Subject | English | Russian |
gen. | a brief description | краткое описание |
gen. | a broad description | общее описание |
gen. | a full description | подробное описание |
gen. | a highly coloured description | приукрашенное описание |
gen. | a highly coloured description | очень яркое описание |
gen. | a lecture of the poorest description | никуда не годная лекция |
gen. | a literal description of an event | совершенно точное описание события |
Makarov. | a neat description | точное описание |
gen. | a nuts-and-bolts description of | описание основных моментов (чего-либо / ..., связанных с чем-либо Alex_Odeychuk) |
gen. | a nuts-and-bolts description of | основные сведения о (чём-либо Alex_Odeychuk) |
gen. | a rough description | поверхностное описание |
gen. | a woman of certain description | дама полусвета |
gen. | a woman of certain description | женщина известного рода |
gen. | a woman of certain description | дама известного рода |
mil., avia. | abbreviated item description | сокращённое описание изделия |
mil. | abbreviated item description | краткое описание предмета (напр., снабжения) |
gen. | abound in descriptions | изобиловать описаниями |
gen. | accurate description | точное описание (AlexP73) |
Makarov. | accurate descriptions | точные описания |
energ.ind. | action description memorandum | докладная записка по принятию мер в аварийной ситуации на АЭС |
energ.ind. | action description memorandum | докладная записка |
energ.ind. | activity description | описание рабочего задания |
Makarov. | advertisements for houses for sale often lead buyers on with misleading descriptions | рекламные объявления о продаже домов часто вводят покупателей в заблуждение ложными описаниями |
gen. | algorithmic processor description language | язык описания ядра процессора (Johnny Bravo) |
Makarov. | all-quantum description of molecules | полностью квантовое описание молекул |
gen. | ample description | полное описание |
gen. | an enlightening description | пояснительное описание (ssn) |
comp. | animation description language | язык описания мультипликации |
comp. | animation description language | язык описания анимации |
Makarov. | answer someone's description | соответствовать чьему-либо описанию |
gen. | answer the description | соответствовать описанию |
Makarov. | answer the description | иметь указанные приметы |
Makarov. | answer the description | соответствовать приметам |
Makarov. | answer the description | подходить под описание |
gen. | answer the description | совпадать с приметами |
Makarov. | answer to the description | иметь указанные приметы |
Makarov. | answer to the description | подходить под описание |
gen. | answer to the description | отвечать описанию (to his idea of womanhood, to her first statement, etc., и т.д.) |
gen. | answer to the description | соответствовать описанию (to his idea of womanhood, to her first statement, etc., и т.д.) |
gen. | answer to the description | совпадать с приметами |
energ.ind. | approved position descriptions | утверждённые должностные обязанности |
Makarov. | approximate to the description | более или менее точно соответствовать описанию |
gen. | apt description | меткая характеристика (Ремедиос_П) |
gen. | apt description | точное описание (Ремедиос_П) |
mil., avia. | architecture description document | документ с описанием структуры проекта |
mil., avia. | architecture description language | язык описания конфигурации |
gen. | archival description | архивное описание (раскрытие состава и содержания документов для обеспечения их поиска и использования Азери) |
Makarov. | array description | описание массива |
gen. | audio description | адаптация аудиовизуальных произведений для людей с нарушениями зрения (MichaelBurov) |
gen. | audio description | ТКН (MichaelBurov) |
gen. | audio description | аудиодескрипция (a facility provided for visually impaired people in which a film, television programme, or play is described through audio technology. Collins English Dictionary. Alexander Demidov) |
gen. | audio description | тифлокомментарий (Тифлокомментарий (ТК) – это целевая информация, специально подготовленная для слепых (слабовидящих) для замещения (или дополнения) визуальной информации, которую воспринимает зрячий и которая из-за слепоты недоступна (или малодоступна) слепым (слабовидящим). WK. a facility provided for visually impaired people in which a film, television programme, or play is described through audio technology collinsdictionary.com Alexander Demidov) |
gen. | audio description | тифлокомментирование: аудиодескрипция (MichaelBurov) |
Makarov. | author has made a speciality of long-winded descriptions | этот автор специализируется на многословных описаниях |
mil. | authorized procurement information requirements description | изложение потребностей в информации о закупках табельных материалов средств |
mil., avia. | authorized procurement information requirements description | утверждённое описание требований к информации по закупкам |
gen. | baffle all description | превосходить всякое описание |
gen. | baffle all description | превзойти всякое описание |
gen. | baffle all description | не поддаваться описанию |
gen. | baffle all description | не быть в состоянии описать |
Makarov. | baffle description | не поддаваться описанию |
Makarov. | base description on facts | положить в основу описания факты |
mil., avia. | baseline concept description | описание базовой концепции |
mil., avia. | baseline description | базовое описание |
Makarov. | be a master of description | мастерски описывать |
Makarov. | be beyond description | не поддаваться описанию |
