DictionaryForumContacts

Terms containing DReAM | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.a dream that came trueсбывшаяся мечта
gen.a frightening dreamстрашный сон
gen.abandon dreamотказаться от мечты
gen.acapulco dreamмечта Акапулько (название коктейля с текилой, мягко-фруктовый лонгдринк для приёмов Franka_LV)
gen.achieve one's dreamосуществить мечту (WiseSnake)
Makarov.achieve one's dreamосуществить свою мечту
gen.achieve one's dreamвоплощать мечту (arturmoz)
gen.achieved his dreamsон реализовал свои мечты (AlexP73)
gen.achieving one's dreamsвоплотить мечты (AlexP73)
gen.aeriform dreamsэфемерные мечтания
Makarov.after years of hard work his dream become a realityгоды упорного труда ушли на то, чтобы его мечта воплотилась в реальность
Makarov.age-long dreamизвечная мечта
gen.airy dreamsфантазии
gen.an interpreter of dreamsтолкователь снов
gen.anxiety dreamтревожный сон (suburbian)
gen.anxiety dreamбеспокойный сон (suburbian)
gen.anxiety dreamневротический сон (suburbian)
gen.appear in dreamsприсниться (Anglophile)
Makarov.appear to someone in a dreamвидеть кого-либо во сне
Gruzovikas if in a dreamкак во сне
gen.audacious dreamамбициозная мечта (Sergei Aprelikov)
gen.audacious dreamсмелая мечта (Sergei Aprelikov)
gen.audacious dreamноваторская мечта (Sergei Aprelikov)
gen.audacious dreamдерзкая мечта (Sergei Aprelikov)
gen.awake from a bad dreamочнуться от дурного сна (Andrey Truhachev)
Makarov.awake from a dreamочнуться
gen.awake from a dreamпроснуться
gen.awaken from having a dreamпроснуться после сновидения (When we die and enter the afterlife, "it's very much like when we awaken from having a dream. When we're in a dream, it's very real... we really don't realize that we're dreaming, and it's that way with life as well. coasttocoastam.com ART Vancouver)
gen.awaken from having a dreamпробудиться ото сна (When we die and enter the afterlife, "it's very much like when we awaken from having a dream. When we're in a dream, it's very real... we really don't realize that we're dreaming, and it's that way with life as well. coasttocoastam.com ART Vancouver)
gen.awaken from having a dreamпроснуться ото сна (When we die and enter the afterlife, "it's very much like when we awaken from having a dream. When we're in a dream, it's very real... we really don't realize that we're dreaming, and it's that way with life as well. coasttocoastam.com ART Vancouver)
gen.bad dreamплохой сон (Andrey Truhachev)
gen.bad dreamнехороший сон (Andrey Truhachev)
gen.bad dreamнедобрый сон (Andrey Truhachev)
gen.bad dreamдурной сон
gen.be live, go about in a dreamжить в мире грез
gen.beyond wildest dreamsсверх всяких ожиданий (Anglophile)
gen.biggest dreamзаветная мечта (Taras)
gen.bold dreamsсмелые мечты (nosorog)
gen.boyhood dreamмальчишеская мечта (denghu)
Makarov.call up dreamsнавевать сны
vulg.carpenter's dreamраспутная женщина As in: "Flat as a board, and easy to screw"
gen.cherish a dreamлелеять мечту
gen.cherished dreamзаветная мечта (Novoross)
gen.childhood dreamмечта детства (Anastacia_Travnikova)
gen.childhood dreamместа детства (Anastacia_Travnikova)
gen.childhood dreamдетская мечта
gen.chocolate cake, it appeared, was the dream of his lifeшоколадный торт, оказалось, был мечтой всей его жизни (P. G. Wodehouse)
gen.come short of dreamsразочаровать (кого-либо)
gen.cream-dream deluxeсупер-пупер (модное выражение Viacheslav Volkov)
gen.day dreamхимера
gen.day-dreamмечты
gen.day-dreamгрезы
gen.day dreamфантазия
gen.day dreamмечта
gen.day-dreamвоздушные замки
gen.day-dreamпредаваться умозрительным мечтаниям (Andrey Truhachev)
gen.day-dreamпредаваться мечтам (Andrey Truhachev)
gen.day dreamсон наяву
gen.day dreamгрезить
gen.day dreamвоздушные замки
gen.day-dreamгрезить
gen.day-dreamсон наяву
gen.day-dreamмечтательность
gen.one's dear dreamзаветная мечта
gen.delirious dreamлихорадочный бред (CHichhan)
gen.distant dreamнедосягаемая мечта (Ivan Pisarev)
gen.distant dreamпустая мечта (Ivan Pisarev)
gen.distant dreamнесбыточная мечта (Ivan Pisarev)
gen.distant dreamнеосуществимая мечта (Ivan Pisarev)
gen.distant dreamвоздушный замок (Ivan Pisarev)
gen.distant dreamпустые мечты (Ivan Pisarev)
gen.distant dreamвоздушные замки (Ivan Pisarev)
gen.distant dreamнедостижимая мечта (Ivan Pisarev)
gen.Dream a Little Dream of MeСон в летнюю ночь (Azhar.rose)
Makarov.dream aboutмечтать (о чём-либо)
Makarov.dream aboutгрезить (о чём-либо)
Makarov.dream about someone, somethingвидеть сны о (ком-либо, чём-либо)
Makarov.dream about someone, somethingвидеть кого-либо, что-либо во сне
Makarov.dream aboutвидеть сон (о чём-либо)
gen.dream activityмозговая активность в состоянии сна (microfuchs)
gen.dream ardentlyпылко и т.д. мечтать (romantically, poetically, etc.)
