twice | Один и тот же параметр введен дважды |
Makarov. | she bent her knees in genuflection as she entered the cathedral | войдя в собор, она преклонила колена |
Makarov. | she entered a convent at the age of 16 | она постриглась в монахини в 16 лет |
Makarov. | she entered a nunnery at the age of 16 | она стала монахиней в 16 лет |
Makarov. | she entered after her sister | он вошла вслед за своей сестрой |
Makarov. | she entered in her eighties | она переступила порог восьмидесятилетнего возраста |
gen. | she entered into the spirit of the party | она заразилась общим настроением |
Makarov. | she had entered the sixth grade at eleven | она пошла в шестой класс в одиннадцать лет |
gen. | she is just entered into her teens | ей только что минуло 13 лет |
gen. | she slipped out of her shoes and entered the room | она тихо сняла туфли и вошла в комнату |
IT | state is entered | переход в состояние (lit-uriy) |
progr. | state is entered | вход в состояние (ssn) |
progr. | string entered by the user | строка, введенная пользователем (ssn) |
math. | students will have entered on the study of the theory of functions before the end of the Chapter 2 | студенты подойдут к изучению теории функции перед ... |
nautic. | Subdivision load lines may be entered on the Certificate on a voluntary basis | Грузовые ватерлинии деления на отсеки могут вноситься в Свидетельство на добровольной основе (International Load Line Certificate Johnny Bravo) |
gen. | subjects that do not enter into the question | вопросы, не имеющие отношения к данной проблеме |
gen. | such a thought would never occur enter my head | такая мысль никогда бы не пришла мне в голову |
gen. | such a thought would never occur to enter my head | такая мысль никогда бы не пришла мне в голову |
gen. | such an idea never entered my head | такая мысль никогда не приходила мне в голову |
gen. | such an idea never entered my thoughts | такая мысль никогда не приходила мне в голову |
el. | summary of entered goods | сводка внесённых в порт товаров |
gen. | the army entered the pass | армия вступила в ущелье |
gen. | the arrow entered into his head | стрела вонзилась ему в голову |
Makarov. | the ball will be entered the largest end downward | пулю надо вставлять широким концом вниз |
gen. | the book has just entered the seventh edition | книга только что начала выходить седьмым изданием |
gen. | the bullet entered his heart | пуля попала ему в сердце |
gen. | the bullet entered the heart | пуля проникла в сердце |
gen. | the bullet entered the heart | пуля попала в сердце |
gen. | the bullet entered the skull behind the right ear | пуля пробила череп за правым ухом |
Makarov. | the commissioners entered into an active correspondence with Galileo | члены комиссии вступили в активную переписку с Галилеем |
Makarov. | the Count entered. Salutations passed | Вошёл граф. Произошёл обмен приветствиями |
Makarov. | the Count entered, salutations passed | вошёл граф, произошёл обмен приветствиями |
Makarov. | the countries entered into the agreement on nonproliferation of nuclear weapons | эти страны вступили в договор о нераспространении ядерного оружия |
comp., MS | the date you have entered is not in a valid format, or it is outside of the valid range of dates. | введенная дата имеет недопустимый формат или лежит вне допустимого диапазона (SharePoint Portal Server 2007) |
Makarov. | the Earl entered, agreeable to the Prince's summons | согласно воле принца, пришёл граф |
Makarov. | the Earl entered, agreeable to the Prince's summons | явился граф, повинуясь воле принца |
gen. | the engine gave a shrill scream as it entered the tunnel | при входе в туннель паровоз дал резкий свисток |
gen. | the engine gave a shrill scream as it entered the tunnel | при входе в туннель паровоз дал резкий гудок |
telecom. | the entered command is repeated with: | отображается введенная команда, а также сообщение: (oleg.vigodsky) |
telecom. | the entered command is repeated with a system reaction: | отображается команда, а также реакция системы: (oleg.vigodsky) |
telecom. | the entered command is repeated with the reaction | Отображается введенная команда, а также сообщение (oleg.vigodsky) |
Makarov. | the entire school rose when the principal entered the auditorium | вся школа встала, когда директор вошёл в аудиторию |
Makarov. | the fact entered into our calculations | этот факт входил в наши расчёты |
Makarov. | the idea never entered my head | эта мысль никогда не приходила мне в голову |
gen. | the illustrator must enter into the spirit of the text | художник-иллюстратор должен проникнуться духом иллюстрированного текста |