gen. | be happy beyond description | быть неописуемо счастливым (Rust71) |
gen. | be in the job description | входить в обязанности (не входило в его обязанности = was not in his job description. Although it was not in his job description, Tony believed that cleaning the display cabinets would earn him greater respect from his manager. Alexander Demidov) |
gen. | be part of the job description | входить в круг служебных обязанностей (Alexander Demidov) |
Makarov. | beggar description | не укладываться в голове |
gen. | beggar description | не поддаваться описанию |
gen. | behavioral description | описание поведения (I. Havkin) |
comp. | behaviour description | поведенческое описание |
gen. | beyond description | неописуемый |
gen. | beyond description | не поддающийся описанию |
gen. | books of every description | всевозможные книги |
gen. | brief description | краткая характеристика (Leonid Dzhepko) |
gen. | brief description of test | описание теста |
gen. | brief description of test | описание контрольного испытания |
mil. | brief task description | краткое изложение задачи |
mil. | brief task description | краткое описание задачи |
gen. | buy or hire property of every description | покупать или арендовать собственность любого рода (Спиридонов Н.В.) |
med. | Case Description | описание клинического случая (Можно и просто "клинический случай" Konstantin 1966) |
gen. | Change Description | Описание изменений (Термин проще пареной репы. Konstantin 1966) |
Makarov. | circulate descriptions | распространить описания |
Makarov. | circulate descriptions | разослать приметы |
Makarov. | classical potentials for the description of pairwise water-water, water-solute and water-boundary interactions | классические потенциалы для описания парных взаимодействий вода-вода, вода-растворённое вещество и вода-граница раздела |
gen. | clear description | чёткое описание |
med. | clinical description | клиническое описание (Азери) |
gen. | coloured description | преувеличенное описание |
gen. | coloured description | малоправдоподобное описание |
mil. | commercial item description | описание коммерческого предмета снабжения |
gen. | comprehensive description | исчерпывающее описание |
mil., avia. | computer description language | язык описания электронно-вычислительной машины |
energ.ind. | conceptual project design description | характеристика эскизного проекта конструкции |
energ.ind. | conceptual project design description | описание эскизного проекта конструкции |
energ.ind. | conceptual system design description | характеристика эскизного проекта системы |
energ.ind. | conceptual system design description | описание эскизного проекта системы |
sport. | control description sheet | легенды контрольных пунктов (спортивное ориентирование kadzeno) |
geol. | core description | документация керна (10-4 Bema) |
gen. | correct description | точное описание |
Makarov. | coupled cluster description of molecular vibrations | описание в представлении связанных кластеров молекулярных колебаний |
geol. | cuttings description | описание бурового шлама (О. Шишкова) |
comp. | data description language | язык определения данных |
mil. | data item description | номенклатурный перечень данных |
mil., avia. | data requirement description | описание требований к данным |
mil. | data requirements description | описание требований к данным |
gen. | dead description | невыразительное описание |
comp. | declarative description | декларативное описание |
gen. | definite description | определённая дескрипция |
Makarov. | defy all descriptions | не поддаваться описанию |
gen. | defy description | не поддаваться описанию (No obvious influences, minimal in composition and sound yet strangely compelling in a way that defies description.) |
comp. | description abstraction | обобщённое описание |
comp. | description abstraction | абстрактное описание |
gen. | description column | графа обозначения (в чертежах и т.п. Bauirjan) |
Makarov. | description in terms of q-algebras | описание в рамках q-алгебры |
Makarov. | description is always a bore, both to the describer and to the describee | описание какой-либо вещи – всегда скучное занятие, как для рассказчика, так и для слушателя |
gen. | description/object of the contract | предмет договора (Alexander Demidov) |
Makarov. | description of a circle | описывание окружности |
gen. | description of a horse | спецификация на лошадь (конный спорт) |
gen. | description of a storm | описание бури |
gen. | description of action | план действий (Dennyboy) |
gen. | description of action | план действий с описанием ожидаемых результатов (Dennyboy) |
gen. | description of action | некое описание деятельности организации (Dennyboy) |
gen. | description of an arch | вычерчивание дуги |
Makarov. | description of someone's appearance | описание чьей-либо внешности |
gen. | description of contents | описание вложения (ABelonogov) |
gen. | description of events | описание событий (Andrey Truhachev) |
Gruzovik | description of everyday life | бытовизм |
Gruzovik, obs. | description of manners | физиология |
obs. | description of manners | физиология человека |
inf. | description of measuring instruments | наименование средств измерений (Yeldar Azanbayev) |
energ.ind. | description of occupations | перечень профессий |
biol. | description of plant cover | описание растительного покрова |
gen. | description of terms specific to this standard | толкование терминов, характерных для данного стандарта (Logofreak) |
gen. | description of test | описание контрольного испытания |
gen. | description of the contract | предмет договора (Alexander Demidov) |