gen.dream as a giftмечта в подарок (Alex_Odeychuk)
gen.dream awayпромечтать
Makarov.dream awayпроводить время в мечтах:
gen.dream awayпроводить в мечтах (время Hummel)
Makarov.dream away timeпроводить время в мечтах
gen.dream away timeжить в мире грез
Makarov.dream awful dreamsвидеть ужасные сны
Makarov.dream beautiful dreamsвидеть прекрасные сны
gen.dream big and never give upмечтай по-крупному и никогда не сдавайся (Taras)
gen.dream bookтолкователь снов
gen.dream-bookтолкователь снов
gen.dream-bookсонник
gen.dream-carавтомобиль-прототип
gen.dream carэкспериментальная автомашина
gen.dream carавтомобиль-прототип
gen.dream carавтомобиль-мечта
gen.dream-carэкспериментальная автомашина
gen.dream come trueпретворение в жизнь (Ivan Pisarev)
gen.dream come trueосуществление замысла (Ivan Pisarev)
gen.dream come trueвыполнение планов (Ivan Pisarev)
gen.dream come trueреализация намерений (Ivan Pisarev)
gen.dream come trueвоплощение в реальность (Ivan Pisarev)
gen.dream come trueвыполнение мечты (Ivan Pisarev)
gen.dream come trueосуществление задумки (Ivan Pisarev)
gen.dream come trueвыполнение задуманного (Ivan Pisarev)
gen.dream come trueдостижение цели (Ivan Pisarev)
gen.dream come trueосуществление мечты (Ivan Pisarev)
gen.dream come trueвоплощение желания (Ivan Pisarev)
gen.dream come trueисполнение желаний (Ivan Pisarev)
gen.dream come trueреализация стремлений (Ivan Pisarev)
gen.dream come trueсбывавшаяся мечта (Ivan Pisarev)
gen.dream factoryфабрика грёз (Hollywood)
Gruzovikdream for a whileпогрезить
Gruzovikdream for a whileпогрезиться (показаться, привидеться (часто – во время короткого сна) wiktionary.org)
gen.dream fulfilledреализация намерений (Ivan Pisarev)
gen.dream fulfilledвыполнение планов (Ivan Pisarev)
gen.dream fulfilledосуществление замысла (Ivan Pisarev)
gen.dream fulfilledвоплощение в реальность (Ivan Pisarev)
gen.dream fulfilledвыполнение мечты (Ivan Pisarev)
gen.dream fulfilledпретворение в жизнь (Ivan Pisarev)
gen.dream fulfilledосуществление мечты (Ivan Pisarev)
gen.dream fulfilledреализация стремлений (Ivan Pisarev)
gen.dream fulfilledдостижение цели (Ivan Pisarev)
gen.dream fulfilledвыполнение задуманного (Ivan Pisarev)
gen.dream fulfilledисполнение желаний (Ivan Pisarev)
gen.dream fulfilledвоплощение желания (Ivan Pisarev)
gen.dream fulfilledосуществление задумки (Ivan Pisarev)
gen.dream fulfilledсбывавшаяся мечта (Ivan Pisarev)
gen.dream-holeотверстие для улучшения акустики в башне
gen.dream holeотверстие для освещения
gen.dream-holeотверстие для освещения или улучшения акустики в башне
gen.dream-holeотверстие для освещения акустики в башне
gen.dream interpretationтолкование снов (Баян)
gen.dream jobработа твоей / вашей мечты (alexghost)
gen.dream jobработа, а которой можно только мечтать (It's a dream job! VLZ_58)
gen.dream jobидеальная работа (sissoko)
gen.dream jobработа, о которой всегда мечтал (Alex_Odeychuk)
gen.dream machine"машина грез" (образное назв. телеиндустрии)
Makarov.dream ofспать и видеть
Makarov.dream ofгрезить (о чём-либо)
Makarov.dream ofмечтать (о чём-либо)
Makarov.dream of somethingмечтать о (чём-либо)
Makarov.dream ofпомышлять
Makarov.dream ofдумать
Makarov.dream ofвидеть сон (о чём-либо)
Makarov.dream ofвоображать
gen.dream of a lifetimeмечта всей жизни (dimock)
vulg.dream of a lookerсексапильная женщина
Makarov.dream of a world at peaceмечтать о том, чтобы на земле воцарился мир
Makarov.dream of becomingмечтать стать (someone – кем-либо)
Makarov.dream of beingмечтать быть (someone – кем-либо)
gen.dream of delightрайское блаженство
Makarov.dream of doing somethingмечтать что-либо сделать
Makarov.dream of freedomмечтать о свободе
gen.dream of someone heartмечта всей жизни (pelipejchenko)
