Subject | English | Russian |
Игорь Миг | abide by one's end of the bargain | выполнять достигнутые договорённости |
gen. | after days of arguing, the peace talks are now at a dead end | после многодневных споров мирные переговоры зашли в тупик |
gen. | after the end of the contract | после окончания срока действия договора (Alexander Demidov) |
gen. | after the end of the war | по окончании войны (Andrey Truhachev) |
gen. | after the end of the working day | после окончания рабочего дня (VictorMashkovtsev) |
gen. | and there's an end of it | и дело с концом |
gen. | angle of chamfered end | угол фаски на конце стержня (Киселев) |
gen. | at end of reporting period | на конец отчётного периода (ABelonogov) |
gen. | at the end of | по истечении |
gen. | at the end of | по завершении (I. Havkin) |
gen. | at the end of | по окончании (I. Havkin) |
gen. | at the end of | в конце (чего-либо) |
gen. | at the end of | в заключительной части (документа sankozh) |
gen. | at the end of | по итогам (rechnik) |
gen. | at the end of something | на конец (чего-либо) |
gen. | at the end of a gun | под прицелом (Morning93) |
gen. | at the end of a gun | на мушке (Morning93) |
gen. | at the end of a rope | на виселице (driven) |
gen. | at the end of a rope | в петле (driven) |
gen. | at the end of a rope | повешенный (driven) |
gen. | at the end of his patience | на пределе терпения (Andrey Truhachev) |
gen. | at the end of it | в конце концов (Technical) |
gen. | at the end of last week | в конце прошлой недели (Alex_Odeychuk) |
gen. | at the end of last year | в конце прошлого года (forbes.com Alex_Odeychuk) |
gen. | at the end of nowhere | в глуши (Anglophile) |
gen. | at the end of nowhere | у черта на куличках (Anglophile) |
gen. | at the end of October | в конце октября (Alex_Odeychuk) |
gen. | at the end of one's patience | на пределе терпения (Andrey Truhachev) |
Игорь Миг | at the end of one's rope | на грани отчаяния |
Игорь Миг | at the end of one's rope | у последней черты |
Игорь Миг | at the end of one's rope | в безвыходном положении |
Игорь Миг | at the end of one's rope | в тяжелом положении |
Игорь Миг | at the end of one's rope | на краю пропасти |
gen. | at the end of rope | дойти до ручки (scherfas) |
gen. | at the end of one's tether | на пределе терпения |
gen. | at the end of one's tether | на грани срыва (Anglophile) |
gen. | at the end of the bed | в ногах кровати (a quilt lay folded at the end of the bed Рина Грант) |
gen. | at the end of the contract term | по окончанию действия договора (Alexander Demidov) |
gen. | at the end of the day | в итоге (Artjaazz) |
gen. | at the end of the day | в конечном счёте (Lavrov) |
Игорь Миг | at the end of the day | прежде всего |
gen. | at the end of the day | в целом (informal When everything is taken into consideration: at the end of the day, I’m responsible for what happens in the school MORE EXAMPLE SENTENCES But at the end of the day there are policemen actually who are beginning to speak up. Either way, the fish farmers will, once more, doubtlessly turn a profit at the end of the day. By the very nature of the job, one side will hate you at the end of the day. OD Alexander Demidov) |
Игорь Миг | at the end of the day | в общем и целом |
Игорь Миг | at the end of the day | в сухом остатке |
gen. | at the end of the day | в принципе (в знач. "в целом" 4uzhoj) |
gen. | at the end of the day | всё-таки (в знач. "в конечном счёте" 4uzhoj) |
gen. | at the end of the day, all you have is some young woman's uncorroborated allegations which we have gutted | в конце концов, всё, что у вас есть, всего-лишь неподтверждённые обвинения молодой девушки, которые мы опровергли |
gen. | at the end of the day it's not that big of a deal | в конечном итоге это не настолько важно (ART Vancouver) |
gen. | at the end of the last century | в конце прошлого века (omsksp) |
gen. | at the end of the lesson | в конце урока |
gen. | at the end of the line | в последнюю очередь (пример: The retailers are at the end of the line for contacts with farmers for fertilizer use. solegate) |
gen. | at the end of the month | в конце месяца |
gen. | at the end of the previous year | в конце прошлого года (VictorMashkovtsev) |
gen. | at the end of the race they were pretty well done | к концу гонки они были полностью измотаны |
gen. | at the end of the rainbow | на пределе возможностей (ssn) |
gen. | at the end of the story | в конце рассказа |
gen. | at the end of the war | в конце войны (Andrey Truhachev) |
gen. | at the end of the world | у черта на куличках |
gen. | at the end of the year | в конце года (bookworm) |
gen. | at the end of year | на конец года |
gen. | at the fag-end of a book | в самом конце книги |
gen. | at the far end of the line | в самом конце ряда (Andrey Truhachev) |
gen. | at the further end of the court | в глубине двора |
gen. | at the further end of the court | на том конце двора |
gen. | at the latter end of June | в самом конце июня (Technical) |
gen. | at the lower end of exceptions | относится к категории редких исключений (Linera) |
gen. | at the very end of the table | в самом конце стола (Andrey Truhachev) |
gen. | at the very end of the table | на самом конце стола (Andrey Truhachev) |
gen. | Balance at the end of first year | баланс на конец первого года (Lavrov) |