Makarov. | description of the dynamics of the autoionization event | описание динамики акта автоионизации |
ecol. | description of vegetation | описание растительности |
Makarov. | description of work content | описание характера строительных работ (в технических условиях) |
Makarov. | description type | тип, послуживший основой для первоначального описания |
Gruzovik, obs. | descriptions of customs | нравоописание |
Gruzovik, obs. | descriptions of manners | нравоописание |
Makarov. | descriptions of the velocity field of ice flow apart from considerations of forces effecting it | описание поля скорости движения льда без учёта действующих на него сил |
Makarov. | deserve a fuller description | заслуживать более полного описания |
mil. | detailed test description | описание всесторонних испытаний (системы) |
mil., avia. | detection, description, designation | обнаружение, опознавание, целеуказание |
gen. | diagnose description | описание диагноза (bigmaxus) |
gen. | eliminate gratuitous physical description | избегайте избыточных описаний внешности человека (bigmaxus) |
mil. | end item description | описание готового изделия |
mil., avia. | engineering item description | техническое описание изделия |
mil. | engineering item description | описание технического предмета снабжения |
Makarov. | enrich the description by comparison | дополнить описание сопоставлением |
comp. | environment description | описание окрестности |
Makarov. | equivalence between different descriptions of molecules | эквивалентность различных описаний молекул |
med. | exam description registration | регистрация результатов обследования (в Dicom (цифровизация медицины) olga don) |
Gruzovik | exhaustive description | исчерпывающее описание |
mil. | External Description | внешнее описание (WiseSnake) |
gen. | extravagance in description of something | преувеличение в описании (чего-либо) |
gen. | extravagancy in description of something | преувеличение в описании (чего-либо) |
gen. | fabular description | вымышленное описание |
gen. | fabulous description | вымышленное описание |
energ.ind. | facility description and safety analysis | характеристика ядерной установки и анализ безопасности |
energ.ind. | facility description and safety analysis | описание ядерной установки и анализ безопасности |
gen. | fault description | описание причины возврата (в гарантийном талоне на устройство Ralana) |
gen. | fault description | причина возврата (в гарантийном талоне на устройство Ralana) |
ecol. | field description | полевое описание (почв) |
comp. | field description | описание поля |
comp. | file description block | блок описания файла |
energ.ind. | final project design description | описание окончательного проекта конструкции |
Makarov. | finite element description | формулировка конечного элемента |
Makarov. | finite element description | конечноэлементное представление |
Makarov. | finite element description | описание конечного элемента |
Makarov. | finite element description | конечноэлементная модель |
Makarov. | first description | первоначальное описание |
biol. | first description | первоописание |
Makarov. | fit someone's description | соответствовать чьему-либо описанию |
Makarov. | fit the description | соответствовать приметам |
Makarov. | fit the description | соответствовать описанию |
gen. | fit the description | подпадать под описание (Taras) |
gen. | fit the description | подходить под описание (Pavlov Igor) |
gen. | fitting someone's description | по описанию похожий на |
gen. | fitting the description of | по описанию похожий на (The police detain a man fitting the description of a felon after a robbery had just occurred.) |
mil., avia. | formal description technique | метод формального описания |
mil., avia. | function description language | язык описания функций |
mil., avia. | functional description block | блок функционального описания |
mil. | General Application Architecture Description | описание общего построения архитектуры прикладных программ (WiseSnake) |
gen. | general description | общая характеристика (AD Alexander Demidov) |
mil. | general functional description | описание общих функциональных задач |
mil. | general system description | общее описание системы |
energ.ind. | generic description | описание общего характера |
biol. | geobotanical description | геоботаническое описание |
geol. | geological description of the field | геологическая характеристика месторождения |
geol. | geological-field description of reservoir | геолого-промысловая характеристика месторождения (Bauirjan) |
avia. | geometric task description | геометрическая постановка задачи (Konstantin 1966) |
Makarov. | geometrical layout description language | язык описания геометрической топологии (в САПР) |
Makarov. | give a description | описывать |
gen. | give a description | сделать описание |
Makarov. | give a description of something | дать описание (чего-либо) |
gen. | give a description of | дать подробное описание (чего-либо) |
Makarov. | give a description of the offender | описать приметы нарушителя |
Makarov. | give a detailed description of | дать подробное описание (чего-либо) |
gen. | give a memorable description | запечатлеть (воплощать) |
gen. | give a memorable description | запечатлевать |
Makarov. | give a minute description of someone, something | дать очень подробное описание (кого-либо, чего-либо) |
Makarov. | give a minute description of someone, something | дать детальное описание (кого-либо, чего-либо) |
Makarov. | give a realistic description of someone, something | дать реалистичное описание (кого-либо, чего-либо) |