Makarov.dream of homeмечтать о родных местах
Makarov.dream of homeмечтать о доме
Makarov.dream of independenceмечтать о независимости
gen.dream of money denotes misfortuneденьги снятся не к добру
gen.dream of the far futureмечта о далёком будущем (Fusion energy really is no longer just a dream of the far future. Alex_Odeychuk)
Makarov.dream ominous dreamsвидеть грозные сны
gen.Dream onне дождётесь (Yuri Tovbin)
Игорь Мигdream onдержи карман шире
Игорь Мигdream on!куда там!
gen.Dream on!много хочешь! (размечтался! Franka_LV)
Makarov.dream outсм. to dream away
Makarov.dream outпроводить время в мечтах
gen.dream pictureкинофильм, основное действие которого является сном или фантазией главного действующего лица
gen.dream readerтолкователь снов
gen.dream-readerтолкователь снов
gen.dream scenarioсценарий мечты (translate.ru Aslandado)
gen.dream sent by Godсновидение от Бога (Анна Ф)
gen.dream such things!приснится же такое! (Technical)
gen.dream teamоптимально подобранная группа людей для участия в конкретном соревновании или в другой конкретной области деятельности (the best possible combination of people for a particular competition or activity (определение из Oxford Advanced American Dictionary) I. Havkin)
gen.dream teamдрим-тим (I. Havkin)
gen.dream teamкоманда мечты (bookworm)
Makarov.dream thatмечтать, чтобы
gen.dream that came trueвыполнение мечты (Ivan Pisarev)
gen.dream that came trueреализация намерений (Ivan Pisarev)
gen.dream that came trueвыполнение планов (Ivan Pisarev)
gen.dream that came trueосуществление замысла (Ivan Pisarev)
gen.dream that came trueвоплощение в реальность (Ivan Pisarev)
gen.dream that came trueреализация стремлений (Ivan Pisarev)
gen.dream that came trueдостижение цели (Ivan Pisarev)
gen.dream that came trueвыполнение задуманного (Ivan Pisarev)
gen.dream that came trueисполнение желаний (Ivan Pisarev)
gen.dream that came trueвоплощение желания (Ivan Pisarev)
gen.dream that came trueосуществление мечты (Ivan Pisarev)
gen.dream that came trueосуществление задумки (Ivan Pisarev)
gen.dream that came trueпретворение в жизнь (Ivan Pisarev)
gen.dream that came trueсбывавшаяся мечта (Ivan Pisarev)
gen.dream that has become a realityдостижение цели (Ivan Pisarev)
gen.dream that has become a realityвыполнение задуманного (Ivan Pisarev)
gen.dream that has become a realityосуществление задумки (Ivan Pisarev)
gen.dream that has become a realityвыполнение мечты (Ivan Pisarev)
gen.dream that has become a realityвоплощение в реальность (Ivan Pisarev)
gen.dream that has become a realityреализация намерений (Ivan Pisarev)
gen.dream that has become a realityвыполнение планов (Ivan Pisarev)
gen.dream that has become a realityосуществление замысла (Ivan Pisarev)
gen.dream that has become a realityпретворение в жизнь (Ivan Pisarev)
gen.dream that has become a realityисполнение желаний (Ivan Pisarev)
gen.dream that has become a realityвоплощение желания (Ivan Pisarev)
gen.dream that has become a realityреализация стремлений (Ivan Pisarev)
gen.dream that has become a realityосуществление мечты (Ivan Pisarev)
gen.dream that has become a realityсбывавшаяся мечта (Ivan Pisarev)
gen.dream that has not been realizedнесбывшаяся мечта (Alex_Odeychuk)
gen.dream unfulfilledнесбывшаяся мечта (Alex_Odeychuk)
gen.dream unfulfilledнесбыточная мечта (Dude67)
Makarov., inf.dream upсфантазировать (выдумать)
gen.dream vanished into thin airнесбыточная мечта (Dude67)
gen.dream whereinсон, в котором (According to a local media report, the unfortunate incident that occurred last week began started sometime over a year ago when João Pimenta had what he described as a "prophetic dream" wherein a spirit revealed to him that a vast amount of gold could be found buried under his kitchen floor. -- вещий сон, в котором coasttocoastam.com ART Vancouver)
