Subject | English | Russian |
gen. | a beautiful array of dress material | прекрасный выбор плательных тканей |
Makarov. | a dress that does up at the back | платье, которое застёгивается сзади |
gen. | a dress trimmed with braid a hat trimmed with velvet, etc. to match | платье, отделанное соответствующей тесьмой (и т.д.) |
gen. | a dress with hat carpet with curtains, etc. to match | платье с шляпкой в тон (и т.д.) |
gen. | a dress with hat carpet with curtains, etc. to match | платье с подобранной к нему шляпкой (и т.д.) |
Makarov. | a soft dress in pure silk is paragraphed with a lightly tying belt | лёгкое платье из чистого щелка приталено свободным поясом (букв. разбито на части) |
gen. | at the fancy-dress ball she was dressed as a fairy | на костюмированном балу она нарядилась феей |
gen. | at the fancy-dress ball she was dressed as a fairy | на маскараде она была в костюме феи |
gen. | at the fancy-dress ball she was dressed as a fairy | на маскараде она была нарядилась феей |
gen. | at the fancy-dress ball she was dressed as a fairy | на костюмированном балу она была в костюме феи |
gen. | border a dress with silk | отделывать платье шёлковой каймой (with lace, etc., и т.д.) |
gen. | catch the dress in a little at the waist | присобрать платье немного в талии (at the neck, in the shoulders, etc., и т.д.) |
gen. | catch the dress in a little at the waist | собрать платье немного в талии (at the neck, in the shoulders, etc., и т.д.) |
gen. | do up the dress at the back | застёгивать платье сзади |
gen. | do up the dress in the back | застёгивать платье сзади |
geol. | dress a bit | заправлять коронку (бура) |
Makarov. | dress a board in a planer | строгать доску |
Makarov. | dress a board in a planer | обрабатывать доску по поверхности |
Makarov. | dress a board through a planer | строгать доску |
Makarov. | dress a bob or mop with | шаржировать полировальный круг (e. g., emery; напр., наждаком) |
gen. | dress a carcass | разделывать тушу |
gen. | dress a carcass | разделать тушу |
gen. | dress a chicken | потрошить цыплёнка |
Makarov. | dress a child | одеть ребёнка |
Makarov. | dress a cutting tool | заправлять резец |
gen. | dress a dish | гарнировать блюдо |
gen. | dress a fly | вязать искусственную мушку |
fishery | dress a fly on a hook | навязывать мушку на крючок (User) |
Makarov. | dress a grinding wheel | править шлифовальный круг |
Makarov. | dress a play | сделать костюмы для спектакля |
Makarov. | dress a play | украшать |
Makarov. | dress a play | убирать |
gen. | dress a play | делать костюмы для спектакля |
Makarov. | dress a room up for the Christmas | украсить комнату к Рождеству |
Makarov. | dress a rough board | строгать нестроганую доску |
gen. | dress a salad | заправлять салат (the vegetables, etc., и т.д.) |
nautic. | dress a ship | расцветить судно флагами |
shipb. | dress a ship overall | расцветить флагами |
shipb. | dress a ship with masthead flags | поднять государственные флаги на всех стеньгах и флагштоках |
nautic. | dress a shop | расцветить флагами |
gen. | dress a shop window | оформить витрину (Anglophile) |
gen. | dress a shopwindow | украшать витрину |
Makarov. | dress a shop-window | убирать витрину |
gen. | dress a shopwindow | оформлять витрину |
Makarov. | dress a tree with limewash | обмазать дерево известковым раствором |
Makarov. | dress a tree with limewash | обмазать дерево известковым молоком |
Makarov. | dress a weld by grinding | зачищать сварной шов шлифованием |
Makarov. | dress a weld to a smooth profile | выглаживать сварной шов |
med. | dress a wound | перевязать рану (Баян) |
gen. | dress according to the weather | одеваться по погоде (george serebryakov) |
gen. | dress accordingly | одеть кого-либо соответственно (MichaelBurov) |
gen. | dress accordingly | одеться соответственно (MichaelBurov) |
gen. | dress accordingly | одеваться сообразно обстоятельствам (george serebryakov) |
