Subject | English | Russian |
gen. | a man, who did not wish to be identified | мужчина, пожелавший остаться анонимным (Anglophile) |
Makarov. | although they tried hard, they did not succeed | несмотря на то, что они прилагали все усилия, им не удалось добиться своего |
Makarov. | altogether they did not spend as much on the whole meal as some of his other customers on drink alone | на весь обед они в общей сложности потратили меньше, чем некоторые другие его клиенты тратили на одни напитки |
gen. | an unsuccessful outing did not rattle his confidence | Неудачное выступление не пошатнуло его уверенность в себе (Alexey Lebedev) |
gen. | an unsuccessful outing did not shake his confidence | Неудачное выступление не пошатнуло его уверенность в себе (Alexey Lebedev) |
gen. | as if he did not hear about it! | как будто он не слышал об этом! |
gen. | at first they did not agree, but we brought them around | вначале они не соглашались, но потом мы их уговорили |
Makarov. | begin with, he did not understand a single word | начать с того, что он ни одного слова не понял |
Makarov. | begin with, I did not see him | во-первых, я его не видел |
gen. | bookbinding did not emerge as a distinct craft until printing was introduced to Europe in the 15th century | как ремесло переплетное дело появилось в Европе только с изобретением книгопечатания в 15 в |
Makarov. | Calvin did not strike out asceticism entirely from his system as Luther did | Кальвин не вовсе исключил аскетизм из своей системы, как это сделал Лютер |
gen. | calvin did not strike out asceticism entirely from his system as Luther did | Кальвин не исключил полностью аскетизм из своей системы, как это сделал Лютер |
gen. | circumstances did not turn out particularly favourably | обстоятельства сложились не особенно благоприятно |
gen. | combustion did not occur either | сожжения также не было |
gen. | concerns did not become reality | опасения не подтвердились (DRE) |
gen. | concerns did not become reality | опасения не оправдались (DRE) |
gen. | concerns did not eventuate | опасения не подтвердились (DRE) |
gen. | concerns did not eventuate | опасения не оправдались (DRE) |
gen. | concerns did not materialize | опасения не подтвердились (DRE) |
gen. | concerns did not materialize | опасения не оправдались (DRE) |
gen. | concerns did not play out | опасения не подтвердились (DRE) |
gen. | concerns did not play out | опасения не оправдались (DRE) |
gen. | concerns did not prove justified | опасения не подтвердились (DRE) |
gen. | concerns did not prove justified | опасения не оправдались (DRE) |
gen. | concerns did not prove out | опасения не подтвердились (DRE) |
gen. | concerns did not prove out | опасения не оправдались (DRE) |
gen. | concerns did not prove to be the case | опасения не оправдались (DRE) |
gen. | concerns did not prove to be the case | опасения не подтвердились (DRE) |
gen. | concerns did not prove true | опасения не подтвердились (DRE) |
gen. | concerns did not prove true | опасения не оправдались (DRE) |
Makarov. | despite the fact that he was an expert rifleman, he did not hit the mark | несмотря на то, что он был отличным стрелком, он промахнулся |
gen. | did not come across in | не получалось (Alex_Odeychuk) |
gen. | did not come across in | не звучало (контекстуальный перевод на русский язык Alex_Odeychuk) |
gen. | did not happen overnight | произошло не за один день (triumfov) |
gen. | did not materialize | так и не произошло (SirReal) |
gen. | did not measure up | бледнеть в сравнении (triumfov) |
gen. | did you love him? – Not ever | вы его любили? – Нет, никогда |
gen. | did you not see me? | разве вы меня не видели? |
Игорь Миг | forecasts that did not ultimately come to fruition | прогнозы, которые не реализовались |
Игорь Миг | forecasts that did not ultimately come to fruition | предсказания, которые не сбылись |
gen. | fortune did not smile on him | фортуна отвернулась от него (russiangirl) |
gen. | he carried a stick, but he did not use it to walk with | он носил с собой палку, но не пользовался ею при ходьбе |
gen. | he could not do other than what he did | он не мог поступить иначе |
gen. | he did it because he did not know | он это сделал потому, что не знал |
gen. | he did it because he did not know | он потому это сделал, что не знал |
gen. | he did not admit that he'd been wrong | он не признавал, что был неправ |
gen. | he did not answer any questions | он не отвечал ни на какие вопросы |
gen. | he did not appear until six | он появился лишь в шесть часов |
Makarov. | he did not arrive until the concert was over | он пришёл только после того, как концерт окончился |
gen. | he did not arrive until the concert was over | он пришёл только после того, как концерт окончился |
gen. | he did not bat an eyelid | он и глазом не моргнул |
gen. | he did not begin till 1960 | он начал только в 1960 году |
gen. | he did not breathe a word | он не вымолвил ни слова |
Makarov. | he did not budge | он не стронулся с места |
Makarov. | he did not budge | он не двинулся с места |
gen. | he did not budge | он не тронулся с места |
gen. | he did not care a buton for cockfighting | он плевать хотел на петушиные бои |
Makarov. | he did not care a button for cockfighting | он плевать хотел на петушиные бои |
Makarov. | he did not care to put himself to the least trouble | он не удосужился приложить хоть малейшее усилие |
Makarov. | he did not cash in his shares | он не продал свои акции |
gen. | he did not choose to see her | он не захотел её видеть |
gen. | he did not choose to see her | он не захотел видеть её |
gen. | he did not come | он не приехал |
gen. | he did not come | он не пришел |
gen. | he did not come | он не пришёл |
gen. | he did not come | он не не приехал |
gen. | he did not come at all | он вообще не пришёл |
gen. | he did not come up-stroke my expectations | он не оправдал моих надежд |
Makarov. | he did not conceal his satisfaction at the outcome | он не скрывал своей радости по поводу исхода дела |
gen. | he did not deign an answer | он не удостоил нас ответом |
gen. | he did not deign an answer us | он не удостоил нас ответом |