vulg.dream whipэякуляция во сне (см. wet dream; от названия искусственных сливок)
gen.dream workработа мечты (Компания по карьерному консультированию "People Promotion")
gen.dream work searchпоиск работы мечты (Компания по карьерному консультированию "People Promotion")
gen.dream worldцарство грез
gen.dream-worldмир грез
gen.dream worldмир грез
gen.dream worldмир иллюзий (the world of imagination or illusion rather than of objective reality Val_Ships)
gen.dream worldсказочная страна
gen.dream-worldцарство грез
gen.dream-worldсказочная страна
gen.dreams go by contrariesдурной сон может предвещать хорошее и наоборот
gen.dreams lie in ruinsмечты разбиты (O_Lya)
gen.dreams ... the children of an idle brain Shakespeareсновиденья ... плоды бездельницы-мечты
gen.elusive dreamвоздушный замок (Ivan Pisarev)
gen.elusive dreamнедостижимая мечта (Ivan Pisarev)
gen.elusive dreamнедосягаемая мечта (Ivan Pisarev)
gen.elusive dreamвоздушные замки (Ivan Pisarev)
gen.elusive dreamпустая мечта (Ivan Pisarev)
gen.elusive dreamнеосуществимая мечта (Ivan Pisarev)
gen.elusive dreamпустые мечты (Ivan Pisarev)
gen.elusive dreamнесбыточная мечта (Dude67)
Makarov.entertain a dreamлелеять мечту
gen.fall short of dreamsразочаровать (кого-либо)
gen.fondest dreamзаветная мечта (Taras)
Makarov.frenzied dreamsбезумные мечты
gen.fruition of dreamsосуществление планов (bigmaxus)
Makarov.fulfil a dreamосуществлять мечту
gen.fulfil one's dreamвоплотить мечту (anyname1)
gen.fulfil one's life-long dreamосуществить мечту всей своей жизни (UK spelling Bullfinch)
gen.fulfil the dreamисполнить мечту (diyaroschuk)
Makarov.ghastly dreamsстрашные сны
Makarov.ghastly dreamsночные кошмары
Makarov.ghastly dreamsкошмарные сны
gen.girlhood dreamдевичья мечта (Between Elizabeth and her one son George there was a deep unexpressed bond of sympathy, based on a girlhood dream that had long ago died. / Turning A Girlhood Dream Into A Professional Reality Anastacia_Travnikova)
gen.give a dreamосуществить мечту (Aslandado)
gen.give oneself over to dreamsпредаваться мечтам
gen.good dreamхороший сон
gen.grotesque dreamфантастический сон
gen.grotesque dreamнелепый сон
gen.harmless dream of an infantбезобидный сон младенца (Alex_Odeychuk)
gen.have a dreamвидеть сон
gen.have a dream aboutвидеть что-кого-нибудь во сне
gen.he enjoyed a life most of us only dream aboutон вёл такую жизнь, о которой большинство из нас может только мечтать
gen.he goes about in a dreamон ходит как во сне
gen.he has dreams of being an actorон мечтает стать актёром
gen.he was painfully awakened from his dream of owning a large house when he saw how much they costон грустно расстался с мечтой купить дом в деревне, когда он увидел, сколько это стоит
gen.he wouldn't dream of itон об этом и мечтать не смеет
Makarov.her dream has come trueеё мечта осуществилась
Makarov.her dream has come trueеё мечта претворилась в жизнь
Makarov.her dream has come trueеё мечта исполнилась
Makarov.her dream is to be an actressона мечтает стать артисткой
Makarov.her dream of sailing around the world alone is just a chimeraеё мечты о кругосветном путешествии в одиночку – просто несбыточные фантазии
Makarov.her dream of sailing around the world alone is just a chimeraеё мечты о кругосветке в одиночку – просто химера
Makarov.her secret dream is to become a film starстать кинозвездой – её заветная мечта
gen.her secret dream is to become a film starстать кинозвездой-её заветная мечта
Makarov.his dream became a realityего мечта стала реальностью
Makarov.his dream came trueего мечта претворилась в жизнь
gen.his dream came trueего мечта осуществилась
Makarov.his dream is for Chelsea to win the leagueего мечта, чтобы команда "Челси" победила в лиге