gen. | dress actors | шить костюмы для актёров |
gen. | dress again | перевязывать |
gen. | dress again | перевязаться |
Gruzovik | dress again | перевязать (pf of перевязывать) |
gen. | dress again | перевязываться |
Gruzovik, med. | dress again | перевязывать (impf of перевязать) |
gen. | dress again | перевязать |
Makarov. | dress asbestos ore | обогащать асбест |
Makarov. | dress badly | одеваться плохо |
Makarov. | dress by the left | равняться налево |
Makarov. | dress by the right | равняться направо |
gen. | dress casually | придерживаться свободного стиля одежды (also в одежде • "I had a friend visit and she said she was surprised about how people here dress so casually. She said she constantly felt overdressed in Canada LOL." "Leggings as pants." "Yeah, you can go to super fancy restaurants and people will be wearing sweats and hoodie LOL." "Reigning Champ sweats and a hoodie cost like $1000 though. The Vancouver tuxedo." (Reddit) ART Vancouver) |
gen. | dress casually | одеваться, не соблюдая условностей (I had a friend visit and she said she was surprised about how people here dress so casually. She said she constantly felt overdressed in Canada LOL. (Reddit) ART Vancouver) |
Makarov. | dress cloth | аппретировать ткань |
gen. | dress down | одеваться менее формально (13.05) |
gen. | dress down | одеваться попроще (bookworm) |
gen. | dress down | ходить в чём попало |
gen. | dress down | задать трёпку |
gen. | dress down | отчитывать (triumfov) |
gen. | dress down | шерстить ("распекать" Anglophile) |
gen. | dress down | чистить (лошадь) |
gen. | dress down | порицать |
inf. | dress down | ругать |
inf. | dress someone down | сделать втык (кому-либо VLZ_58) |
inf. | dress down | устроить взбучку (VLZ_58) |
inf. | dress down | сделать нагоняй (VLZ_58) |
Gruzovik, inf. | dress down | отругать (pf of ругать) |
inf. | dress down | задать головомойку |
inf. | dress down | ругнуть |
inf. | dress down | обругать |
Gruzovik, inf. | dress down | выругать (pf of ругать) |
gen. | dress down | делать выговор |
gen. | dress down | "всыпать" |
Makarov. | dress down | одеваться по-домашнему |
gen. | dress down | "вставлять" |
gen. | dress down | потрошить (Vadim Rouminsky) |
gen. | dress someone down | одеть кого-либо попроще (MichaelBurov) |
gen. | dress down | обтёсывать |
gen. | dress down | одеться попроще (bookworm) |
inf. | dress down | отчитать (grafleonov) |
Gruzovik, inf. | dress down | ругать (impf of отругать) |
Gruzovik, inf. | dress down | обругать (pf of ругать) |
inf. | dress down | устроить разнос (grafleonov) |
inf. | dress down | учинить разнос (VLZ_58) |
gen. | dress down | распекать |
Makarov. | dress down a horse | чистить лошадь |
gen. | dress down someone's jacket | поколотить |
Makarov. | dress down jacket | взгреть (кого-либо) |
gen. | dress down someone's jacket | вздуть |
Makarov. | dress down roll to the correct size | восстанавливать прокатный валок шлифовкой |
inf. | dress fashionably | модничать |
gen. | dress fashionably | одеваться модно (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка –
yojik.eu dimock) |
Gruzovik, inf. | dress flashily | расфуфырить |
inf. | dress flashily | расфуфырить |
gen. | dress flashily | расфуфыриться (Anglophile) |
gen. | dress food | готовить продукты к варке |
inf. | dress foppishly | фигурировать |
Gruzovik, inf. | dress foppishly | фигурять |
Gruzovik, inf. | dress foppishly | франтить |
Gruzovik, inf. | dress foppishly | фигурировать |
inf. | dress foppishly | франтить |
inf. | dress foppishly | фигурять |
inf. | dress foppishly | расфуфыриться |
gen. | dress foppishly | щегольнуть (Anglophile) |
gen. | dress foppishly | выфтрантиться |
Gruzovik, inf. | dress foppishly | расфуфыриться (pf of фуфыриться) |
gen. | dress foppishly | щеголять (Anglophile) |
gen. | dress for dinner | одеться к обеду |
gen. | dress for dinner | переодеться к обеду |
gen. | dress for dinner | одеваться к обеду |