gen. | be at the end of one's resource | исчерпать все возможности |
gen. | be at the end of one's resources | исчерпать все запасы |
gen. | be at the end of one's resources | исчерпать все возможности |
gen. | be at the end of one's rope | находиться на пределе сил (Andrey Truhachev) |
gen. | be at the end of one's rope | быть в безвыходном положении |
gen. | be at the end of rope | быть в отчаянии (VLZ_58) |
gen. | be at the end of rope | быть в трансе (to feel very upset because you’re no longer able to deal with a difficult situation. Helen is at the end of her rope after looking for a job for months without any luck. VLZ_58) |
Игорь Миг | be at the end of one's rope | мыкаться |
Игорь Миг | be at the end of one's rope | дойти до ручки |
gen. | be at the end of one's rope | выбиться из сил (Andrey Truhachev) |
gen. | be at the end of one's rope | находиться на пределе своих сил (Andrey Truhachev) |
gen. | be at the end of one's rope | дышать на ладан (Taras) |
gen. | be at the end of one's rope | быть на пределе сил (Andrey Truhachev) |
Игорь Миг | be at the end of one's rope | быть на грани отчаяния |
gen. | be at the end of one's rope | на ладан дышать (Taras) |
gen. | be at the end of one's rope | исчерпать все возможности |
gen. | be at the end of one's rope | истощать все силы |
gen. | be at the end of one's rope | быть на пределе своих сил (Andrey Truhachev) |
gen. | be at the end of one's tether | выбиться из сил (Andrey Truhachev) |
gen. | be at the end of one's tether | дойти до точки |
gen. | be at the end of tether | дойти до ручки (Anglophile) |
gen. | be at the end of one's tether | находиться на пределе своих сил (Andrey Truhachev) |
gen. | be at the end of one's tether | находиться на пределе сил (Andrey Truhachev) |
gen. | be at the end of one's tether | дышать на ладан (Taras) |
gen. | be at the end of one’s tether | доходить до точки |
gen. | be at the end of one's tether | дойти до последних пределов |
gen. | be at the end of one's tether | истощить все средства |
gen. | be at the end of one's tether | на ладан дышать (Taras) |
gen. | be at the end of one's tether | доходить до предела (She's Helen) |
gen. | be at the end of one's tether | дойти до предела |
gen. | be at the receiving end of | быть объектом (насмешек и т. п.) |
gen. | be at the receiving end of a lot of brickbats | подвергнуться жёсткой критике (Anglophile) |
gen. | be nearing the end of one's life | отживать свой век |
gen. | be nearing the end of one's life | доживать последние дни |
gen. | be nearing the end of one's life | отжить свой век |
Gruzovik | be nearing the end of one's life | отживать свой век |
Игорь Миг | be on a receiving end of | испытать на собственной шкуре |
Игорь Миг | be on a receiving end of | быть подверженным |
Игорь Миг | be on a receiving end of | стать объектом |
Игорь Миг | be on a receiving end of | столкнуться с |
Игорь Миг | be on a receiving end of | получить |
Игорь Миг | be on a receiving end of | принять |
Игорь Миг | be on a receiving end of | превратиться в объект |
Игорь Миг | be on a receiving end of | хлебнуть (Well, you've just been on the receiving end.) |
Игорь Миг | be on a receiving end of | испытывать на себе |
Игорь Миг | be on a receiving end of | испытать на себе |
gen. | be on the end of a line | попасться на удочку |
Игорь Миг | be on the losing end of | оказаться среди жертв (чего-либо) |
Игорь Миг | be on the losing end of | проигрывать от |
gen. | be the end of | быть чьим-то мучением (sb.) |
gen. | be the end of | замучить (sb.) |
gen. | be the end of | быть чьим-то наказанием (sb.) |
gen. | be the end of | "достать" (sb.) |
gen. | before the end of the term of | до окончания срока (Mag A) |
gen. | before the end of the year | до конца года (Alex_Odeychuk) |
gen. | before the very end of | на излете (Ivanov) |
gen. | Best used before the end of | использовать до (bigmaxus) |
gen. | Best used before the end of | употребить до (bigmaxus) |
gen. | Best used before the end of | срок годности до (bigmaxus) |
gen. | blow for the end of the day's labour | гудеть, оповещая о конце рабочего дня (for the beginning of the shift, etc., и т.д.) |
gen. | by the end of 2017 | к концу 2017 года (Alex_Odeychuk) |
gen. | by the end of August | к концу августа (Alex_Odeychuk) |
gen. | by the end of last year | к концу прошлого года (Alex_Odeychuk) |
gen. | by the end of next week | к концу следующей недели (ср. by early next week – к началу следующей недели Soulbringer) |
gen. | by the end of next year | к концу следующего года (Alex_Odeychuk) |
gen. | by the end of November or early December | к концу ноября или началу декабря (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
gen. | by the end of the century | к концу века |
gen. | by the end of the day | к концу дня (They should have everything they need by the end of the day. – Они должны получить всё необходимое к концу дня. Alex_Odeychuk) |
gen. | by the end of the day | до конца дня (Alex_Odeychuk) |
gen. | by the end of the day | до вечера (She promised me you'd be done by the end of the day. – Она обещала, что ты до вечера успеешь всё доделать. Alex_Odeychuk) |
gen. | by the end of the day | к вечеру (She promised me you'd be done by the end of the day. – Она обещала, что ты успеешь всё доделать к вечеру. Alex_Odeychuk) |