gen. | he did not deign to answer her | он не удостоил её ответом |
gen. | he did not deign to answer us | он не удостоил нас ответом |
gen. | he did not deign to speak | он не соизволил заговорить |
Makarov. | he did not deny that the quadrille, as now walked, is ridiculous | он и не отрицал, что кадриль, с такими шагами, какие в ней используют сейчас, выглядит странно |
gen. | he did not deny that the quadrille, as now walked, is ridiculous | он и не отрицал, что кадриль, как её танцуют сейчас, выглядит странно |
Makarov. | he did not do any fighting | он не сражался |
Makarov. | he did not do any fighting | не участвовал в боях |
gen. | he did not do anything properly | он ничего порядком не сделал |
gen. | he did not do anything thoroughly | он ничего порядком не сделал |
gen. | he did not do it either | он не сделал и этого |
gen. | he did not do it either | и он не сделал этого |
Makarov. | he did not do it, I tell you | он не делал этого, уверяю вас |
Makarov. | he did not even acknowledge me as we passed | он даже не поздоровался со мной, когда мы проходили мимо |
gen. | he did not even budge | он не шевельнулся |
gen. | he did not even say thank you | он и спасибо не сказал |
gen. | he did not expect his proposal to be so promptly accepted | он не ожидал, что его предложение будет сразу же принято |
gen. | he did not expect his proposal to be so promptly accepted | он не ожидал, что его предложение будет с ходу принято |
Makarov. | he did not expect such a rapid passage of the law | он не ожидал такого быстрого принятия закона |
gen. | he did not explain properly how to get there | он не объяснил порядком, как туда попасть |
Makarov. | he did not fail to add | он не преминул добавить |
gen. | he did not fail to keep his word | он сдержал своё слово |
Makarov. | he did not feel well, but some night he still slept sound | он плохо себя чувствовал, но всё же иногда ему удавалось спокойно поспать |
gen. | he did not feel well, but some nights he still slept sound | он плохо себя чувствовал, но несколько ночей он спал крепко |
gen. | he did not find either | он не нашёл ни того ни другого |
gen. | he did not forget to thank his host | он не преминул поблагодарить хозяина дома |
Makarov. | he did not fritter away his energy on trivialities | он не растрачивал свою энергию по пустякам |
Makarov. | he did not get any nearer | он нисколько не приблизился |
gen. | he did not get as far as the town | он не доехал до города |
gen. | he did not get it without any trouble | это ему не даром досталось |
gen. | he did not go, and I did not | ни он, ни я не пошли |
gen. | he did not go to work – allegedly he was ill | он на работу не вышел якобы по болезни (= so others say) |
gen. | he did not go to work – allegedly he was ill | он на работу не вышел, сказал, что будто бы болен (= so he himself said) |
Makarov. | he did not have the look of a man who was thinking | его внешность не говорила о нём, как о человеке думающем, углублённом в раздумья |
gen. | he did not hesitate for a moment | он ни на минуту не усомнился |
gen. | he did not hesitate for a moment | он ни на минуту не задумался |
Makarov. | he did not impress me at all | он не произвёл на меня никакого впечатления |
Makarov. | he did not know her telephone number | он не знал номера её телефона |
Makarov. | he did not know the infirmity in his manner of conveyance | когда он убеждал кого-нибудь, он никогда не приводил сомнительных аргументов |
gen. | he did not know what to reply | он не знал, что ответить |
gen. | he did not know where the blow was coming from | он не знал, откуда последует удар |
gen. | he did not know where to turn | он не знал, к кому обратиться |
gen. | he did not know where to turn | он не знал, куда повернуться |
gen. | he did not know which way to turn | он не знал, к кому обратиться |
gen. | he did not know which way to turn | он не знал, куда повернуться |
Makarov. | he did not know why they were late | он не знал, почему они опаздывают |
gen. | he did not learn of it till the next day | он узнал об этом только на следующий день |
gen. | he did not lift a finger | он и пальцем не пошевельнул |
Makarov. | he did not like the idea at first, but he tumbled to it at last | сначала идея ему не понравилась, но потом он с ней согласился |
Makarov. | he did not like to go | он не хотел идти |
gen. | he did not live to finish the work | он не смог при жизни завершить эту работу |
gen. | he did not live to see its success | успех пришёл уже после его смерти |
gen. | he did not live up to my hopes | он не оправдал моих надежд |
gen. | he did not look at us | он на нас не посмотрел |
Makarov. | he did not manage to find the right way | он не сумел найти правильный путь |
Makarov. | he did not mean | он не имел в виду (it, thas, this; ...) |
Makarov. | he did not mean any harm, he was simply thoughtless | он не хотел вас обидеть, он просто не подумал |
Makarov. | he did not miss a single lecture | он не пропустил ни одной лекции |
Makarov. | he did not miss the blink in the manager's eyes | от него не ускользнуло то, как сверкнули глаза управляющего |
Makarov. | he did not move | он не стронулся с места |
gen. | he did not move | он не тронулся с места |
gen. | he did not move a muscle | у него ни один мускул не дрогнул |
gen. | he did not move a muscle | он и бровью не повёр |
gen. | he did not move an eyebrow | он и бровью не повел |
gen. | he did not name names but said chefs who appeared on television shows degraded the profession | он не называл имён, но сказал, что повара, которые участвуют в развлекательных телепрограммах, позорят свою профессию |
gen. | he did not notice how quickly time had passed | он не заметил, как время пролетело (VLZ_58) |
gen. | he did not once let his horse go out of a sober | он ни разу не позволил своей лошади сбиться со спокойного шага (W. Jacob) |
Makarov. | he did not once look at her | он ни разу на неё не посмотрел |
gen. | he did not once look at her | он ни разу на неё не посмотрел |
gen. | he did not pass the of his faculties | он не вышел за рамки своих возможностей |
Makarov. | he did not plan to climb this mountain | он не планировал взбираться на эту гору |