gen. | dress for dinner | переодеваться к обеду |
gen. | dress for hunting | одеваться для охоты (for shooting, for riding, etc., и т.д.) |
gen. | dress for the theatre | одеваться в театр |
gen. | dress for the weather | одеваться по погоде (VLZ_58) |
gen. | dress for the weather | одеться по погоде (twinkie) |
gen. | dress for your age | одеваться по возрасту (Bullfinch) |
gen. | dress fruit-trees with lime-wash | побелить стволы деревьев |
gen. | dress smb.'s hair | делать кому-л. причёску |
Gruzovik, inf. | dress one's hair slightly with pomatum | припомадиться |
Gruzovik, inf. | dress one's hair slightly with pomatum | припомаживаться (impf of припомадиться) |
Gruzovik, inf. | dress one's hair with hair tonic | примасливать (impf of примаслить) |
Gruzovik | dress one's hair with pomatum | напомадиться (pf of помадиться) |
Gruzovik, inf. | dress one's hair with pomatum | напомадиться (pf of помадиться) |
Gruzovik, inf. | dress one's hair with pomatum | примасливать (impf of примаслить) |
inf. | dress hair with pomatum | напомадиться |
Gruzovik | dress one's hair with pomatum | примазываться (impf of примазаться) |
Gruzovik | dress one's hair with pomatum | примазаться |
gen. | dress hair with pomatum | примазываться |
inf. | dress hair with pomatum or with hair tonic | примасливаться |
inf. | dress hair with pomatum or with hair tonic | примаслить |
inf. | dress hair with pomatum or with hair tonic | примасливать |
gen. | dress her in her ball dress | одевать её в бальное платье (him in his Sunday best, oneself in one's best clothes, her in black for the occasion, etc., и т.д.) |
Makarov. | dress hide | избить (кого-либо) |
gen. | dress in | облачиться в (источник – goo.gl dimock) |
gen. | dress in bad taste | одеваться со безвкусно |
gen. | dress in colours | одеваться пёстро |
gen. | dress in colours | одеваться в яркие цвета |
gen. | dress in conformity with the latest fashion | одеваться по последней моде |
gen. | dress in furs | одеть кого-либо в меха (MichaelBurov) |
gen. | dress in furs | одеться в меха (MichaelBurov) |
gen. | dress in good style | одеваться с большим вкусом |
gen. | dress in good taste | одеваться со вкусом |
gen. | dress in gray | одеваться в серое |
gen. | dress in grey | одеваться в серое |
inf. | dress in layers | одеться потеплее (using many garments on top of each other for cold weather Val_Ships) |
gen. | dress smb. in silk and satins | одевать кого-л. в шелка |
Makarov. | dress in splints | накладывать шину |
med. | dress in splints | накладывать шину повязку |
med. | dress in splints | накладывать шину или гипсовую повязку |
med. | dress in splints | накладывать шинную повязку (MichaelBurov) |
Makarov. | dress in splints | накладывать гипсовую повязку |
Gruzovik, inf. | dress in the latest fashion | модничать |
inf. | dress in the latest fashion | модничать |
inf. | dress in the latest fashions | модничать |
gen. | dress land with fertilizers | обработать почву удобрениями |
gen. | dress light | одеваться легко (george serebryakov) |
inf. | dress like a dandy | франтить |
Gruzovik, inf. | dress like a little girl | наряжаться бебешкой |
inf. | dress like a little girl | наряжаться бой |
Makarov. | dress lumber | строгать пиломатериал |
inf. | dress me up and call me Sally | обалдеть можно (Technical) |
Makarov. | dress on the centre | держать равнение на центр |
Gruzovik, inf. | dress oneself | вздеваться (impf of вздеться) |
Gruzovik, inf. | dress oneself | поодеться (of all or many) |
Makarov. | dress oneself | одеться |
gen. | dress oneself | облечься (in) |
Gruzovik | dress oneself in | облекаться (impf of облечься) |
gen. | dress oneself | облекаться (in) |
Gruzovik | dress oneself in | облечься |
Gruzovik | dress oneself up | костюмироваться (impf and pf) |
Makarov. | dress oneself up | рядиться (наряжаться) |
Gruzovik | dress oneself up | принаряжаться (impf of принарядиться) |