gen. | the illustrator must enter into the spirit of the text | художник-иллюстратор должен проникнуться духом иллюстрируемого текста |
Makarov. | the industry entered a period of lower growth | промышленность вступила в период более медленного развития |
proverb | the iron entered into his soul | тяжёлый камень лёг на его душу |
gen. | the king entered with mace-bearers walking before | король вышел, сопровождаемый жезлоносцами, идущими впереди |
Makarov. | the knife entered the lungs | нож попал в лёгкие |
Makarov. | the light went off as the policemen entered the room | когда полицейские вошли в комнату, свет погас |
gen. | the mark where the bullet had entered | входное отверстие пули |
chess.term. | the match entered the final stage | Матч вступил в завершающую стадию |
Makarov. | the photographer blew the picture of the child up and entered it for a national competition | фотограф увеличил фотографию ребёнка и послал её на национальный конкурс |
gen. | the pin entered the finger | булавка уколола палец |
Makarov. | the Queen entered in her eighties | королева переступила порог восьмидесятилетнего возраста |
Makarov. | the queen entered in her eighties | королева разменяла девятый десяток |
Makarov. | the Queen has entered two horses for the famous race | королева выставила на популярные скачки двух своих лошадей |
Makarov. | the scientific world entered on a new age with the splitting of the atom | когда научились расщеплять атом, наука вошла в новую эру |
Makarov. | the scientific world entered on a new age with the splitting of the atom | после расщепления атома наука начала новую эру |
Makarov. | the ship entered that opening of the sea | корабль зашёл в эту морскую бухту |
Makarov. | the ship entered the opening of the sea | корабль вошёл в морскую бухту |
gen. | the ship entered into the port | пароход вошёл в гавань |
Makarov. | the Simon house is entered through the atrium, where a skylight and glass doors provide natural lighting | в дом Саймона входишь через атриум, где застеклённая крыша и зеркальные двери создают естественное освещение |
Makarov. | the spacecraft burned up when it re-entered in-earth's atmosphere | космический аппарат сгорел при возвращении на землю |
Makarov. | the students entered the president's office and sat in all night | студенты вошли в кабинет президента и провели там всю ночь, устроив сидячую забастовку |
Makarov. | the students entered the president's office and sat in all night | студенты вошли в кабинет председателя и провели там всю ночь, устроив сидячую забастовку |
Makarov. | the sword entered in his chest | его брюхо вспороли мечом |
Makarov. | the sword entered in his chest | меч пронзил его грудь |
Makarov. | the teacher checked the children's names off as they entered | учитель отмечал детей, когда они входили в класс |
Makarov. | the teacher checked the children's names off as they entered | учитель отмечал имена детей, которые входили в класс |
Makarov. | the thorn entered the flesh | шип вонзился в тело |
Makarov. | the thought never even entered my head | и в уме у меня не было |
Makarov. | the thought never even entered my head | и в мыслях у меня не было |
Makarov. | the vote should be entered on the records | результаты голосования должны быть занесены в протокол |
gen. | then let them which are in Judaea flee to the mountains, and let them which are in the midst of it depart out, and let not them that are in the countries enter thereinto | тогда находящиеся в Иудее да бегут в горы, и кто в городе, выходи из него, и кто в окрестностях, не входи в него (Bible) |
gen. | they blew the door in and entered | они взорвали дверь и вошли внутрь |
gen. | they entered the carriage reserved for them | они зашли в вагон, заказанный для них |
notar. | this agreement is entered into as of date by and between | настоящее соглашение заключается сегодня дата между (Alex_UmABC) |
telecom. | this input format is entered | команда в этом формате вводится (oleg.vigodsky) |
gen. | this need not be entered into | на этом останавливаться не обязательно |
dipl. | this point need not be entered into | на этом моменте не обязательно останавливаться (bigmaxus) |
Makarov. | thorn entered flesh | шип вонзился в тело |
nano | tile-to-tile gap entered plasma flotation | поток плазмы, проникнувший в межплиточный зазор |
astronaut. | tile-to-tile gaps entered plasma flow | поток плазмы |
astronaut. | tile-to-tile gaps entered plasma flow | проникнувший в межплиточный зазор |
real.est. | title against which it is to be entered | и имущественное право, при котором такое ограничение действует / вводится |
railw., amer. | train has entered block | поезд занял перегон |