Makarov. | give a vague description of someone, something | дать смутное описание (кого-либо, чего-либо) |
Makarov. | give a vague description of someone, something | дать неопределённое описание (кого-либо, чего-либо) |
Makarov. | give an accurate description of someone, something | дать точное описание (кого-либо, чего-либо) |
Makarov. | give the best description possible | описать наилучшим образом |
Gruzovik | graphic description | портрет |
gen. | graphic description | яркое описание |
soil. | Guidelines for Soil Description | Руководство по описанию почв (fao.org Raniel) |
avia. | gust description | выражение для формы воздушного порыва |
avia. | gust description | математическое описание воздушного порыва |
Makarov. | hardware description language | язык описания технических средств |
mil., avia. | hardware description language | язык описания аппаратного обеспечения |
avia. | hardware description language | язык описания аппаратуры HDL (incl. Verilog HDL, Very High Speed Integrated Circuit Hardware, Description Language, Analog Hardware Description Language MichaelBurov) |
avia. | hardware description language, incl. Verilog HDL, Very High Speed Integrated Circuit Hardware, Description Language, Analog Hardware Description Language | язык описания аппаратуры HDL (MichaelBurov) |
avia. | hardware description language, incl. Verilog HDL, Very High Speed Integrated Circuit Hardware, Description Language, Analog Hardware Description Language | язык описания аппаратуры (MichaelBurov) |
mil. | hardware description sheet | спецификация материальной части |
gen. | Harmonized Commodity Description and Coding System | ТНВД (Товарная номенклатура внешнеэкономической деятельности rechnik) |
gen. | Harmonized Commodity Description and Coding System | Гармонизированная система описания и кодирования товаров (Harmonized System Nomenclature or HS; Гармонизированная система, ГС Lavrov) |
Makarov. | he answers the description of the wanted murderer | он соответствует описанию разыскиваемого убийцы |
Makarov. | he answers to the description of the wanted murderer | он соответствует описанию разыскиваемого убийцы |
Makarov. | he gave a glowing description of the event | он в ярких красках описал это событие |
gen. | he gave a vivid description | он дал яркое описание |
gen. | he stretched the truth somewhat in his description of the events | он кое-что присочинил в своём рассказе |
Makarov. | heighten a description | допускать преувеличение при описании |
Makarov. | her beauty defied all description | она такая красавица, что ни в сказке сказать, ни пером описать |
Makarov. | her description of the nature and action of poisons is amazingly accurate | её описание природы и действия ядов на удивление точно |
Makarov. | her photograph corresponds with the description that he gave us | фотография девушки совпадает с описанием, которое он нам дал |
gen. | his description does not square with reality | его описание не соответствует действительности |
gen. | his description does not square with yours | его описание не сходится с вашим |
Makarov. | his description quadrates with yours | его описание совпадает с вашим |
Makarov. | his description was too general | его описание было слишком обобщённым |
Makarov. | his descriptions are vivid, his characters are drawn with a skilful pencil | его описания очень ярки, а его герои изображены мастерски |
gen. | his descriptions are vivid, his characters are drawn with a skilful pencil | его описания очень ярки, а персонажи изображены мастерски |
avia., OHS | hygienic description of working condition | гигиеническая характеристика условий труда |
gen. | I can give only a general description | я могу дать только самое общее описание |
comp. | implementation description | описание реализации |
context. | in a way that defies description | неописуемо (4uzhoj) |
gen. | in his book he gives a description of their customs | в своей книге он описывает их нравы |
gen. | in-depth description | подробное описание (Alex_Odeychuk) |
mil. | information requirements description | описание информационных потребностей |
energ.ind. | initial project design description | описание исходного проекта конструкции |
comp. | instance description | описание экземпляра представителя |
comp. | instance description | описание экземпляра |
Makarov. | instead of a verbal description, we will give a rough sketch of the nursery | вместо словесных описаний мы предоставим приблизительный эскиз детской |
mil., avia. | interface description language | язык описания интерфейса |
gen. | International Convention on the Harmonized Commodity Description and Coding System | Международная конвенция о гармонизированной системе описания и кодирования товаров (Denis Lebedev) |
Makarov. | issue a description of the offender | опубликовать приметы нарушителя |
gen. | it baffles all description | это невозможно описать |
gen. | it baffles all description | это не поддаётся описанию |
inf. | it baffles all descriptions | это не поддаётся никакому описанию (Andrey Truhachev) |
gen. | it baffles beggars, defies description | это не поддаётся описанию |
Makarov. | it baffles description | это не поддаётся описанию |
gen. | it baffles description | это невозможно описать |
gen. | it beggars all description | это выше всякого описания |
gen. | it beggars all description | это не поддаётся описанию |
Makarov. | it beggars description | это не поддаётся описанию |
Makarov. | it defies description | это не поддаётся описанию |
gen. | it defies description | это невозможно описать |
gen. | it is beyond description | это невозможно описать |
gen. | it is beyond description | это не поддаётся описанию |