gen. | he did not prevail | он потерпел неудачу |
gen. | he did not prevail | он не успел |
Makarov. | he did not raise his voice, though he was angry | он не повысил голоса, хотя и был сердит |
gen. | he did not reach the town | он не доехал до города |
gen. | he did not realize much for china figures | за фарфоровые статуэтки он получил немного |
gen. | he did not receive the news gladly | это известие его не порадовало |
Makarov. | he did not regret the outright loss of the car in the crash, he was happy – he was alive | он не жалел о полной потере автомобиля в аварии, он был счастлив – остался жив |
Makarov. | he did not remember to take his maps with him | он забыл взять с собой карты |
Makarov. | he did not require a religion to be the column of society | он не требовал, чтобы религия была опорой общества |
gen. | he did not resist but surrendered quietly | он не сопротивлялся, а спокойно сдался |
Makarov. | he did not respect my vanity | он не пощадил моего самолюбия |
gen. | he did not rise a fish all day | за весь день, у него ни одна рыбка не клюнула |
gen. | he did not rise a fish a bird, etc. all day | за весь день он не поймал ни одной рыбы (и т.д.) |
gen. | he did not say a single word | он не сказал ни одного слова |
gen. | he did not say a word to help me out | он не сказал ни слова, чтобы помочь мне выйти из затруднительного положения |
gen. | he did not say a word to help me out | он не сказал ни слова, чтобы выручить меня |
gen. | he did not say that John would only be "done" for robbery and not murder | он не сказал, что Джона обвиняют только в ограблении, а не в убийстве |
Makarov. | he did not say that Kelly would only be "done" for robbery and not murder | он не сказал, что Келли обвиняют только в ограблении, а не в убийстве |
gen. | he did not say that Kelly would only be "done" for robbery and not murder | он не сказал, что Келли обвинят только в ограблении, а не в ограблении и убийстве |
gen. | he did not scruple to say | он не постеснялся сказать |
gen. | he did not see anybody there but her | он никого не видел там, кроме неё |
gen. | he did not see either | он не видел ни того ни другого |
Makarov. | he did not see fit to send them home | он не считал нужным отсылать их домой |
gen. | he did not see me | он меня не видел |
Makarov. | he did not see the point of the joke | он не понял, в чём "соль" шутки |
gen. | he did not see the point of the joke | он не понял, в чём соль шутки |
gen. | he did not speak to us | он с нами не говорил |
Makarov. | he did not stint his praise | он не скупился на похвалы |
Makarov. | he did not suffer much in the accident | он не очень пострадал во время аварии |
Makarov. | he did not take long to appear | он не замедлил явиться |
gen. | he did not take Rome in his way | он не включил Рим в свой маршрут |
gen. | he did not touch this point | он не касался этого вопроса |
Makarov. | he did not travel all that way in vain | он недаром совершил такое большое путешествие |
gen. | he did not try especially hard | он особенно не выкладывался |
gen. | he did not turn a hair | он и глазом не моргнул |
Игорь Миг | he did not unveil any details about | он не сообщил каких-либо подробностей |
Игорь Миг | he did not unveil any details about | он не раскрыл каких-либо подробностей |
gen. | he did not use profanity toward his subordinates | он не позволял себе бранных слов по отношению к подчинённым |
gen. | he did not wait for us | он не дождался нас |
gen. | he did not want his son to marry until he was well settled in his career | он не хотел, чтобы сын женился раньше, чем сделает карьеру |
gen. | he did not want his son to marry until he was well settled in his career | он не хотел, чтобы сын женился раньше, чем сделает себе карьеру |
gen. | he did not wish to irritate the enemy | он не хотел сердить противника |
Makarov. | he did not wish to irritate the enemy with insults | он не хотел сердить противника оскорблениями |
Makarov. | he did not write to us until last week | он написал нам только на прошлой неделе |
gen. | he did not write us till last week | он написал нам только на прошлой неделе |
Makarov. | he did not write us till last week | он не писал нам до прошлой недели |
gen. | he did not write us till last week | до прошлой недели он ничего не писал нам |
Makarov. | he did not write us until last week | он не писал нам до прошлой недели |
gen. | he did not yield an inch | он не уступил ни на йоту |
gen. | he felt he did not belong | он чувствовал себя посторонним |
gen. | he formed the address and so he did not write | он забыл адрес, почему он и не писал |
gen. | he formed the address that's why he did not write | он забыл адрес, почему он и не писал |
gen. | he heard his name called but did not turn | он услышал своё имя, но не обернулся |
gen. | he himself did not patter any of it | он сам к этому не притронулся |
Makarov. | he insisted that the book did not need amendment | он настаивал на том, что книга не нуждается в исправлении |
gen. | he is not informed as to whether she did the work | ей неизвестно, сделала ли она эту работу |
Makarov. | he knew he did not like to be a carpenter, but had not discovered his own bent | он знал, что не хотел бы быть плотником, но он ещё не нашёл своего призвания |
gen. | he looked for the book but did not find it | он поискал книгу, но не нашёл |
gen. | he made it clear that he did not agree | он дал понять, что не согласен |
gen. | he offered to bet me but I did not take him up | он предложил мне пари, но я отказался |
gen. | he said he did not care, or words to that effect | он сказал, что ему всё равно или что-то в этом роде |
gen. | he said, he'd fight me, I said, I did not think it worth my while to daub my fingers about him | он подстрекал меня на драку, я сказал, что марать о него руки – ниже моего достоинства |
gen. | he saw the them, but she did not | он видел их, а она нет |
gen. | he says he did not know it | он, мол, этого не знал |
gen. | he sighed but did not awaken | он вздохнул, но не проснулся |
Makarov. | he was back in London, which I did not know | он уже вернулся в Лондон, чего я не знал |