progr. | unordered list of user-entered items | неупорядоченный список вводимых пользователем элементов (ssn) |
Makarov. | upon the death of the testator his sister entered and married | после смерти завещателя его сестра вступила во владение имуществом и вышла замуж |
progr. | user-entered | вводимый пользователем (ssn) |
dat.proc. | user-entered data | данные, вводимые пользователем (Skeet J., Lelek T. Software Mistakes and Tradeoffs, 2022 Alex_Odeychuk) |
progr. | user-entered items | вводимые пользователем элементы (ssn) |
data.prot. | user-entered key | вводимый пользователем ключ |
sec.sys. | user-entered password | вводимый пользователем пароль |
progr. | user entered text | вводимый пользователем текст (ssn) |
progr. | user-entered value | вводимое пользователем значение (ssn) |
progr. | value entered | введённое значение (ssn) |
progr. | value entered by the user | введённое пользователем значение (ssn) |
Makarov. | we entered into a noble forest | мы вошли в величественный лес |
gen. | we have entered the era of digital activism | наступила цифровая эра (Анна Ф) |
gen. | we must enter up the names of the delegates | нам надо зарегистрировать делегатов |
gen. | we were surprised to see a stranger enter | мы удивились, увидев вошедшего незнакомца |
gen. | when anybody entered the device set the bell ringing | когда кто-нибудь входил, срабатывало устройство и звонок начинал звонить |
gen. | when she entered the room he turned to another subject | когда она вошла в комнату, он перевёл разговор на другую тему |
progr. | when the state is entered | при входе в состояние (ssn) |
progr. | when the state is entered, the activity begins after the entry action is complete | при входе в состояние эта деятельность начинается сразу после выполнения действия при входе (см. "The UML Reference Manual" by J.Rumbaugh, Ivar Jacobson, Grady Booch 1999) |
progr. | where appropriate, any special tools, the smallest replaceable units, any consumables required for the correct operation and maintenance of the equipment shall be entered here | при необходимости указывают специальные средства, элементарные заменяемые блоки и расходные материалы, требуемые для обеспечения правильной работы и проведения технического обслуживания оборудования |
progr. | where appropriate, the mean time between faults MTBF, fault tolerance, internal redundancy etc. shall be entered here | при необходимости указывают среднее время безотказной работы MTBF, устойчивость к отказам, резервирование внутренних компонентов и т.д. |
avia. | Whereas the Carrier and the Handling Company have entered into Annex B 1.0 to the Standard Ground Handling Agreement SGHA, 2008 version effective from October 08, 2013 for handling services at Cam Ranh and Da Nang Airports "Annex B" and hereby agree to the following limited revision to Annex B on the basis of the consideration set out herein and in Annex B | Поскольку Aвиакомпания и Обслуживающая Компания заключили Дополнение B 1.0 Стандартного Соглашения о наземном обслуживании Стандартное Соглашение о наземном обслуживании, версия 2008 действительное с 08 Октября, 2013 о наземном обслуживании в Аэропортах Камрань и Дананг "Дополнение B" и настоящим согласились со следующей ограниченной поправкой Дополнения B на основе согласований изложенных в настоящем соглашении и Дополнении B |
gen. | Whereas the Undersigned Parties wish to enter into this agreement to define certain parameters of their future legal obligations and considering their mutual promise herein and other good and valuable consideration the receipt of which is acknowledged hereby, the Parties hereto mutually and voluntarily agree as follows | Нижеподписавшиеся Стороны желают заключить настоящее соглашение для определения конкретных параметров своих будущих законных обязательств и настоящим принимают взаимные обязательства и исходят из других взаимных обязательств, предусмотренных настоящим соглашением, а также иного надлежащего и ценного встречного удовлетворения, получение которого настоящим подтверждается, Стороны настоящего соглашения взаимно и добровольно согласились о нижеследующем (Civa13) |
gen. | whereof divorce Entry dated was entered to the divorce register | о чём в книге регистрации актов о расторжении брака дата произведена запись за номером |
insur. | Whether entered at customs house or not | независимо от того, судно оформлено таможней или нет |
gen. | who is entered in the race? | кто принимает участие в гонках? |
gen. | wrong number entered | ошибка ввода номера (babel) |
sec.sys. | wrongly entered key | ошибочно введённый ключ |
sec.sys. | wrongly entered key | неправильно введённый ключ |
gen. | you may enter | можете войти |