gen.his dream of being champion had come trueего мечта стать чемпионом сбылась
gen.his dream of winning a gold medal has come trueего мечта выиграть золотую медаль осуществилась
Makarov.his dream was realizedего мечта претворилась в жизнь
Makarov.his dream was realizedего мечта осуществилась
Makarov.his dreams never reached the stage of bricks and mortarего мечты так и не осуществились
gen.his one dream is to get to Americaон спит и видит, как бы попасть в Америку
gen.hopeless dreamнесбыточная мечта (Рина Грант)
Makarov.houses dream in leafy shadowsдома как будто дремлют в тени деревьев
gen.I do not dreamи не думаю (of)
gen.I dream often about youвы мне часто снитесь
gen.I had a strange dream last nightмне приснился странный сон прошлой ночью
gen.I had an odd dream whereinмне приснился странный сон, в котором (A woman in Wales says that she found her missing cat after she had an odd dream wherein she saw where the lost feline was located. coasttocoastam.com ART Vancouver)
gen.I saw you in my dream last nightя вас вчера видел во сне
gen.I shouldn't dream of such a thingу меня в мыслях не было ничего подобного
gen.I shouldn't dream of such a thingмне бы никогда в голову не пришло такое
gen.I wouldn't dream ofмне бы и в голову не пришло (Technical)
gen.I wouldn't dream of it!и не подумаю!
gen.idle dreamнедосягаемая мечта (Ivan Pisarev)
gen.idle dreamнесбыточная мечта (Ivan Pisarev)
gen.idle dreamвоздушные замки (Ivan Pisarev)
gen.idle dreamпустые мечты (Ivan Pisarev)
gen.idle dreamвоздушный замок (Ivan Pisarev)
gen.idle dreamпустая мечта (Ivan Pisarev)
gen.idle dreamнеосуществимая мечта (Ivan Pisarev)
gen.idle dreamнедостижимая мечта (Ivan Pisarev)
gen.impossible dreamвоздушный замок (Ivan Pisarev)
gen.impossible dreamпустые мечты (Ivan Pisarev)
gen.impossible dreamнеисполнимая мечта
gen.impossible dreamнедосягаемая мечта (Ivan Pisarev)
gen.impossible dreamнеосуществимая мечта (Ivan Pisarev)
gen.impossible dreamвоздушные замки (Ivan Pisarev)
gen.impossible dreamпустая мечта (Ivan Pisarev)
gen.impossible dreamнедостижимая мечта (Ivan Pisarev)
gen.impossible dreamнесбыточная мечта (Dude67)
gen.inaccessible dreamвоздушные замки (Ivan Pisarev)
gen.inaccessible dreamпустые мечты (Ivan Pisarev)
gen.inaccessible dreamвоздушный замок (Ivan Pisarev)
gen.inaccessible dreamнеосуществимая мечта (Ivan Pisarev)
gen.inaccessible dreamнедосягаемая мечта (Ivan Pisarev)
gen.inaccessible dreamнесбыточная мечта (Ivan Pisarev)
gen.inaccessible dreamпустая мечта (Ivan Pisarev)
gen.inaccessible dreamнедостижимая мечта (Ivan Pisarev)
gen.it came to me in a dreamэто мне приснилось (Taras)
gen.it doesn't hurt to dreamмечтать не вредно (SigGolfer)
gen.it had more the semblance of a dream than of actual occurrenceэто было больше похоже на сон, чем на действительность
gen.it is not an idle dreamэто не праздная мечта
gen.it made me feel like I was in a dream.из-за этого я подумал, что я-во сне (z484z)
gen.it made me feel like I was in a dream.из-за этого я подумал, что я сплю (z484z)
gen.it may be insane to live in a dream, but it is madness to live without oneбезумно жить одной мечтой, ещё глупей не иметь ни одной
gen.it may be insane to live in a dream, but it's madness to live without oneбезумно жить одной мечтой, ещё глупей не иметь ни одной
gen.it was his dream to become a writerон мечтал стать писателем
gen.it was once a dreamраньше об этом можно было только мечтать (bigmaxus)
gen.it worked like a dreamвсё удалось как нельзя лучше
gen.it worked like a dreamуспех был полный
gen.Joseph's Dream"Сон Иосифа" (иконограф. сюжет)
gen.land in dream jobполучить работу мечты (Baaghi)
Makarov.land of dreamsцарство грез
gen.lifelong dreamзаветная мечта (Taras)