Gruzovik | dress oneself up | принаряживаться (= принаряжаться) |
gen. | dress oneself up | принаряжаться |
inf. | dress oneself up | порядить |
Gruzovik | dress oneself up | принарядиться (pf of принаряжаться) |
gen. | dress out | украшать |
gen. | dress out | наряжаться |
gen. | dress out | украсить |
gen. | dress out | нарядиться |
Makarov. | dress out | разделывать (тушу) |
Makarov. | dress out | свежевать (тушу) |
gen. | dress out | наряжать |
gen. | dress out | разодеться |
gen. | dress out | нарядить |
nautic. | dress overall | расцветить флагами |
Gruzovik | dress partially | полуодеть |
gen. | dress plants | подстригать растения |
gen. | dress plants | подрезать растения |
gen. | dress prettily | одевать красиво (кого-либо MichaelBurov) |
gen. | dress provocatively | одеться вызывающе (MichaelBurov) |
gen. | dress provocatively | одеваться вызывающе (Ремедиос_П) |
inf. | dress pupils down | задать ученикам головомойку |
gen. | dress quickly | одеваться быстро (smartly, elegantly, fashionably, simply, carelessly, badly, dowdily, etc., и т.д.) |
nautic. | dress rainbow fashion | расцвечивать "радугой" (флагами на фалах, основанных от форштевня через клотики мачт до ахтерштевня) |
Makarov. | dress roll | шлифовать валок |
gen. | dress one's self | одеваться |
gen. | dress sharp | одеваться с шиком (MichaelBurov) |
Makarov. | dress a ship | расцвечивать корабль (флагами) |
gen. | dress shop windows | оформлять витрины (streets, etc., и т.д.) |
gen. | dress soberly | одеваться скромно (chajnik) |
gen. | dress someone in tight-fitting clothes | обтянуть кого-либо одеждой |
gen. | dress someone in tight-fitting clothes | обтягивать кого-либо одеждой |
gen. | dress stone | обрабатывать камень |
gen. | dress stone | шлифовать камень |
gen. | dress streets with flags | украшать улицу флагами (a shop-window with all the fineries of the season, etc., и т.д.) |
Makarov. | dress tastefully | одеваться со вкусом |
Makarov. | dress the breaker point | зачищать контакт прерывателя |
Makarov., el. | dress the breaker points | зачищать контакты прерывателя |
Makarov. | dress the breaker points | зачищать (контакты реле, прерывателя) |
Makarov. | dress the contacts | зачищать (of a relay; контакты реле, прерывателя) |
Makarov., el. | dress the contacts of a relay | зачищать контакты реле |
gen. | dress the ground | подготавливать почву (the field, по́ле) |
Makarov. | dress the house | заполнить зрительный зал бесплатными зрителями |
gen. | dress the New Year Tree | украсить ёлочку (Anglophile) |
gen. | dress the New Year Tree | нарядить ёлочку (Anglophile) |
gen. | dress the New Year Tree | наряжать ёлочку (Anglophile) |
gen. | dress the New Year Tree | нарядить ёлку (Anglophile) |
gen. | dress the New Year Tree | наряжать ёлку (Anglophile) |
gen. | dress the New Year Tree | украшать ёлочку (Anglophile) |
gen. | dress the New Year Tree | украсить ёлку (Anglophile) |
gen. | dress the New Year Tree | украшать ёлку (Anglophile) |
Makarov. | dress the ore | обогащать руду |
inf. | dress the part | прилично одеваться соответственно (ситуации bix) |
gen. | dress the part | одеваться сообразно обстоятельствам (george serebryakov) |
Makarov. | dress the ranks | выравнивать шеренги |
gen. | dress the salad | приправлять салат |
gen. | dress the salad | заправить салат |
Makarov. | dress the salad with oil and vinegar | заправлять салат маслом и уксусом |
nautic. | dress the ship | расцвечивать корабль флагами |
Makarov. | dress the street with flags | украшать улицу флагами |
Gruzovik, inf. | dress to excess | накручивать (impf of накрутить) |
Gruzovik, inf. | dress to excess | накрутить (pf of накручивать) |
inf. | dress to excess | накрутиться |
inf. | dress to excess | накручиваться |
inf. | dress to excess | накручивать |
inf. | dress to excess | накрутить |