gen. | it is beyond my job description | это не входит в мои должностные обязанности |
gen. | it transcends my powers of description | описать это не в моих силах |
mil. | item description | описание предмета (напр., снабжения) |
Makarov. | item description | описание элемента (ID) |
Makarov. | item description | описание обрабатываемого изделия (ID) |
gen. | item description | наименование позиции (ABelonogov) |
mil. | item description sheet | формуляр предмета снабжения |
gen. | job description | функционал (в некот. контекстах Vic_Ber) |
comp. | job description | описание задания |
gen. | job description | должностные обязанности (a list of the tasks and responsibilities involved in a job: "draft/write/read a job description "a basic/formal/detailed job description. CBED Alexander Demidov) |
mil., avia. | job description card | карта описания задачи |
mil. | job description card | формуляр должностной инструкции |
energ.ind. | job description document | документ, включающий описание производимых работ |
gen. | judicial description of trademark and products | судебная опись товарного знака и изделий (с целью конфискации) |
gen. | knowledge by description | познание предметов опосредованно |
gen. | knowledge by description | опосредованное познание предметов |
gen. | lack of description | неполное описание (Lialia03) |
Makarov. | lambda-based description | описание на языке лямбда-характеристик |
gen. | letter including a detailed description of | письмо с приложением расшифровок (NaNa*) |
mil. | line item description | описание предмета снабжения |
Makarov. | lively description | живое описание |
gen. | long description | подробное описание (Ker-online) |
gen. | luxurious descriptions | слишком подробные описания |
Makarov. | machine-level layout description | машинное описание топологии |
gen. | management job description | описание должностных функций управления |
gen. | market description | описание рынка |
Makarov. | match someone's description | соответствовать чьему-либо описанию |
gen. | match the description | подходить под описание (Taras) |
gen. | matching someone's description | по описанию похожий на (A witness saw a man matching your description leaving the crime scene. • He's blabbing about selling a converted Baikal to someone matching Marshall's description.) |
gen. | matching the description of | по описанию похожий на |
Makarov. | mathematical descriptions | математическое описание |
comp. | meta description | тег, в котором даётся краткое описание страницы (Эти данные могут быть использованы поисковыми системами для составления краткого описания страницы в списке результатов. Smartie) |
mil. | military position description | военно-должностная инструкция |
Makarov. | minute description | подробное описание |
gen. | minute description | детальное описание |
gen. | misleading description | лживое описание |
gen. | misleading description | неправильное описание |
Makarov. | molecular dipole polarizability enters into the description of many physical and chemical processes, such as the scattering of light by molecules, and intermolecular interactions | молекулярная дипольная поляризуемость входит в описание многих физических и химических процессов, таких как рассеяние света молекулами и межмолекулярные взаимодействия |
Makarov. | molecular level description | описание на молекулярном уровне |
Makarov. | Monte Carlo description | Монте-Карло-описание |
gen. | my favoured description | мне больше нравится выражение (My favoured description for these "rebels" would be freedom fighters. ArcticFox) |
gen. | narrative description | текстовое описание (Lumbert) |
gen. | narrative description | словесное описание (Lumbert) |
Makarov. | neat description | точное описание |
Makarov. | need no special description | не требовать никакого специального описания |
Makarov. | no exact description is given of the march of the spasms | нет точного описания протекания спазмов |
avia. | no exact description of equipment inspection run frequency | отсутствует точное описание периодичности выполнения проверок оборудования (Uchevatkina_Tina) |
gen. | no further description | нет дальнейшего описания |
gen. | not in one's job description | по штату не положено (Technical) |
mil. | numerical description | численное описание |
gen. | of any description | любой (напр., во фразе no caps of any description 10-4) |
gen. | of any description | любого рода (kee46) |
gen. | of any description | любого вида (10-4) |
gen. | of any kind and description | какого бы то ни было вида (Stas-Soleil) |
gen. | of any kind and description | какого бы то ни было рода (Stas-Soleil) |
gen. | of any kind and description | любого типа (Stas-Soleil) |
gen. | of any kind and description | любого рода (Stas-Soleil) |
gen. | of any kind and description | какого бы то ни было типа (Stas-Soleil) |
gen. | of any kind and description | любого вида (Stas-Soleil) |
gen. | of every description | любого вида (Johnny Bravo) |
gen. | of some description | какого-либо рода (Nrml Kss) |
gen. | of that description | такого рода (Stas-Soleil) |
gen. | of the worst description | худшего типа |
gen. | of the worst description | самого худшего сорта |
Makarov. | offer a simpler description | предложить более простое описание |
gen. | official description | карточка (chart Susan Welsh) |
gen. | oral description of trademark | устное описание товарного знака |
Makarov. | original description | первоначальное описание |
biol. | original description | первоописание |
gen. | outline description | краткое описание (Andy) |
gen. | Overall Solution Description | Описание комплексного решения (ulkomaalainen) |