gen. | by the end of the day | в течение дня (Я позвоню в течение дня. 4uzhoj) |
gen. | by the end of the week | до конца недели (maystay) |
Gruzovik | by the end of the week | к концу недели |
gen. | by the end of the year | к концу этого года (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
gen. | by the end of the year | до конца этого года (Lenochkadpr) |
gen. | by the end of the year | к концу текущего года (контекстуальный перевод; Bloomberg Alex_Odeychuk) |
gen. | by the end of this year | к концу года (Alex_Odeychuk) |
gen. | by the end of year | на конец года (e.g. by the end of 2016 Moscowtran) |
gen. | call for the end of occupation of Russia by illegal migrants | призывать коренное население страны к тому, чтобы мигранты из сопредельных государств перестали массово приезжать в Россию |
gen. | chop off the end of | обрубать |
gen. | class work often drags towards the end of term | к концу семестра занятия часто тянутся медленно |
gen. | class work often drags towards the end of term | к концу семестра занятия часто становятся скучными |
gen. | closing balance at the end of the reporting year | остаток средств на конец отчетного года (emirates42) |
gen. | coil the end of the string round your finger, so that the toy plane can?t get loose | намотай верёвку на палец, чтобы твой самолётик не улетел |
gen. | come the end of | под конец (Hopefully, come the end of the season, we will be involved in the play-offs. • Scotland manager Gordon Strachan says James McArthur's late equaliser against Lithuania could be vital come the end of World Cup Qualifying. 4uzhoj) |
gen. | come the end of | в конце (чего-либо • Come the end of the film, our heroine drives away, leaving the housebound 'horror' behind her, and of course, re-entering the 'horrors' of society. • But then come the end of the film, there's the tease that 'James Bond will return'. • Come the end of the film, Magneto (Michael Fassbender) has gone back to Genosha, his mutant safe haven, and Charles Xavier (James McAvoy) has retired. • The American rider was second in FP1 but was only pipped by Lowes in the overall classification come the end of the day. 4uzhoj) |
Gruzovik | come to an end (of winding, reeling | домотаться (pf of доматываться) |
gen. | come to the end of | дойти до точки |
gen. | come to the end of endurance | потерять остатки терпения |
gen. | come to the end of one's money | исчерпать свои ресурсы |
gen. | come to the end of one's ordeal | отмучиться (VLZ_58) |
gen. | come to the end of one's resources | исчерпать свои ресурсы |
gen. | come to the end of tether | исчерпать все возможности |
gen. | come to the end of tether | дойти до точки |
gen. | come to the end of tether | исчерпать все средства |
gen. | come to the end of tether | все возможности |
gen. | complete end-of-year performance appraisals | пройти итоговую аттестацию сотрудников (Baaghi) |
gen. | continue in school till the end of June | продолжать занятия до конца июня |
gen. | detail of end plate | деталь концевой пластины (eternalduck) |
gen. | did the invention of the telephone come before the end of the last century? | кажется, телефон был изобретён ещё до завершения прошлого века? |
gen. | dividing a word at the end of a line | перенос слова |
gen. | doubt is the beginning not the end of wisdom | сомнение-это начало, а не конец мудрости |
gen. | drop the voice at the end of the sentence | понижать голос в конце предложения |
gen. | end date of a contract | дата окончания действия договора (Alexander Demidov) |
gen. | end of | наказание (sb.) |
gen. | end of | чьё-л. мучение (sb.) |
gen. | end of | истечение срока действия (Alexander Demidov) |
gen. | end of a ball of twine | край клубочка (rechnik) |
Gruzovik | end of a rope | конец верёвки |
gen. | End of Contract Bonus Programme | Программа премирования по завершении контракта (proz.com ABelonogov) |
gen. | end of discussion | т как я хочу (Ivan Pisarev) |
gen. | end of discussion | сказано – сделано (Ivan Pisarev) |
gen. | end of discussion | исполнится моё слово (Ivan Pisarev) |
gen. | end of discussion | моё решение окончательно (Ivan Pisarev) |
Игорь Миг | end of discussion | и никаких |
gen. | end of discussion | не будет иначе (Ivan Pisarev) |
Игорь Миг | end of discussion | и точка |
gen. | end of flight | пролёт |
gen. | End of free ride! | халява закончилась (Рина Грант) |
gen. | End of free ride! | халява кончилась (Рина Грант) |
gen. | end of life | конец срока службы |
gen. | End of line testing | выходной контроль (EHermann) |
gen. | end of polyclinic day | конец рабочего дня в поликлинике (Linera) |
gen. | end of purpose | достижение поставленной цели (Alexander Matytsin) |
gen. | end of purpose | достижение цели (Alexander Matytsin) |
Игорь Миг | end of quote | конец цитаты |
gen. | end of season sale | межсезонная распродажа (rechnik) |
gen. | end of season survey | съёмка на конец сезона (Nurik1983) |
gen. | end of shift handover | сдача – приёмка смены (SEIC Alexander Demidov) |
gen. | end of story | занавес (Выражение, означающее, что обсуждать больше нечего. Alexander Oshis) |
gen. | end of story | вот и весь разговор (Anglophile) |