gen. | dress to the conditions | одеться по погоде (Glorious end to the week — a bit cooler than the beginning of the week with modified Arctic air moving in this weekend but a perfect time to get outdoors & enjoy — just make sure to dress to the conditions & if in the mountains, have your safety plan in place! (Twitter) ART Vancouver) |
Makarov. | dress to the left | равняться налево |
gen. | dress to the nines | одеться со вкусом (MichaelBurov) |
Makarov. | dress to the right | равняться направо |
Gruzovik | dress, trim, and smooth by hammering | оббивать (impf of оббить) |
inf. | dress ultra-fashionably | фигурировать |
Gruzovik, inf. | dress ultra-fashionably | фигурировать |
inf. | dress ultra-fashionably | фигурять |
Gruzovik, inf. | dress ultra-fashionably | фигурять |
Makarov. | dress ultrafashionably | щегольнуть (нарядно одеваться) |
inf. | dress up | разрядить |
inf. | dress up | разряжаться |
inf. | dress up | расфрантиться |
inf. | dress up | рядить (as) |
Gruzovik, inf. | dress up | приодеться |
Gruzovik, inf. | dress up intrans | вырядиться (pf of выряжаться) |
inf. | dress up | облачать |
inf. | dress someone up | переодевать (with instr. or в + arc., as) |
inf. | dress someone up | перерядить (as) |
Gruzovik, inf. | dress up in | обрядиться (pf of обряжаться) |
Gruzovik, inf. | dress up | прифранчиваться (impf of прифрантиться) |
Gruzovik, inf. | dress up | разряжать (impf of разрядить) |
Gruzovik, inf. | dress up | разряжаться (impf of разрядиться) |
Gruzovik, inf. | dress up | расфрантиться |
inf. | dress up | расфуфыриться (Andrey Truhachev) |
inf. | dress up | рядиться (with instr., as) |
Gruzovik, inf. | dress up as | рядить |
Gruzovik, inf. | dress up | расфрантить |
Gruzovik, inf. | dress up | разрядиться (pf of разряжаться) |
Gruzovik, inf. | dress up | разрядить (pf of разряжать) |
Gruzovik, inf. | dress up in | обряжаться (impf of обрядиться) |
inf. | dress someone up | переряжать (with instr. or в + acc., as) |
inf. | dress someone up | переодеть (with instr. or в + arc., as) |
inf. | dress up | облачить |
Gruzovik, inf. | dress up intrans | выряжаться (impf of вырядиться) |
Gruzovik, inf. | dress up | вырядить (pf of выряжать) |
Gruzovik, inf. | dress up | приодеть |
Gruzovik, inf. | dress up | расфуфырить |
inf. | dress up | расфрантить |
inf. | dress up | разряжать |
inf. | dress up | прихорошиться |
gen. | dress up | надевать маскарадный костюм |
gen. | dress up | наряжаться |
gen. | dress up | принаряжаться (bookworm) |
gen. | dress up | нарядить |
gen. | dress up | одеться |
gen. | dress up | переодеваться (as) |
gen. | dress up | переодеться (as) |
gen. | dress up | рядиться (as) |
gen. | dress up | щеголять |
gen. | dress up | одевать (ся) |
Makarov. | dress up | рядить |
gen. | dress up | одеть кого-либо (MichaelBurov) |
gen. | dress up | маскироваться (with instr., as) |
Gruzovik | dress up | принаряживать (= принаряжать) |
Gruzovik | dress up as | передеться |
Gruzovik | dress up as | переряжать (impf of перерядить) |
Gruzovik | dress up as | рядиться |
gen. | dress someone up | разодеть |
Gruzovik | dress up | щеголять |
inf. | dress up | перерядить (as) |
inf. | dress up | переряжать (as) |
inf. | dress up | поприодеть |
inf. | dress up | поприодеться |
inf. | dress up | порядиться (as) |
inf. | dress up | прифранчиваться |
Gruzovik, inf. | dress up | прихорашивать |
Gruzovik, inf. | dress up | прифрантиться (pf of прифранчиваться) |
inf. | dress up | переряжаться (as) |
inf. | dress up | перерядиться (as) |
Gruzovik, inf. | dress up | выряжать (impf of вырядить) |
Gruzovik | dress up as | переряжаться (impf of перерядиться) |
Gruzovik | dress up as | перерядиться |
Gruzovik | dress up | одеваться |
gen. | dress someone up | приодеть |
gen. | dress up | замаскироваться (as) |
Gruzovik | dress up as | маскироваться (impf of замаскироваться) |
gen. | dress up | облечься |
Gruzovik | dress up | щегольнуть (semelfactive of щеголять) |
gen. | dress up | разрядиться |
gen. | dress up | переодеть (as, in) |