Makarov. | he was so much stomached, that he did not much like to go | его так тошнило, что он не хотел идти |
Makarov. | he was sorry she did not come | он пожалел, что она не пришла |
gen. | he was sorry that she did not come | он пожалел, что она не пришла |
Makarov. | he was surprised to see me there, he did not expect me to return so soon | он был удивлён, увидев |
gen. | he was surprised to see me there, he did not expect me to return so soon | он был удивлён, увидев меня здесь, он не ожидал, что я вернусь так скоро |
gen. | he was there, but did not see them | он был там, однако их не видел |
Makarov. | he was there, but she did not see him | он был там, но она его не видела |
gen. | he went, but I did not | он пошёл, а я нет |
Makarov. | her ambition did not set in the direction indicated | её стремления не простираются в указанном направлении |
Makarov. | her ambition did not set in the direction indicated | она преследовала совсем другие цели, а не те, о которых заявляла |
Makarov. | her husband left for work one morning and did not return | однажды её муж отправился на работу и не вернулся |
Makarov. | his ability did not come through when we examined his papers | когда мы просмотрели его бумаги, мы не обнаружили никаких доказательств его способностей |
gen. | his ability did not come through when we examined his papers | просмотрев его бумаги, мы не обнаружили никаких доказательств его способностей |
Makarov. | his appearance did not recommend him | его наружность не располагала к нему |
gen. | his bill did not come out right | он ошибся при составлении счёта |
gen. | his bill did not come out right | он неправильно составил счёт |
Makarov. | his clothes were not of the latest pattern. Nor did they fit particularly well | его одежда не была сшита по последней моде. И сидела она не особенно хорошо |
gen. | his clothes were not of the latest pattern, nor did they fit particularly well | его одежда не была сшита по последней моде, и сидела она не особенно хорошо |
gen. | his efforts did not avail him | его усилия не помогли ему |
gen. | his hand did not falter | его рука не дрогнула |
Makarov. | his idea did not work | его замысел не удался |
Makarov. | his mathematics did not go very deep | его математические знания были не слишком глубоки |
gen. | his mind did not register the fact | этот факт не отложился у него в голове |
gen. | his mind did not register the fact | этот факт не запечатлелся у него в уме |
gen. | his play at first did not pass the censorship | его пьеса сначала не прошла через цензуру |
Makarov. | his pride did not allow him to complain | его самолюбие не позволяет ему жаловаться |
Makarov. | his research did not pan out too well | его исследование не очень удалось |
gen. | his views did not find acceptance | его взгляды не привились |
Makarov. | how come you did not ask him? | как же вы его не спросили? |
Makarov. | I am not informed as to whether he did the work | мне неизвестно, сделал ли он эту работу |
gen. | I did not boss the job, it was sister! | я тут ни при чём, это всё сестра! |
gen. | I did not find any mistakes | я не нашёл никаких ошибок |
Makarov. | I did not find them very responsive when I talked about it | когда я им об этом рассказал, они отнеслись к этому довольно равнодушно |
gen. | I did not have time to polish my shoes this morning | я не успел сегодня утром почистить ботинки |
gen. | I did not hear it until just recently | я только недавно об этом услышал |
Makarov. | I did not know he had it in him | я не знал, что он способен на это |
Makarov. | I did not know he had it in him | я не знал за ним таких качеств |
gen. | I did not like or enjoy the play | пьеса мне не понравилась |
gen. | I did not lose a word | я не пропустил ни слова |
Makarov. | I did not mean that | это не то, что я хотел сказать (с ударением на that) |
Makarov. | I did not mean that | я не хотел этого (с ударением на that) |
Makarov. | I did not mean that | это не то, что я имел в виду (с ударением на that) |
Makarov. | I did not mean to abuse the cloth | я не хотел оскорбить честь мундира (the military profession; военную профессию) |
gen. | I did not mean to abuse the cloth | я не хотел оскорбить честь мундира (the military profession Taras) |
Makarov. | I did not mean to do it | я не хотел этого делать |
gen. | I did not mean to do that | я нечаянно (AlexandraM) |
gen. | I did not meet anyone | я ни с кем не встретился |
gen. | I did not quite catch what your callsign | я не понял ваш позывной (pmaikl) |
gen. | I did not see a soul | я не видел ни души |
gen. | I did not see a soul in the street | на улице не было ни души |
gen. | I did not see him | я не видел его |
gen. | I did not sleep a wink | я не заснул ни на одно мгновение |
gen. | I did not sleep well | мне плохо спалось |
gen. | I did not sleep well last night | сегодня я плохо спал |
Makarov. | I did not take him that seriously | я не воспринимала его всерьёз |
gen. | I did not take him that seriously | я не воспринимал его всерьёз |
gen. | I did not think any less of him | это не сказалось на моём отношении к нему (мое отношение не стало хуже denghu) |
gen. | I did well not to have listened to him | я хорошо поступил, что не стал его слушать |
gen. | I did well not to have listened to him | я правильно поступил, что не стал его слушать |
gen. | I did well not to have listened to him | я правильно поступил, что не послушался его |
gen. | I did well not to have listened to him | я хорошо поступил, что не послушался его |
gen. | I don't know how many stamps I have, I did not count | я не знаю, сколько у меня марок, я не считал |
gen. | I fired but did not hit it | я выстрелил, но не попал |
gen. | I suggested that he might help, but he did not react at all | я высказал мысль, что он мог бы помочь, но он на это никак не отозвался |
gen. | I suspect his knowledge did not amount to much | я подозреваю, что у него нет больших знаний |
gen. | I swear before God I did not mean it | я клянусь перед богом, что не имел этого в виду |