gen.lifelong dreamдавняя мечта (OCD Alexander Demidov)
gen.lifetime dreamмечта всей жизни
gen.lighthearted dreamбеспечная идея (Alex_Odeychuk)
gen.lingering dreamдавнишняя мечта
gen.little did I dream of succeeding so wellя и не мечтал добиться такого успеха
gen.little did I dream that I should meet youмог ли я ждать, что встречу вас
Makarov.live in a dreamжить в мире грез
gen.live in the dream worldжить в мире грез (Kireger54781)
gen.live out a dreamосуществить мечту (Denis Lebedev)
gen.live out a dreamвоплотить мечту в реальность (e.g. Peter hopes that one day he'll get a chance to live out his dream of playing for the Yankees. Denis Lebedev)
gen.live the dreamидти за своей мечтой (т.е. воплощать свою мечту Taras)
gen.live the dreamвоплощать свою мечту (в жизнь Taras)
gen.live the dreamжить мечтой (Mimzy)
gen.Live the dreamвоплощать мечту в жизнь (Lead an extremely ideal life, especially in relation to one's career КГА)
gen.live with luxuries ordinary people can only dream aboutжить в роскоши, о которой обычные люди могут только мечтать (New York Times Alex_Odeychuk)
gen.long-held dreamдавняя мечта (max hits (OCD) Alexander Demidov)
gen.long-nurtured dreamдавняя мечта (AD Alexander Demidov)
gen.long-standing dreamдавняя мечта (goldy10)
Makarov.lose oneself in a dreamзамечтаться
gen.lost dreamнесбывшаяся мечта (Alex_Odeychuk)
gen.love's young dreamромантическая идиллия (pgn74)
gen.lucid dreamосознанное сновидение (Ugly Duck)
Makarov.make a dream come trueвоплощать мечту в жизнь
gen.make one's dream come trueосуществить свою мечту (dimock)
gen.make dreams come trueсделать сказку былью (Anglophile)
gen.make the dream come trueисполнить мечту (diyaroschuk)
gen.misplaced dreamнеоправдавшиеся надежды (Alex_Odeychuk)
gen.misplaced dreamложные ожидания (Alex_Odeychuk)
gen.my dream is outмой сон сбылся
vulg.naughty dreamэротический сон (см. wet dream)
gen.on a dream runна волне успеха (Ремедиос_П)
gen.one can always dreamмечтать не вредно (Franka_LV)
gen.pipe dreamмечта (MargeWebley)
gen.pipe dreamвоздушный замок (grafleonov)
gen.pipe dreamпрожект (КГА)
gen.pipe dreamхимера (как несбыточная мечта Val_Ships)
gen.pipe-dreamнесбыточный (What started out decades ago as pipe-dream plans finally became real – by Elizabeth Wason Tamerlane)
gen.pipe dreamидеалистический
gen.pipe dreamфантастический
gen.pipe dreamнереалистический
gen.pipe dreamпрожектерствo (Mosley Leigh)
gen.pipe dreamни на чём не основанные беспочвенные надежды (Намёк на состояние курильщика опиума; I tell myself that one day I'll speak French really well, but I know it's just a pipe dream. – Я говорю себе, что в один прекрасный день буду говорить по-французски действительно хорошо, но я знаю, что это пустая мечта Taras)
gen.pipe dreamпричудливая мечта (Val_Ships)
gen.pipe dreamнедостижимая мечта (Ivan Pisarev)
gen.pipe dreamнедосягаемая мечта (Ivan Pisarev)
gen.pipe dreamнесбыточная мечта (Ivan Pisarev)
gen.pipe dreamвоздушные замки (Ivan Pisarev)
gen.pipe dreamпустые мечты (Ivan Pisarev)
gen.pipe dreamнесбыточная мечта (an unattainable or fanciful hope or scheme Val_Ships)
gen.pipe dreamплан, построенный на песке
gen.pipe dreamнеосуществимая мечта (Anglophile)
gen.pipe-dreamнесбыточная мечта (Dude67)
gen.pipe dreamпустая мечта (Верещагин)
gen.pipe dreamголубая мечта (His plans turned out to be pipe dreams. – Его планы оказались несбыточными; The classless society is just a pipe dream; Joe went through the motions of pretending that he wanted to buy that $250,000 house, but his wife candidly told the real estate lady that it was just a pipe dream; I'd love to have one home in the mountains and another at the seashore, but that's just a pipe dream Taras)
gen.pleasant dreams!приятных сновидений!