gen. | End of story | Этим всё сказано (I live in Victoria and work in downtown Vancouver. I commute four hours twice a week. End of story. ART Vancouver) |
gen. | end of story | вот и всё (Anglophile) |
gen. | end of story | вот и весь сказ (Anglophile) |
gen. | end of story | и точка (Anglophile) |
gen. | end of subject | это не обсуждается (ptraci) |
gen. | End of the Affair | Конец интриги (Azhar.rose) |
gen. | end of the course | финишная черта (Anglophile) |
gen. | end of the line | конечная остановка (4uzhoj) |
gen. | end of the line | конец очереди (Someone yells "Buddy! Your spot is at the other end of the line!". Again, on could be used [on the other end of the line]. Alexander Demidov) |
gen. | end of the line | конечная станция (Aspect) |
gen. | end of the line | конечная (остановка, станция 4uzhoj) |
gen. | end of the road | сигнал к отходу |
gen. | end of the road | тупик |
gen. | end of the road | конец |
gen. | end of the season | закрытие сезона |
gen. | end of the year allowance | премия по итогам года (Alexander Oshis) |
gen. | end of the year allowance / bonus | тринадцатая зарплата |
gen. | end up on the receiving end of | принимать на себя (His family would typically end up on the receiving end of his frustrations. ART Vancouver) |
gen. | end-of-assignment bonus | выходное пособие (Yuriy Melnikov) |
gen. | end-of-day glass | разноцветное стекло |
gen. | end-of-life | окончание срока годности (Andy) |
gen. | End-of-Life Directive | Директива ЕС по утилизации изделий выслуживших свой срок службы (dykov) |
gen. | end-of-life indication | индикатор уровня заряда (аккумулятора Baykus) |
gen. | end-of-life recycling input rates | доля вторичного сырья в общем объёме сырья (Ast_Kris) |
gen. | end-of-line | перевод строки (EOL LadyCunegonde) |
gen. | end-of-term | предотпускное, как в последний день учёбы (о настроении boggler) |
gen. | end-of-text figure | рисунок в конце текста (Andy) |
gen. | end-of-text table | таблица в конце текста (Andy) |
gen. | end-of-the-day settlement cutoff | закрытие операционного дня (Alexander Matytsin) |
gen. | end-of-the-day settlement cut-off | закрытие операционного дня (Alexander Matytsin) |
Игорь Миг | end-of-the-week | конца недели |
Игорь Миг | end-of-the-world | уму непостижимый |
gen. | end-of-transmission | конец передачи |
gen. | end-of-year ball | балл в конце года (_marti_) |
gen. | end-of-year bonus | тринадцатая зарплата (Alexander Demidov) |
gen. | end-of-year examinations | переводные экзамены |
gen. | end-of-year meeting | совещание, посвящённое подведению итогов года ("We can say with a high degree of confidence that Russia will register a growth in population for the first time since 1995," said Mr Putin at an end-of-year government meeting broadcast on state television. (БиБиСи) Alexander Demidov) |
gen. | end-of-year paper | курсовая работа (Alexander Demidov) |
gen. | end-of-year review | подведение итогов за год (Alexander Demidov) |
Gruzovik | end-to-end joining of wooden parts | притык |
gen. | examination given at the end of a course or at the end of a year | курсовой экзамен |
Gruzovik | female end of a pipe | раструб трубы |
gen. | for some people, competing is the be-all and end-all of their running | для некоторых чувство соперничества – самое важное в жизни |
gen. | forty years have passed since the end of the war | исполнилось 40 лет со дня окончания войны |
gen. | get hold of the wrong end of the stick | превратно истолковать (что-либо Anglophile) |
gen. | get hold of the wrong end of the stick | совсем не понять (kee46) |
gen. | get hold of the wrong end of the stick | абсолютно не понять (kee46) |
gen. | get hold of the wrong end of the stick | неправильно понять |
gen. | get hold of the wrong end of the stick | понять совершенно превратно (kee46) |
gen. | get the better end of | превзойти (someone – кого-либо key2russia) |
gen. | get the raw end of the deal | оказаться крайним (triumfov) |
gen. | get the wrong end of the stick | иметь извращённое представление о чем.-либо (Ремедиос_П) |
gen. | get to the end of tether | исчерпать все возможности |
gen. | get to the end of the chapter | добраться до конца главы (to the main subject, to the theme of my story, to the heart of the matter, etc., и т.д.) |
gen. | get to the end of the chapter | дойти до конца главы (to the main subject, to the theme of my story, to the heart of the matter, etc., и т.д.) |
gen. | get to the end of the road | дойти до конца, прийти к заключению (Oksana82myangel) |
gen. | got the raw end of the stick | не повезло (gogolesque2) |
gen. | guess the end of the story | догадаться о том, как кончится рассказ (smb.'s thoughts, the nature of his offer, etc., и т.д.) |
gen. | have names and dates at the end of tongue | знать назубок все имена и даты |
gen. | he gained recognition only towards the end of his life | он добился признания только к концу жизни |
gen. | he gave us no end of a spread | он нас роскошно угостил |
gen. | he got hold of the wrong end of the stick | он понял все наоборот |
Игорь Миг | he got the short end of the stick | он оказался пострадавшей стороной |
gen. | he had a low voice, with a sweet cadence at the end of the phrases | у него был низкий голос, с приятной модуляцией в конце предложений |