Makarov. | I wasn't prepared to stick around at the airport for more than an hour, so I left when my friend's plane did not come in | я был не готов к тому, чтобы слоняться больше часа по аэропорту, поэтому я уехал домой, когда самолёт моего друга не прилетел |
gen. | the idea did not go any further | идея не получила развития (Maria Klavdieva) |
Makarov. | if he did not mislead the Prime-Minister, his abrupt about-face was certainly disconcerting | если он не вводил премьер-министра в заблуждение, его резкая смена курса действительно приводила в замешательство |
gen. | if he did not mislead the Prime-Minister, his abrupt about-face was certainly disconcerting | если бы он не ввёл в заблуждение премьер-министра, его резкая смена курса действительно приводила бы в замешательство |
Makarov. | if they did not leave peaceably, they would be batoned by the police | если они не разойдутся мирно, полиция пустит в ход дубинки |
gen. | I'll admit, I did not like him at first. But he did grow on me. | Признаюсь, сперва он мне не нравился Но я к нему прикипел / привязался (linton) |
gen. | it did not come from a happy place | не от хорошей жизни (diyaroschuk) |
gen. | it did not embarrass me in the slightest | это меня ничуть не смутило |
gen. | it did not escape me that | от меня не укрылось, что (AKarp) |
Makarov. | it did not influence him any | это ничуть на него не повлияло |
gen. | it did not influence him any | это нисколько на него не повлияло |
gen. | it did not matter any | это не имело никакого значения |
Makarov. | it did not occur to me to mention it | мне и в голову не пришло упомянуть об этом |
Makarov. | it did not seem funny to them but they laughed to support the role | им это не показалось смешным, но они засмеялись, чтобы не выйти из роли |
gen. | it did not take him long | он быстро это сделал |
gen. | it did not take him long | у него на это ушло немного времени |
gen. | it did not take long to see the result | результат не заставил себя ждать (triumfov) |
Makarov. | it did not take long to shame the boy into a change of behaviour | потребовалось не много времени, чтобы пристыдить мальчика за то, что он так стал себя вести |
gen. | it did not take long to shame the boy into a change of behaviour | потребовалось немного времени, чтобы пристыдить мальчика и заставить его перестать так себя вести |
Makarov. | it did not take the police long to bring out the truth | полиции не потребовалось много времени, чтобы его расколоть |
gen. | it did not take them more than two hours to carry out this reaction | им потребовалось лишь два часа, чтобы провести эту реакцию |
Makarov. | it disappointed everyone that she did not win the prize | все были разочарованы, когда узнали, что она не выиграла приз |
gen. | it disappointed everyone that she did not win the prize | все были разочарованы тем, что она не выиграла приз |
gen. | it speaks well for him that he did not accept | его отказ говорит в его пользу |
gen. | it turned out that he did not understand a single word | вышло, что он ни единого слова не понял |
gen. | it was clear that he did not approve of my remark | было ясно, что ему не понравилось моё замечание |
Makarov. | it was plain that he did not wish to do it | было ясно, что он не хотел этого делать |
Makarov. | it was plain that he did not wish to do it | было очевидно, что он не хотел этого делать |
gen. | it was raining and so I did not go out | шёл дождь, и поэтому я не выходил |
gen. | it was significant to note that the story did not appear in the newspapers | важно отметить, что эта история не появилась в газетах |
Makarov. | it was to her advantage that she did not participate | ей было на руку, что она не участвовала |
gen. | it worried me that they did not answer the telephone | меня беспокоило то, что они не отвечали на телефонные звонки |
Makarov. | John did not feel fear, he was just acting it | Джон не испытывал страха, он просто делал вид, что боится |
gen. | learning did not come easily to him | учение ему давалось нелегко |
Makarov. | lieutenant did not yet write himself one-and-twenty | лейтенанту не было ещё и двадцати одного |
Makarov. | many of his ideas were in the air, and did not belong to him peculiarly | многие из его идей витали в воздухе, и не принадлежали лично ему |
Makarov. | Mary did not round on John | Мери не жаловалась на Джона |
Makarov. | medicine did not work | лекарство не подействовало |
Makarov. | medicine did not work | лекарство не возымело действия |
gen. | my father did not hold up with farming | занятие фермерством не нравилось моему отцу |
gen. | my parents did not consent to my accepting the job | родители не разрешили мне поступить на эту работу |
Makarov. | my plans did not work in with his | мои планы не увязывались с его планами |
Makarov. | my remarks did not warrant her tears | в моих замечаниях не было ничего обидного, но она заплакала |
gen. | not a syllable did he reply | в ответ он не проронил ни звука |
Makarov. | not only did the whole repudiate the physician, but also those who were sick | не просто все отказались от услуг врача, но даже те, кто был болен |
gen. | our cucumbers did not come up this spring | у нас в этом году огурцы не взошли |
Makarov. | our fox did not run the chain of woodlands, but held on southwards | наша лиса последовала не в направлении ряда лесистых участков, а повернула к югу |
gen. | proposal did not meet with the approval | предложение не встретило одобрения (of witness) |
gen. | reinforcements did not get through | подкрепление не сумело пробиться |
Makarov. | rot gave but did not break | стержень согнулся, но не сломался |
gen. | she did not come up to my expectations | она не оправдала моих надежд |
gen. | she did not consider it necessary to answer her | ей не заблагорассудилось ей ответить |
Makarov. | she did not enjoy being swiped at in the local paper | ей не нравилось, когда на неё нападали в местной газете |
gen. | she did not feel fear, she was just acting it | она не испытывала страха, а просто делала вид, что боится |
gen. | she did not feel fear, she was just acting it | она не испытывала страха, а просто притворялась, что боится |
gen. | she did not feel like working | ей не работалось |