gen. | people of all descriptions | люди всякого звания |
gen. | petrological thin section description | петрографическое описание шлифов (feyana) |
Makarov. | phenomenological description | феноменологическое описание |
energ.ind. | physical description | физическое описание (процесса) |
med. | physical description | антропометрические данные (Your Physical Description Height, Weight, etc. nrd1997) |
gen. | physical description | внешние данные (His Birth, His Physical Description, His Family and His Wives His physical description and character have been reported by many of his Companions and we are told that he was the most handsome man ever created,... Alexander Demidov) |
gen. | pictural description | яркое описание |
gen. | pictural description | живописное описание |
Makarov. | picture description | характеристика иллюстраций (в издании) |
mil. | pilot performance description record | запись параметров работоспособности лётчика |
gen. | plunge into a description | пуститься в длинное описание |
mil., tech. | position description | перечень обязанностей |
HR | position description | должностная инструкция (Svetie) |
gen. | position job description | описание должностных обязанностей (WiseSnake) |
mil. | preliminary functional description | предварительное функциональное описание |
mil. | preliminary program description | предварительная характеристика программы |
mil. | preliminary system design description | предварительное описание конструкции системы |
mil. | prime item description document | номенклатурный перечень основных предметов снабжения |
mil. | prime item description document | документ с описанием основного компонента (системы) |
Makarov. | primitive description | первичное описание (в распознавании образов) |
comp. | problem description | постановка задачи |
gen. | process description | описание технологического процесса (eternalduck) |
gen. | process flow description | описание процесса деятельности (Alexander Demidov) |
gen. | product description | форма выпуска товара (bigmaxus) |
gen. | product description | описание продукции (Alexander Demidov) |
gen. | product description | форма выпуска продукции (bigmaxus) |
mil. | program element description | характеристика элементов программы |
mil. | program operation description | описание функционирования программы |
comp. | protocol description | описание протокола |
Makarov. | provide a description | описа́ть |
Makarov. | provide a description | определить |
Makarov. | provide a description | описывать |
gen. | provide a description | привести описание (emirates42) |
gen. | provide a description of | содержать данные о характере (Alexander Demidov) |
mil. | provisioning description data | данные по описанию имущества для создания запасов |
mil. | purchase description | описание закупок |
gen. | put out a description | напечатать ориентировку (на преступника Supernova) |
gen. | put together a description of events | свести воедино описание событий |
gen. | qualitative and quantitative description | качественные и количественные характеристики (qualitative and quantitative description (based on recent site observations) of the travel characteristics of the proposed development, including pedestrian ... | A qualitative and quantitative description of the impact on policyholders and the macro-economy of the framework covering such items as | provide a qualitative and quantitative description of the schemes and the extent and nature of the service they provided for women offenders with mental health ... Alexander Demidov) |
ecol. | qualitative description | качественная характеристика |
Makarov. | quantum mechanical description of similarity | квантовомеханическое описание подобия |
comp. | quasi-formal description | квазиформальное описание |
gen. | racy description | колоритное описание |
gen. | re-description | повторное описание |
Makarov. | realistic description | натуралистическое описание |
gen. | recognize the girl the house, etc. from description | узнавать девушку и т.д. по описанию |
gen. | regulations covering the job description and specifications for the position of | положение о должности (bookworm) |
avia. | regulations for division and job descriptions passed compliance assessment | ПП и ДИ прошедшие нормоконтроль (tina.uchevatkina) |
gen. | revision description | описание изменений (Yeldar Azanbayev) |
neur.net. | Rissanen's minimum description length criterion | критерий минимальной длины описания Риссанена (статистический критерий выбора модели сети clck.ru dimock) |
avia. | route description | описание маршрута (полёта) |
avia. | route description | детализация маршрута |
gen. | self-description | самоназвание (Andrey Truhachev) |
Makarov. | self-contained description | замкнутое описание |
gen. | Since electric automation systems are the most common, description is confined to electrical components and systems | в связи с тем, что электрические системы автоматики имеют наибольшее распространение, книга ограничивается описанием электрических элементов и систем (в контексте предисловия к книге ssn) |
ecol. | site description | описание условий залегания |
ecol. | site description | описание условий роста (растений) |
Makarov. | site description | описание условий |
Makarov. | skip the descriptions | пропускать не читая описания |
Makarov. | skip the descriptions | пропускать не читая описания |
mil., avia. | software description file | файл описания программного обеспечения |
mil., avia. | software test description | описание испытаний программного обеспечения |
ecol. | soil description | описание почв |