gen. | he had a low voice, with a sweet cadence at the end of the phrases | у него был низкий голос, с мягкой модуляцией в конце фраз |
gen. | he has no end of books | у него уйма книг |
gen. | he is a sort of runner – buys things in the country and sells them to West End dealers | он своего рода "свободный торговец" – покупает в деревне вещи и продаёт их дилерам Уэст-Энда |
gen. | he is no end of a fellow | он чудесный малый |
gen. | he is not able to see beyond the end of his nose | он не видит дальше своего носа |
gen. | he set himself to finish the job by the end of May | он твёрдо поставил себе целью закончить работу к концу мая |
gen. | he took up the reins at the end of 2008. | он взял бразды правления в свои руки в конце 2008 г. (Alexey Lebedev) |
gen. | he took up the reins at the end of | он взял бразды правления в свои руки в конце 2008 г. (Alexey Lebedev) |
gen. | he was at the end of his tether | он дошёл до ручки |
gen. | he was in pocket at the end of the day | под конец дня он был в выигрыше |
gen. | he who waits too long for turn of tide may end up missing a boat | тот, кто слишком долго ждёт прилива, рискует опоздать на корабль |
gen. | he'll end up being thrown out of college | он дождётся того, что его выкинут из вуза |
gen. | he'll end up being thrown out of college | он дождётся того, что его исключат из колледжа |
gen. | high end of the spectrum | верхний предел диапазона (SirReal) |
gen. | high end of the spectrum | верхняя граница диапазона (SirReal) |
gen. | high end of the spectrum | верхний участок предел, граница диапазона (SirReal) |
Игорь Миг | higher-end sections of the market | верхние сегменты рынка |
gen. | I am interested to hear the end of the story | мне интересно узнать конец этой истории (to see his new article, to note that he has arrived, etc., и т.д.) |
gen. | I am interested to hear the end of the story | мне хочется узнать конец этой истории (to see his new article, to note that he has arrived, etc., и т.д.) |
Игорь Миг | I am just about at the end of my rope | я на мели |
Игорь Миг | I am just about at the end of my rope | я в отчаянии |
Игорь Миг | I am just about at the end of my rope | у меня больше нет сил |
Игорь Миг | I am just about at the end of my rope | я выдохся |
gen. | I don't see how I can stretch out the housekeeping money to the end of the month | я не знаю, как я дотяну до конца месяца с теми деньгами, которые у меня остались на хозяйство |
gen. | I had to come away before the end of the party | мне пришлось уйти до конца вечеринки |
gen. | I have just enough to do me till the end of the year | мне едва хватит средств до конца года (for another month, etc., и т.д.) |
gen. | I have just enough to do me till the end of the year | мне едва хватит денег до конца года (for another month, etc., и т.д.) |
gen. | I instinctively guessed the end of the play | я чутьём понял, как кончится пьеса |
gen. | I shall remain to see the end of the game | я останусь, чтобы увидеть, как закончится игра |
gen. | I shall remain to see the end of the game | я останусь, чтобы увидеть конец игры |
gen. | I stopped to the end so as to see the whole of it | я остался до конца, чтобы увидеть всё |
gen. | if she wins we'll never hear the end of it | если она выиграет, мы будем слушать об этом до конца дней (linton) |
gen. | if she wins we'll never hear the end of it | если она выиграет, она прожужжит нам все уши (linton) |
gen. | if this got out, she'd never hear the end of it | если это всплывёт, бесконечных попрёков не избежать (linton) |
gen. | if this got out, she'd never hear the end of it | если это всплывёт, попрёкам не будет конца (linton) |
gen. | if you don't send a thank-you letter, you 'll never hear the end of it | если ты не пошлёшь письмо с благодарностью, он тебе этого никогда не простит (linton) |
gen. | if you don't send a thank-you letter, you 'll never hear the end of it | если ты не пошлёшь письмо с благодарностью, он тебе этого никогда не забудет (linton) |
gen. | if you don't send a thank-you letter, you 'll never hear the end of it | если ты не пошлёшь письмо с благодарностью, он будет без конца напоминать тебе об этом (linton) |
gen. | I'm all worn out at the end of the day | к концу дня я совсем как выжатый лимон |
gen. | I'm not going to hear the end of this until I agree | он не оставит меня в покое, пока я не соглашусь (linton) |
gen. | in the end of the world | на краю света (Taras) |
gen. | in the first half from the end of last year | в первом полугодии текущего года (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
gen. | in the first half from the end of last year | в первом полугодии этого года (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
gen. | it is the chairman's duty to sum up at the end of the meeting | в обязанности председателя входит подвести итоги собрания |
gen. | it is the end product of long exhaustive research and development | это результат долгих, кропотливых исследований и разработки |
gen. | it isn't any good pretending, we've come to the end of the road | не стоит притворяться, мы закончили свой путь |
gen. | it wasn't quite the end of it | на этом дело не закончилось (linton) |
gen. | it's not the end of the world | не велика беда |
gen. | it's the thin end of the wedge | то ли ещё будет (Anglophile) |
gen. | I’ve had no end of offers | у меня нет отбою от предложений |