gen.precognitive dreamвещий сон (Peri)
gen.priming for a dreamподготовка ко сну (lop20)
gen.prophetic dreamсон в руку (wikipedia.org Alexander Demidov)
Makarov.prophetic dreamпророческий сон
gen.prophetic dreamвещий сон (Dim)
Makarov.prophetical dreamпророческий сон
gen.pursue a dreamосуществить мечту (Scorrific)
gen.pursuing dreamпогоня за мечтой (Перевод выполнен inosmi.ru • However, I realized that pursuing your dreams is an unforgettable adventure. – Однако я понял, что погоня за мечтой это незабываемое приключение. dimock)
gen.read dreamsтолковать сны
gen.realize one's dreamосуществить свою мечту (James turned a negative into a huge positive by going back to school to realize his dream. ART Vancouver)
gen.realize one's life-long dreamосуществить заветную мечту (Olga Okuneva)
Makarov.realize the dreamпретворять в жизнь мечту
Makarov.realize the dreamосуществлять мечту
gen.recall from his dreamsспустить кого-либо с облаков (на землю)
gen.recount a dreamрассказать сон (One of Jung’s most iconic synchronistic stories concerned a patient who he felt had become so stuck in her own rationality that it interfered with her ability to understand her own psychology and emotional life. One day, the patient was recounting a dream in which she’d received a golden scarab. Just then, Jung heard a gentle tapping at the window. He opened the window and a scarab-like beetle flew into the room. Jung plucked the insect out of the air and presented it to his patient. “Here is your scarab,” he said. latimes.com ART Vancouver)
Makarov.rich beyond the dreams of avariceвладеть всеми богатствами мира
Makarov.rich beyond the dreams of avariceбогат как Крез
gen.see a dreamвидеть сон
Makarov.see in a dreamвидеть сон
Makarov.see someone, something in a dreamувидеть кого-либо, что-либо во сне
gen.see in a dreamвидеть во сне (alex_zi)
Makarov.see someone, something in one's dreamвидеть кого-либо, что-либо во сне
Makarov.seem like a dreamказаться сном
gen.sex dreamвлажные фантазии (Anglophile)
Makarov.shake off that dream of personality, and you will see that good and evil are identical in the Absoluteдостаточно очнуться от этого сна, который зовётся личностью, как станет ясно, что добро и зло – одно и то же с точки зрения абсолюта
Makarov.she appeared to him in a dreamона приснилась ему
gen.she didn't even dream about such a successей и не снился такой успех
gen.she had a dreamей привиделся сон
gen.she had a dreamей снился сон
gen.she had a dream thatей привиделось, будто
Makarov.she looked a perfect dreamона была сказочно хороша
gen.she was denied the satisfaction of witnessing the fulfilment of her life's dreamей не пришлось порадоваться исполнению мечты всей её жизни
Makarov.she was having a terrible dreamей снился страшный сон
gen.she'd never dream of doing itей в голову не придёт это сделать
gen.some day your dream will come trueкогда-нибудь ваша мечта осуществится
gen.spectroscopist's dreamмечта спектроскописта
gen.sweet dreamдивное видение
gen.sweet dreams!приятных снов! (пожелание перед сном)
gen.teamwork makes the dream workсобором и чёрта поборем (вольный перевод Ремедиос_П)
gen.teamwork makes the dream workвместе мы сила (вольный перевод Ремедиос_П)
gen.teamwork makes the dream workхорошая нива только у коллектива (вольный перевод Ремедиос_П)
gen.teamwork makes the dream workодна голова – хорошо, а две – лучше (вольный перевод Ремедиос_П)
gen.that's just a pipe dreamэто неосуществимая мечта (Taras)
gen.the age-old dream of menизвечная мечта людей
gen.the airplane was once a visionary dreamсамолёт когда-то был фантастической мечтой
gen.the building rose like a dreamздание возникло, как сновидение
Makarov.the cock was still crowing when I started out of my dreamпетух всё ещё кукарекал, когда я проснулся (E. A. Abbott)
gen.the dream came trueсон в руку
gen.the dream comes trueсон в руку (Taras)
gen.the dream factory"фабрика грез" (одно из образных названий Голливуда)
gen.the dream is terrible but the Lord is full of charityстрашен сон - да милостив бог
Makarov.the dream landцарство грёз
Makarov.the dream landсказочная страна
gen.the Dream of Constant"Сон Константина" (изобразит. сюжет)
Makarov.the dream worldцарство грёз
Makarov.the dream worldсказочная страна
gen.the dreams youthюношеские грезы
gen.the empire of dreamsцарство грез
Makarov.the idea came to him in a dreamэта идея пришла к нему во сне
Makarov.the land is a perfect dream!о такой стране только мечтать!