Makarov. | she did not give a fig for her enemies | ей было наплевать на своих врагов |
Makarov. | she did not give the matter even a passing thought | она совсем не занималась этим, она не придала этому значения |
Makarov. | she did not have the energy to seek them out | у неё не хватило сил разыскать их |
Makarov. | she did not keep the appointment | она не пришла на свидание |
Makarov. | she did not know when he would come | она не знала, когда он придёт |
Makarov. | she did not know when he would come | она не знала, когда он вернётся |
gen. | she did not like it | ей это не понравилось |
Makarov. | she did not like what she saw | ей не понравилось то, что она увидела |
Makarov. | she did not look like her mother since she was a little trick | она не была похожа внешне на свою мать с тех пор, как была маленьким ребёнком |
Makarov. | she did not recognise me at first | она сначала меня не узнала |
gen. | she did not regard the warning | она оставила без внимания это предупреждение |
gen. | she did not regard the warning | она не обратила внимания на это предупреждение |
gen. | she did not relish the prospect of | ей не улыбалась перспектива |
Makarov. | she did not replace my mother, no one could do that, but she came into a vacancy in my heart, which closed upon her, and I felt towards her something I have never felt for any other human being Ch. Dickens | нет, она не заменила мне мать, этого никто не смог бы сделать, но она заполнила пустоту в моём сердце, и во мне возникло такое чувство к ней, которого я не испытывал ни к одному человеческому существу (пер. А. Кривцовой и Е. Ланна) |
Makarov. | she did not stir, pretending to be asleep | она не шевелилась, притворяясь спящей |
Makarov. | she did not succumb to temptation | она не поддалась искушению |
Makarov. | she did not suffer much pain | она недолго мучилась |
Makarov. | she did not want him to leave a trail of wet foot-prints all over the house | она не хотела, чтобы он оставлял свои грязные следы по всему дому |
Makarov. | she did not want to part with the money | она не хотела расставаться с деньгами |
Makarov. | she did not wear the same outfit two days running | она никогда не носила одну и ту же одежду два дня подряд |
Makarov. | she replied that she did not believe him | она ответила, что не доверяет ему |
gen. | she tied her hair up so that it did not blow into her eyes | она завязала волосы так, чтобы они не попадали ей в глаза |
gen. | she tied her hair up so that it did not blow into her eyes | она подвязала волосы так, чтобы они не лезли ей в глаза |
gen. | she tied her hair up so that it did not blow into her eyes | она завязала волосы так, чтобы они не лезли ей в глаза |
gen. | she tied her hair up so that it did not blow into her eyes | она подвязала волосы так, чтобы они не попадали ей в глаза |
Makarov. | she was alone and unloved, but she did not repine | она была одинока и нелюбима, но она не роптала |
Makarov. | she was feeling sad and did not want to show it | у неё было плохое настроение, но она не хотела показывать этого |
Makarov. | she was intelligent but she did not pride herself on her intelligence | она была умна, но она не хвасталась своим умом |
gen. | she was not afraid of death but she did not expect him so soon | она не боялась смерти, но она не ожидала её так скоро |
Makarov. | she was so engrossed in sorting out letters that she did not hear me come in | она была так поглощена разборкой писем, что не услышала, как я вошёл |
Makarov. | since she did not answer, I set her down as fearful and nervous | поскольку она не ответила, я решил, что она напугана и очень нервничает |
gen. | so long as he was in the sun he did not feel cold | пока он был на солнце, он не мёрз |
gen. | some people objected, some did not | кто возражал, а кто нет |
Makarov. | some of us were so much stomached, that we did not much like to go | некоторых из нас так тошнило, что мы не хотели идти |
gen. | some ran, some did not run | одни побежали, другие нет |
Makarov. | Spinoza did not deny the existence of God | Спиноза не отрицал существования Бога |
gen. | take on his theory this play, this fashion, etc. did not take on | эта теория и т.д. не имела успеха |
gen. | take on his theory this play, this fashion, etc. did not take on | эта теория и т.д. не привилась |
gen. | that did not enter into my calculations | это не входило в мои расчёты |
gen. | that did not exist before | ранее не виданный (dimock) |
gen. | that did not get him very far on the road to fame | это весьма незначительно способствовало его продвижению по пути славы |
Makarov. | the affair did not come off | дело не выгорело |
gen. | the aid did not arrive on the promised day, giving us the unpleasant feeling of having been run out on | помощь в обещанный день не подоспела, и у нас появилось неприятное чувство, что нас бросили |
gen. | the aid did not arrive on the promised day, giving us the unpleasant feeling of having been run out on | помощь в обещанный день не подоспела, и у нас появилось неприятное чувство, что нас забыли |
gen. | the award did not reach its hero in time | награда вовремя не нашла своего героя (Technical) |
gen. | the boat, it appears, did not call at Leningrad | пароход, по всем данным, не заходил в Ленинград |
gen. | the boat, it appears, did not call at Leningrad | пароход, по-видимому, не заходил в Ленинград |
Makarov. | the bookshelves did not suffice for his store of old books | этих книжных полок не хватало для его собрания старых книг |
Makarov. | the book-shelves did not suffice for his store of old books | этих книжных полок не хватало для его коллекции старых книг |
Makarov. | the book-shelves did not suffice for his store of old books | этих книжных полок не хватало для его собрания старых книг |
Makarov. | the boys' joke fell flat, their parents did not think it funny | шутку ребят никто не понял, родители решили, что она не смешная |
gen. | the brakes did not act | тормоза отказали |
gen. | the brakes did not act | тормоза не сработали |
gen. | the branch bent but did not break | ветка согнулась, но не сломалась |
gen. | the branch gave but did not break | ветка прогнулась, но не сломалась |