gen. | keep end of the bargain | держать своё слово (keep (up) (one's) end of the bargain: To do as was promised in an agreement or bargain; to carry through with what one agreed to do. Also worded as "keep one's end of the bargain up." OK, I've delivered the cash as you instructed. Now you have to keep your end of the bargain! We've done the work on our end. I just hope their team keeps up their end of the bargain! My dad said he'd buy me a car if I got a 4.0 this semester, so I've got to ace this test if I want to keep my end of the bargain up. thefreedictionary.com Alexander Demidov) |
gen. | keep one's end of the bargain | выполнять свои обещания (live up to one's end of the bargain & keep one's side of the bargain & live up to one's side of the bargain & keep one's end of the bargain: to carry though on a bargain; to do as was promised in a bargain. • You can't quit now. You have to live up to your end of the bargain. • Bob isn't keeping his end of the bargain, so I am going to sue him. AI Alexander Demidov) |
gen. | keep to one's end of the deal | выполнить свою часть сделки (Андрей Шагин) |
gen. | Kremlin Rising: Vladimir Putin's Russia and the End of Revolution | Кремль на подъёме – путинская Россия и конец революции (книга Питера Бэйкера и Сьюзен Глассер) |
gen. | last to the end of the month | хватать до конца месяца (till the end of the journey, etc., и т.д.) |
gen. | last until the end of the month | продлиться до конца месяца (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
gen. | leave at the end of | доучиться до (e.g., leave at the end of one's fourth year Anglophile) |
gen. | live end of the line | ходовой или барабанный конец талевого каната (Drozdova) |
gen. | lose the end of a sentence | не услышать конца фразы |
gen. | make an end of | положить конец (чему-либо) |
gen. | make an end of | уничтожить (что-либо) |
gen. | make an end of | закончить (что-либо) |
gen. | make an end of one | убить (кого-л.) |
gen. | make an end of one | доконать (кого-л.) |
gen. | near the end of an act | под занавес |
gen. | near the end of time | заканчивать срок (о заключённом) |
gen. | near the end of time | заканчивать службу (о солдате) |
gen. | never hear the end of it | умирать от скуки, слушая (кого-либо; to have to listen for a long time to talk about something embarrassing or annoying КГА) |
gen. | no end of | много |
gen. | no end of | очень сильно |
gen. | no end of | множество |
gen. | no end of | очень бесконечно |
gen. | no end of | масса |
gen. | no end of | отбою нет от |
gen. | no end of | безмерно |
gen. | no end of | бесконечно много |
gen. | no end of | очень безгранично |
gen. | no end of talents | целая бездна талантов (Interex) |
gen. | no end of trouble | исключительный |
gen. | no end of trouble | морока (Anglophile) |
gen. | no end of trouble | масса хлопот, неприятностей |
gen. | no end of trouble | куча неприятностей |
gen. | no end of trouble | масса хлопот |
gen. | no end of work | непочатый край работы (Anglophile) |
Игорь Миг | no end of work | море дел |
Игорь Миг | no end of work | много дел |
gen. | no end of worries | забот не оберёшься (chajnik) |
gen. | not be able to see beyond the end of one's nose | не видеть дальше своего носа |
gen. | not see beyond the end of your nose | не видеть дальше собственного носа (Anglophile) |
gen. | not to be able to see beyond the end of one's nose | не видеть дальше своего носа |
Gruzovik | not to write to the end of a page | недописывать (impf of недописать) |
Gruzovik | not to write to the end of a page | недописать (pf of недописывать) |
gen. | not to write to the end of a page | недописывать |
gen. | not to write to the end of a page | недописать |
gen. | on or before the end of | не позднее завершения срока действия (When you vacate the property, you need to return keys to our office on or before the end of your contract. Alexander Demidov) |
gen. | on or before the end of | не позднее завершения (You will need to vacate your room on or before the end of your tenancy or licence agreement. Alexander Demidov) |
gen. | on the end of the bed | на краю кровати (bookworm) |
gen. | on the fore end of the flight deck | в носовой части полётной палубы (Alexander Demidov) |
gen. | on the other end of the line | на том конце провода (4uzhoj) |
gen. | on the other end of the line | на другом конце провода (Technical) |
gen. | on the other end of the spectrum | с другой стороны (Alexander Demidov) |
gen. | on the other end of the spectrum | с противоположной стороны (Patients often talk about feeling tired and sluggish or on the other end of the spectrum feeling restless, acupuncture aims to return the patient to feeling 'well in ... Alexander Demidov) |
gen. | on the other end of the spectrum | на другом полюсе (Moscowtran) |
gen. | on the receiving end of a firing squad | у расстрельной стены (Taras) |
gen. | on the receiving end of an investigation | объект расследования (such as the withdrawal of authorisation, the individuals and firms on the receiving end of an investigation may feel their wish to defend themselves is inhibited, If you’re on the receiving end of an investigation, the person gathering info is a spy. If you’re on the other end of the investigation, (the government), the person getting the info is an informant. twitter.com Alexander Demidov) |