Makarov.the land is a perfect dream!о такой земле только мечтать!
gen.the land of dreamsстрана грез
gen.the land of dreamsцарство грёз
Makarov.the new house was the apotheosis of a dream for himновый дом был воплощением его мечты
gen.the Tangerine Dream"Тэнжерин Дрим" (нем. рок-группа)
Makarov.the verisimilitude of a dreamреальность сна
gen.the verisimilitude of a dreamявственность сна
gen.the verisimilitude of a dreamсон как наяву
Makarov.to day-dreamмечтать
Makarov.to day-dreamфантазировать
Makarov.to day-dreamгрезить наяву
gen.treasured dreamзаветная мечта (Taras)
gen.tumultuous dreamнеспокойный сон
gen.tumultuous dreamбеспокойный сон (Taras)
gen.tumultuous dreamкошмар
gen.ultimate dreamзаветная мечта (intern)
gen.unachievable dreamнеосуществимая мечта (Ivan Pisarev)
gen.unachievable dreamнесбыточная мечта (Ivan Pisarev)
gen.unachievable dreamпустая мечта (Ivan Pisarev)
gen.unachievable dreamвоздушные замки (Ivan Pisarev)
gen.unachievable dreamвоздушный замок (Ivan Pisarev)
gen.unachievable dreamпустые мечты (Ivan Pisarev)
gen.unachievable dreamнедосягаемая мечта (Ivan Pisarev)
gen.unachievable dreamнедостижимая мечта (Ivan Pisarev)
gen.unattainable dreamнесбыточная мечта (Ivan Pisarev)
gen.unattainable dreamпустая мечта (Ivan Pisarev)
gen.unattainable dreamвоздушные замки (Ivan Pisarev)
gen.unattainable dreamвоздушный замок (Ivan Pisarev)
gen.unattainable dreamпустые мечты (Ivan Pisarev)
gen.unattainable dreamнедосягаемая мечта (Ivan Pisarev)
gen.unattainable dreamнеосуществимая мечта (Ivan Pisarev)
gen.unattainable dreamнедостижимая мечта (Ivan Pisarev)
gen.uneasy dreamsтревожные сны
gen.unrealizable dreamпустая мечта (Ivan Pisarev)
gen.unrealizable dreamвоздушные замки (Ivan Pisarev)
gen.unrealizable dreamвоздушный замок (Ivan Pisarev)
gen.unrealizable dreamпустые мечты (Ivan Pisarev)
gen.unrealizable dreamнедосягаемая мечта (Ivan Pisarev)
gen.unrealizable dreamнеосуществимая мечта (Ivan Pisarev)
gen.unrealizable dreamнесбыточная мечта (Ivan Pisarev)
gen.unrealizable dreamнедостижимая мечта (Ivan Pisarev)
gen.utopian dreamнесбыточная мечта (Dude67)
Gruzovikvain dreamнесбыточная мечта
gen.vatic dreamвещий сон (Tamerlane)
gen.visit sb. in a dreamприсниться (In a bizarre story out of Bolivia, a woman believes that her late father transformed into a goblin who visited her in a dream... The young woman claims that the spirit of her dad visited her in a dream and, during the ethereal encounter, instructed her to create a goblin doll that resembled him. -- который ей приснился (coasttocoastam.com) ART Vancouver)
gen.waking dreamмечтание
gen.waking dreamсон наяву
gen.waking dreamмечта
gen.we cannot dream of entertaining in our houseмы и мечтать не можем о том, чтобы принимать гостей у себя дома
vulg.wet dreamсексапильная девушка
gen.wet dreamмокрый сон (driven)
vulg.wet dreamsполлюции
gen.what did you dream about last night?что вам снилось прошлой ночью?
gen.what rubbish you dream sometimesприснится же такая чушь (Technical)
gen.youthful dreamюношеская мечта (sankozh)
Makarov.you've driven the centre, you've plugged the bull's-eye of my dreamвы попали в точку, вы затронули мою самую заветную мечту
Showing first 500 phrases

Get short URL