gen. | specific description | точное описание |
gen. | specific description of goods | описание товаров (по законодательству ряда стран требуется при подаче заявки на регистрацию знака) |
gen. | stand as a description | представлять собой описание (as a type of British humour, etc., и т.д.) |
gen. | standard bibliographic description | обычное библиографическое описание |
avia. | state-space description | описание в пространстве состояний |
gen. | succinct description | краткое описание (Olga Okuneva) |
Makarov. | suit the description | соответствовать приметам |
Makarov. | suit the description | соответствовать описанию |
gen. | Summary Plan Description | содержание индивидуального пенсионного плана (A document containing a comprehensive description of a retirement plan, including the terms and conditions of participation. The summary plan description is distributed to potential participants in advance of enrollment. VLZ_58) |
comp. | symbolic description | символьное описание |
Makarov. | symbolic layout description language | язык описания символической топологии (в САПР) |
comp. | system board description | описание системной платы |
mil. | system description and implementation plan | план описания и использования системы |
mil. | system design description | описание конструкции системы |
energ.ind. | system design description | характеристики проекта системы |
mil. | systems operational description | описание эксплуатационных характеристик систем |
mil. | task description | описание задачи |
gen. | task description | описание основной задачи |
mil. | task description document | документ с описанием задачи |
mil. | task description item | пункт описания задачи |
mil. | task description memorandum | записка с описанием задачи |
mil. | technical description | техническое описание |
Makarov. | technical description | технические данные |
energ.ind. | test design description | описание экспериментальной конструкции |
Makarov. | text is enhanced by a number of plates, all of which are given detailed descriptions | интерес к тексту возрастает благодаря репродукциям, которые сопровождаются подробными описаниями |
Makarov. | the aim of this book is to describe the principles of membrane filtration providing definitions and simple descriptions, as well as more extended theoretical considerations | цель данной книги – кратко описать принципы мембранной фильтрации, давая при этом определения, а также иногда более развёрнутый теоретический анализ |
Makarov. | the author has made a speciality of long-winded descriptions | этот автор специализируется на многословных описаниях |
Makarov. | the book begins with a description of | книга начинается с описания |
gen. | the book begins with a description of | книга начинается с описания |
gen. | the book is worth reading for the descriptions alone | книгу стоит прочесть даже ради приведенных в ней описаний |
gen. | the description checks with the photograph | описание соответствует фотографии |
Makarov. | the description fits the facts | описание соответствует фактам |
gen. | the description is pitched too high | описание преувеличено |
Makarov. | the description of a circle | вычерчивание круга |
Makarov. | the description of an arch | вычерчивание арки |
Makarov. | the description of the house | описание дома |
Makarov. | the description of the place | описание места |
gen. | the description of the theft was an eye-popper | мы слушали рассказ о краже с широко раскрытыми глазами |
gen. | the description was set off with a touch of humour | описание оживлялось лёгким юмором |
gen. | the descriptions are particularly memorable | особенно памятны описания |
gen. | the descriptions are particulary memorable | особенно памятны описания |
Makarov. | the descriptions centre on one event | описания затрагивают только одно событие |
Makarov. | the detailed description of the device follows | далее следует подробное описание устройства |
gen. | the foregoing description | предшествующее описание |
gen. | the International Convention on Harmonized Commodity Description and Coding System | Международная конвенция о гармонизированной системе описания и кодирования товаров (Брюссель, 1983 год) |
Makarov. | the man answers to the description of the wanted murderer | этот человек соответствует описанию разыскиваемого убийцы |
Makarov. | the man answers to the description of the wanted murderer | этот человек совпадает по описанию с разыскиваемым убийцей |
Makarov. | the molecular dipole polarizability enters into the description of many physical and chemical processes, such as the scattering of light by molecules, and intermolecular interactions | молекулярная дипольная поляризуемость входит в описание многих физических и химических процессов, таких как рассеяние света молекулами и межмолекулярные взаимодействия |
gen. | the novel runs to long descriptions | в романе слишком много затянутых описаний |
gen. | the pages of the book are given over to descriptions | страницы книги посвящены описаниям |
Makarov. | the play was boring beyond description | пьеса была ужасно скучной |
gen. | the police have put out a description of the thieves | полиция распространила описание воров |
Makarov. | the prisoner answered that description | у заключённого все указанные приметы |
Makarov. | the prisoner measures up to the description the police have of the wanted thief | арестованный подходит под описание вора, имеющееся у полиции |
Makarov. | the scene was beautiful beyond description | красота пейзажа не поддавалась описанию |
gen. | the somewhat abstract description is rounded off with a number of examples | это несколько абстрактное определение подкрепляется в заключение рядом примеров |