gen. | the business did not pan off | дело не выгорело |
gen. | the car did not get him very far on the road home | он проехал на машине лишь небольшую часть дороги домой |
Makarov. | the colds of January did not hinder him from sending messengers | январские холода не помешали ему отправить посыльных |
Makarov. | the colds of January did not hinder him from sending messengers | январские холода не помешали ему отправить гонцов |
Makarov. | the commander's dash did not impress him | решительность командира не произвела на него впечатления |
gen. | the contract did not jell | сделка не состоялась |
Makarov. | the debate did not turn on any practical proposition | дебаты не вылились ни в какое практическое предложение |
gen. | the debate did not turn upon any practical propositions | обсуждение не касалось никаких практических вопросов |
Makarov. | the director did not see fit to call another committee meeting so soon | директор не считал нужным созывать так скоро ещё одно заседание комитета |
gen. | the director did not see fit to call another committee meeting so soon | директор не посчитал нужным созывать так скоро ещё одно заседание комитета |
Makarov. | the dog sniffed at the stranger for a minute but did not recognize him | собака с минуту обнюхивала незнакомца, но так и не узнала его |
gen. | the dress was shaped at the waist and did not need a belt | платье было приталено, и пояс был не нужен |
Makarov. | the establishment of the regional government did not end terrorism | создание регионального правительства не привело к уничтожению терроризма |
gen. | the expectations did not materialise | ожидания не оправдались ('More) |
gen. | the expectations did not materialize | ожидания не оправдались ('More) |
Makarov. | the fashion did not catch on | эта мода не привилась |
gen. | the fashion for coloured stockings did not catch on here | мода носить цветные чулки не привилась у нас |
Makarov. | the fishmonger who did not care for protection would find his shop bombed | торговец рыбой, который не позаботился о выплате мзды, может однажды обнаружить, что его магазин взорвали |
Makarov. | the fishmonger who did not care for protection would find his shop bombed | магазин торговца рыбой, не захотевшего платить рэкетирам, будет взорван |
gen. | the flower did not take | цветок не принялся |
gen. | the frost did not give all day | мороз не отпускал весь день |
Makarov. | the game did not heat up until the second half | игра в первой половине матча была довольно вялой |
gen. | the glue did not set | клей не засох |
Makarov. | the governing council has in a sense admitted that it did not know all that went on | государственный совет в некотором роде признался, что не знает обо всём, что происходит |
Makarov. | the governing council has in a sense admitted that it did not know all that went on | государственный совет в некотором роде признался, что не знает, как идут дела |
Makarov. | the group did not welcome the manner in which he chiselled his way in | людям не нравилось, как он всё время гнет своё |
Makarov. | the group did not welcome the manner in which he chiselled his way in | группе не понравились его навязчивые попытки войти в их круг |
Makarov. | the horses were not trained to the regular pace nor did they seem bitted for the use of the sword | лошади не были приучены ни к иноходи, ни к участию в конном бое на мечах |
Makarov. | the horses were not trained to the regular pace nor did they seem bitted for the use of the sword | лошади не были приучены ни к иноходи, ни к участию в бое на мечах |
gen. | the issue did not come up | эта проблема не поднималась |
Makarov. | the letter did not reach him | письмо до него не дошло |
Makarov. | the lock did not give | замок не поддавался |
Makarov. | the master told him if he did not mind his work he would bag him | хозяин сказал ему, что если он не займётся своим делом, он его уволит |
Makarov. | the master told him if he did not mind his work he would bag him | хозяин сказал ему, что если он не займётся своим делом он его уволит |
Makarov. | the matter did not get any farther | дело не пошло дальше |
gen. | the matter did not get any farther | дальше дело не пошло (WiseSnake) |
Makarov. | the medicine did not work | лекарство не подействовало |
Makarov. | the medicine did not work | лекарство не возымело действия |
gen. | the medicine did not work | лекарство не помогло |
Makarov. | the neck-halter seems to have been tarry, and did not run | верёвка с петлёй, похоже, была пропитана дёгтем и поэтому не скользила |
Makarov. | the news did not register at first | сообщение вначале не произвело впечатления |
Makarov. | the novelty did not surprise me one whit | эта новость меня совершенно не удивила |
Makarov. | the novelty did not surprise me one whit | новость меня совершенно не удивила |
Makarov. | the pain was bad still he did not complain | боль была сильной, но тем не менее он не жаловался |
Makarov. | the pain was bad still he did not complain | боль была сильной, однако он не жаловался |
Makarov. | the pain was bad still he did not complain | хотя боль была сильной, однако он не жаловался |
Makarov. | the pain was bad still he did not complain | хотя боль была сильной, тем не менее он не жаловался |
Makarov. | the pain was bad still he did not complain | боль была сильной, но всё же он не жаловался |
Makarov. | the pain was bad still he did not complain | хотя боль была сильной, всё же он не жаловался |
gen. | the party did not break up until two in the morning | гости разошлись только к двум часам ночи |
Makarov. | the performance did not take place | спектакль не состоялся |
Makarov. | the person who instructed you obviously did not know much about map-reading | человек, который инструктировал вас, сам очевидно, мало знал, как читать карту |
Makarov. | the physical did not rule in her nature | материальное не доминировало в её натуре |
gen. | the pistol did not go off | пистолет дал осечку |
gen. | the President did not rule out his own participation in the conference | президент считал возможным своё собственное участие в конференции |