gen. | over the end of | к концу (чего-либо Alex_Odeychuk) |
gen. | pass the end of a thread through the eye of a needle | пропустить нитку сквозь ушко иголки |
gen. | pass the end of a thread through the eye of a needle | пропускать нитку сквозь ушко иголки |
gen. | pay for at the end of each quarter | платить за что-либо в конце каждого квартала |
gen. | pot of gold at the end of the rainbow | журавль в небе (tfennell) |
gen. | reach the end of | отгуливать (one's vacation) |
gen. | reach the end of | отгулять (one's vacation) |
gen. | reach the end of one's patience | переполнить чашу терпения (McCloy told the Herald this week that he had reached the end of his patience with stalled progress in the city and region – by Ben Smee Tamerlane) |
gen. | reach the end of one’s rope | доходить до точки |
gen. | reach the end of someone's tether | переполнить чашу терпения (Anglophile) |
gen. | reach the end of the line | достичь мёртвой точки |
gen. | reach the end of the line | зайти в тупик |
gen. | reach the end of the line | дойти до конца |
gen. | reach the end of one's useful life | выработать ресурс (VLZ_58) |
gen. | read on to the end of the story | дочитать рассказ до конца |
gen. | rear end of hide | крупон |
Gruzovik | rouse an animal before the end of hibernation | подбуживать (impf of подбудить) |
Gruzovik | rouse an animal before the end of hibernation | подбудить |
gen. | sales figures are improving, but it's impossible just yet to see beyond the end of the year | показатели продаж улучшаются, но невозможно представить себе, что будет к концу года |
Gruzovik | sealed end of a glass pipe | жопка |
Gruzovik | sealed end of a test tube | жопка |
gen. | see a/the light at the end of the tunnel | увидеть свет в конце тоннеля (Liv Bliss) |
gen. | set the plane table over one end of the base line so that a on the map is vertically above A on the ground | центрировать мензулу: точка а на планшете лежит в одной отвесной линии с точкой А на местности |
gen. | she got the short end of the stick | ей достался несчастливый жребий |
gen. | she got the short end of the stick | ей пришлось расхлёбывать |
gen. | she got the short end of the stick | ей не повезло |
gen. | she is going to be the end of you | без неё ты не захочешь жить |
gen. | she is the very end of feminity | она воплощённая женственность |
gen. | shortly after the end of the war | вскоре после окончания войны (Andrey Truhachev) |
gen. | shortly after the end of the war | сразу после окончания войны (Andrey Truhachev) |
gen. | shortly after the end of the war | сразу по окончании войны (Andrey Truhachev) |
gen. | shortly after the end of the war | сразу после войны (Andrey Truhachev) |
gen. | shortly after the end of the war | вскоре по окончании войны (Andrey Truhachev) |
gen. | shortly before the end of the war | перед самым концом войны (Technical) |
gen. | sign name at the end of a list | поставить свою подпись в конце списка |
gen. | since the end of | по завершении (начиная с момента окончания и далее A.Rezvov) |
gen. | Spain's golden age goes back to the 16th century and extends to the end of the 17th century | золотой век Испании восходит к шестнадцатому веку и продолжается до конца семнадцатого столетия |
gen. | spell the end of | означать конец (чего-либо Sergei Aprelikov) |
gen. | start at the end of the month | начаться в конце месяца (Alex_Odeychuk) |
gen. | stay till the end of winter | дозимовать |
gen. | stay to the end of the show | оставаться до конца спектакля (of the races, etc., и т.д.) |
Gruzovik | stay until the end of winter | дозимовать |
gen. | stop end of runway | конец ВПП (метео.) |
gen. | taper off the end of the post with an axe | заострить конец опорного столба топором |
Игорь Миг | televised end-of-year address | новогоднее телеобращение |
Игорь Миг | televised end-of-year address | новогоднее поздравление (главы государства; РФ) |
gen. | that might have been the end of it | на этом можно было бы и остановиться (alemaster) |
gen. | that was not the end of it | этим дело не кончилось |
gen. | that's the end of discussion | разговор окончен (4uzhoj) |
gen. | that's the end of him | тут ему каюк пришёл |
gen. | that's the end of him | тут ему пришёл каюк |
gen. | the back-end of a car | зад машины |
gen. | the bathroom's on the right at the end of the passageway | ванная справа в конце коридора |
gen. | the beginning of the end | начало конца (айгуля караганда) |
gen. | the end of | быть чьим-то наказанием (sb.) |
gen. | the end of | замучить (sb.) |
gen. | the end of | быть чьим-то мучением (sb.) |
gen. | the end of | "достать" (sb.) |
gen. | the end of a bed | изножье |
gen. | the end of an era | смена эпох (Liv Bliss) |
gen. | the end of history | конец истории (Andrew052) |
gen. | the end of next year | конец следующего года (англ. оборот взят из статьи, опубликованной в The Financial Times Alex_Odeychuk) |
gen. | the end of the line | конечный пункт, из которого надо возвращаться |
gen. | the end of the novel just doesn't come off | окончание романа не получилось |
gen. | the end of the road | конечный пункт, из которого надо возвращаться |
gen. | the end of the world | светопреставление (Andrey Truhachev) |