gen. | the started with a brief description of their work | они начали с краткого описания своей работы |
Makarov. | the text is enhanced by a number of plates, all of which are given detailed descriptions | интерес к тексту возрастает благодаря репродукциям, которые сопровождаются подробными описаниями |
Makarov. | there may be alternative conceptual systems, giving rise to alternative descriptions and models | могут существовать другие концептуальные системы, которые приведут к появлению других описаний и моделей |
gen. | there may be alternative conceptual systems, giving rise to alternative descriptions and models | могут существовать и другие концептуальные системы, которые приведут к появлению других описаний и моделей |
Makarov. | this description must be sent in a letter post-paid | это описание должно быть послано в письме с оплаченными почтовыми расходами |
gen. | this is beyond description | это невозможно описать |
gen. | this is beyond description | это не поддаётся описанию |
Makarov. | this reporter has the ability to strike off a good description of the scene he is covering | этот репортёр умеет точно и быстро описать увиденное |
inf. | this wasn't part of my job description | я на это не подписывался (тж. перен. Рина Грант) |
quant.el. | time description | временное описание |
avia. | time-domain description | описание во временной области |
Makarov. | topological description | топологическое описание |
Makarov. | topological structural description | топологическое структурное представление (TSD) |
gen. | trade description | описание рода деятельности (напр., ответчика в суде при доказательстве отсутствия злого умысла при нарушении товарного знака) |
brit. | Trade Description Law | закон об описании товаров (1968 г.) |
gen. | Trade Descriptions Act | закон об описании товаров (обязывающий фирму прилагать к товару инструкцию о пользовании им) |
gen. | use description | описание применения (Alexander Demidov) |
mil., avia. | version description document | документ описания версии |
mil., avia. | VHSIC hardware description language | дескриптивный язык аппаратных средств на сверхбыстродействующих интегральных схемах |
gen. | video description | тифлокомментирование (Video description refers to audio-narrated descriptions of key visual elements of programming inserted within natural pauses in dialogue. Video description makes television programs, feature films and other media accessible to people who are blind or who have low vision, creating a richer, more independent experience. For example, video description describes key visual elements such as actions, facial expressions, costumes or scene changes in a program that a blind or visually impaired viewer would otherwise miss. xfinity.com Alexander Demidov) |
gen. | video description | аудиодескрипция (Audio description, also referred to as a video description, described video, or more precisely called a visual description, is an additional narration track intended primarily for blind and visually impaired consumers of visual media (including television and film, dance, opera, and visual art). It consists of a narrator talking through the presentation, describing what is happening on the screen or stage during the natural pauses in the audio, and sometimes during dialogue if deemed necessary. WK Alexander Demidov) |
gen. | visual description | тифлокомментирование (slitely_mad) |
Gruzovik | vivid description | живописание |
gen. | vivid description | живое описание (Александр Рыжов) |
gen. | vivid description | образное описание (Александр Рыжов) |
gen. | vivid description | яркое описание (Александр Рыжов) |
gen. | warm descriptions | нескромные описания |
gen. | with no description of | не содержащий сведения, характеризующие (Alexander Demidov) |
avia. | worded description | словесное описание |
mil., avia. | work center description | описание центра работ |
mil. | work package description | описание комплексных работ |
mil., avia. | work package description | описание рабочего пакета |
gen. | write off a description of an event | с ходу составить описание события |
gen. | write off a short description of what had happened | с ходу настрочить то, что произошло (an account of the event, etc., и т.д.) |
gen. | write off a short description of what had happened | с ходу написать, что произошло (an account of the event, etc., и т.д.) |
gen. | write off a short description of what had happened | быстро составить описание того, что произошло (an account of the event, etc., и т.д.) |
gen. | write off a short description of what had happened | быстро написать, что произошло (an account of the event, etc., и т.д.) |
gen. | write off a short description of what had happened | быстро настрочить то, что произошло (an account of the event, etc., и т.д.) |
gen. | write off a short description of what had happened | с ходу составить описание того, что произошло (an account of the event, etc., и т.д.) |
gen. | write off a short description of what had happened | тут же написать, что произошло (an account of the event, etc., и т.д.) |
gen. | write off a short description of what had happened | тут же настрочить то, что произошло (an account of the event, etc., и т.д.) |
gen. | write off a short description of what had happened | тут же составить описание того, что произошло (an account of the event, etc., и т.д.) |
Makarov. | writers gifted with strong imaginations, are masters of description | писателям с богатым воображением обычно удаются различные описания |
nautic. | zone description | номер зоны |