Makarov. | the reaction did not start until the next morning | реакция началась лишь на следующее утро |
Makarov. | the record did not stand for long | рекорд продержался недолго |
Makarov. | the refugees did not choose their lot | беженцы не выбирали своей судьбы |
gen. | the rod gave but did not break | стержень согнулся, но не сломался |
Makarov. | the rot gave but did not break | стержень согнулся, но не сломался |
Makarov. | the rumours she heard did not bother her overmuch | слухи, которые доходили до неё, не слишком её беспокоили |
gen. | the smallpox injection did not take | оспа не привилась |
gen. | the snow did not lie | снег быстро стаял |
gen. | the stratagem did not work | уловка не сработала (VLZ_58) |
gen. | the stream did not pan off | золота в речке не было |
Makarov. | the sunlight did not penetrate the thick canopy of leaves | солнечный свет не проникал через густую листву |
gen. | the teacher did not report at his class | учитель не явился на занятия |
Makarov. | the TV watch-dog said the show did not break its programme code because it was broadcast well after the watershed and the nature of its content was "clearly signposted to viewers in advance" | Комитет по контролю за деятельностью телекомпаний заявил, что программа не нарушила классификационных ограничений, так как транслировалась поздно ночью, а о характере содержания программы "зрители были ясно предупреждены заранее" |
Makarov. | the two nations did not mingle | эти два народа жили изолированно |
Makarov. | the university did not show any educational bias | в университете уделяется равное внимание всем направлениям |
gen. | the Unknown Soldier did not die for the glory of one country, but that all nations may live in peace | Неизвестный солдат погиб не во славу одной страны, но для того, чтобы все народы могли жить в мире |
Makarov. | the vaccination did not taken | оспа не привилась |
gen. | the verdict did not meet with universal jubilation | Вынесенный вердикт не был встречен всеобщим ликованием. |
Makarov. | the villagers did not like having the soldiers billeted on them | жителям деревни не понравилось, что у них расквартировали солдат |
gen. | the windows that were pasted up did not break during the explosion | оконные стекла, которые были оклеены, не разбились во время взрыва |
Makarov. | the witness of the accident did not come before the court | свидетель этого происшествия не явился в суд |
Makarov. | the witness of the accident did not come before the court | свидетель этого происшествия не предстал перед судом |
gen. | there now, did I not say so? | что же, не говорил ли я этого? |
gen. | these duties did not press heavily on his time | эти обязанности не отнимали у него много времени |
gen. | they agreed to meet at the gym, but John did not show up | они договорились встретиться в спортзале, но Джон так и не появился |
Makarov. | they did not behave themselves well | они плохо вели себя |
Makarov. | they did not carry this tower to the height it now is | они не дотянули башню до такой высоты, какую она имеет сейчас |
gen. | they did not do it, I tell you | они не делали этого, уверяю вас |
gen. | they did not mind a bit | им было совсем всё равно |
gen. | they did not mind a bit | им было совсем безразлично |
gen. | they did not mind at all | им было совершенно безразлично |
gen. | they did not mind at all | им было совершенно всё равно |
gen. | they did not mind at all | им было совсем всё равно |
gen. | they did not mind at all | им было совсем безразлично |
gen. | they did not sail across the bay, but went round it | они поплыли не прямо через залив, а вдоль берега |
gen. | they did not shoot to kill | они стреляли, стараясь никого не убить |
gen. | they did not use enough paint on this fence | они пожалели краски на забор |
gen. | things did not click with | отношения с ... не сложились (New York Times Alex_Odeychuk) |
gen. | things did not come around as they were expected | обстоятельства сложились не так, как можно было бы ожидать |
gen. | things did not come round as they were expected | обстоятельства сложились не так, как можно было бы ожидать (to) |
gen. | things did not turn out as he intended | всё получилось не так, как он хотел |
gen. | this did not make for happiness | это не сулило счастья |
Игорь Миг | this move did not come as a major surprise | это событие не стало большим сюрпризом |
Makarov. | to my great chagrin, the trick did not work | к моему глубокому сожалению, трюк не сработал |
Makarov. | to my great charging, the trick did not work | к моему глубокому сожалению, трюк не сработал |
Makarov. | two nations did not mingle | эти два народа жили изолированно |
gen. | we did not agree | у нас были разные точки зрения |
gen. | we did not get as far as discussing finances | мы не дошли до обсуждения финансовых вопросов |
gen. | we did not have occasion to meet | нам не довелось встретиться |
Makarov. | we did not like his choice of phrase | нам не понравилось то, как он это сказал |
gen. | we did not see each other for twenty years | нам не пришлось видеться двадцать лет |
Makarov. | we did not take any notice of him, nor speak to him | мы не обращали никакого внимания на него и даже не говорили с ним |
gen. | we did not take his threats all that seriously | мы отнеслись к его угрозам не слишком серьёзно |
gen. | we did not take his threats all that seriously | мы отнеслись к его угрозам не очень серьёзно |
gen. | we tried this plan, but it did not work | мы попробовали применить этот план, но из этого ничего не вышло |
gen. | what particular book it was he did not know | какая это была книга, он не знал |
gen. | what with the darkness and what with the fright he did not notice much | из-за темноты и страха он мало что заметил |
gen. | you did not expect me to turn up here, did you? | вы не ожидали, что я появлюсь здесь, верно? |
Makarov. | you did not say that the disorder had got that length with you | ты не говорил, что болезнь зашла так далеко |
gen. | you look as if you did not understand | у вас такой вид, будто вы не поняли |
gen. | your letter did not reach me until today | я получил ваше письмо только сегодня |