gen. | the fag-end of the day | конец дня |
gen. | the fruity voice on the other end of the line | мелодичный голос на другом конце провода |
gen. | the last time I saw him he was talking of retiring at the end of the year | когда я видел его в последний раз, он говорил, что в конце года уйдёт с работы |
gen. | the light at the end of the tunnel | луч надежды (Anglophile) |
gen. | the lower end of the table | нижний конец стола |
gen. | the lower end of the table | задний конец стола |
gen. | the names of contestants shall be given in before the end of the month | имена участников соревнования будут объявлены до конца этого месяца |
gen. | the retail end of a business | отдел розничной торговли |
gen. | the supplies will hold out to the end of the voyage | запасов хватит до конца путешествия |
Gruzovik | the thick end of an egg | жопка |
gen. | the thin end of the wedge | скромное, но многообещающее начало |
gen. | the thin end of the wedge | это ещё цветочки, а ягодки впереди (Anglophile) |
gen. | the thin end of the wedge | первый шаг (к чему-либо) |
gen. | the thin end of the wedge | это всё ягодки |
gen. | the vibrating end of the reed | бьющий конец язычка |
gen. | there is a bus stop at either end of the street | автобус останавливается в начале и в конце улицы |
gen. | there is no end of... | несть числа (+ dat.) |
gen. | there is no end of... | несть конца (+ dat.) |
gen. | there is no end of work to be done | работы непочатый край (Taras) |
gen. | there will be the end of | придёт конец (чему-либо Vitalique) |
gen. | there's an appendix at the end of the book with a list of dates | в конце книги есть приложение с перечнем дат |
gen. | these job cuts are just the thin end of the wedge | эти увольнения ещё только цветочки (ягодки будут впереди) |
gen. | this state of things must end | такому положению вещей должен быть положен конец |
gen. | through the end of 2005 | по конец 2005 года включительно (англ. оборот взят из статьи, опубликованной в U.S. News and World Report Alex_Odeychuk) |
gen. | through the end of next year | по конец следующего года включительно (агентства Reuters Alex_Odeychuk) |
gen. | through the end of the year | до конца года (The payments should last through the end of the year. ART Vancouver) |
gen. | till the end of one's days | по гроб жизни |
gen. | till the end of one's days | до гроба |
gen. | till the end of our days | до конца наших дней (будем вместе sophistt) |
gen. | till the end of time | до конца времён (Юрий Гомон) |
gen. | till the end of time | до скончания века |
gen. | to the end of one's days | до гробовой доски |
gen. | to the end of the chapter | до конца главы |
gen. | to the end of the world | к чёрту на кулички |
gen. | to the end of time | навечно (Anglophile) |
gen. | to the end of time | до скончания мира |
gen. | toward the end of | под конец (toward the end of the winter -- под конец зимы ART Vancouver) |
gen. | toward the end of the month my pockets are empty | к концу месяца у меня в карманах пусто |
gen. | until at least the end of March | по крайней мере до конца марта (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
gen. | until at least the end of March | как минимум до конца марта (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
gen. | until the end of | до окончания (Alex_Odeychuk) |
gen. | until the end of | до конца (financial-engineer) |
gen. | until the end of next year | до конца следующего года (англ. оборот взят из статьи, опубликованной в The Financial Times Alex_Odeychuk) |
gen. | until the end of next year at the earliest | как минимум, до конца следующего года (англ. оборот взят из статьи, опубликованной в The Financial Times Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | until the end of the age | до скончания веков |
gen. | until the end of the month | до конца месяца (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
gen. | until the end of time | до скончания века (SergeiAstrashevsky) |
gen. | until the end of time | до скончания времён |
gen. | until the end of time | вечно, до конца времён |
gen. | upper end of a measurement range | наибольшая предельная величина диапазона измерения (Alexander Demidov) |
gen. | wait till the end of | выжидать |
gen. | wait till the end of | выждать |
gen. | wait until the end of the show | дождаться до конца спектакля |
Gruzovik | wake an animal before the end of hibernation | подбудить |
gen. | we all see no end of it | этому конца не будет |
gen. | we had no end of a time | мы прекрасно провели время |
gen. | we had no end of good time | мы превосходно провели время |
gen. | we were all in at the end of the day | к концу дня мы вымотались до предела |
gen. | where is the end of the line | кто крайний (knotts) |
gen. | with the heavy end of a drumstick on the edge | "тяжёлым концом палочки от барабана ударить по краю" (нотное указание; тарелки) |
gen. | with the thick end of the side drumstick | "толстым концом палочки от малого барабана" (указание для исполнителя на тарелке) |
gen. | you will be the end of me | ты меня в могилу загонишь |
gen. | you will reckon with him at the end of the year | вы сосчитаетесь с ним в конце года |
gen. | your passport is valid until the end of the year | ваш паспорт действителен до конца года |