gen. | dress up | переодевать (as, in) |
gen. | dress up | нарядиться |
gen. | dress up | выфтрантиться |
gen. | dress up | костюмировать (для маскарада и т.п.) |
gen. | dress up | наряжать |
gen. | dress up | добавить яркости, привлекательности (о статье, о тексте Yanick) |
gen. | dress up | убрать |
gen. | dress up | надеть маскарадный костюм |
gen. | dress up | приукрашивать (gogolesque2) |
gen. | dress up | сделать более интересным (о статье, о тексте Yanick) |
inf. | dress up | прихорашиваться |
gen. | dress up | убирать |
gen. | dress up a little | приодеться (lionet) |
Игорь Миг | dress up a tree | наряжать новогоднюю ель |
Игорь Миг | dress up a tree | наряжать ёлку |
med. | dress up a wound | перевязать рану (MichaelBurov) |
med. | dress up a wound | наложить повязку (MichaelBurov) |
med. | dress up a wound | перевязывать рану (MichaelBurov) |
med. | dress up a wound | накладывать повязку (MichaelBurov) |
Gruzovik, inf. | dress up as | рядить |
Gruzovik | dress up as | маскироваться (impf of замаскироваться) |
gen. | dress up as a soldier | переодеться солдатом |
gen. | dress up as a soldier | одеться солдатом |
gen. | dress up as pirates | наряжаться пиратами (as Gypsies, as soldiers, etc., и т.д.) |
Gruzovik, inf. | dress up foppishly | прифрантить (pf of прифранчивать) |
Gruzovik, inf. | dress up foppishly | прифранчивать (impf of прифрантить) |
inf. | dress up foppishly | прифранчивать |
gen. | dress up for a part | переодеться к выходу на сцену |
gen. | dress up for a part | одеться к выходу на сцену |
gen. | dress up for one's part | наряжаться и гримироваться для своей роли |
Gruzovik, inf. | dress up in | обряжаться (impf of обрядиться) |
Gruzovik, inf. | dress up in | обрядиться (pf of обряжаться) |
gen. | dress up in the clothes of | рядиться в тогy (См. 6:56 сек и далее youtube.com Alexander Oshis) |
Makarov. | dress up the men so that the general can see them | построй солдат, чтобы генерал мог устроить им смотр |
med. | dress up wound | перевязать рану (MichaelBurov) |
med. | dress up wound | наложить повязку (MichaelBurov) |
med. | dress up wound | перевязывать рану (MichaelBurov) |
med. | dress up wound | накладывать повязку (MichaelBurov) |
gen. | dress warmly | укутываться |
gen. | dress someone warmly | закутывать |
gen. | dress someone warmly | закутать |
Makarov. | dress well | хорошо одеваться |
Makarov. | dress well | одеваться хорошо |
gen. | dress one's wife and daughters | одевать жену и дочерей |
Makarov. | dress windows for the Christmas season | разукрасить витрины к рождественским праздникам |
gen. | dress with care | следить за собой (Anglophile) |
gen. | dress with elegance | одеваться со вкусом |
gen. | dress with elegance | одеться элегантно |
gen. | dress with elegancy | одеваться со вкусом |
gen. | dress with fine taste | одеваться с большим вкусом |
Makarov. | dress something with garlands | украсить что-либо гирляндами |
gen. | dress with garlands | украсить что-либо гирляндами |
Gruzovik | dress one's hair with hair tonic | примазывать (impf of примазать) |
nautic. | dress with masthead flags | расцвечивать стеньговыми флагами |
Makarov. | dress with negligent grace | одеваться с изящной простотой |
Gruzovik | dress one's hair with pomatum | примазывать (impf of примазать) |
gen. | dress with pomatum or with hair tonic | примазывать |
gen. | dress with pomatum or with hair tonic | примазать |
gen. | dress with without taste | одеваться |
gen. | dress wound | перевязываться |
Gruzovik | dress one's wound | перевязываться (impf of перевязаться) |
Gruzovik | dress one's wound | перевязаться (pf of перевязываться) |
gen. | dress wound | перевязаться |
gen. | dress your age | одеваться по возрасту (Bullfinch) |
gen. | dress yourself | одевайтесь |
gen. | field dress a duck | разделывать утку (Taras) |
gen. | he can't dress himself properly | он не может как следует одеваться |
Makarov. | help me to dress the horses down so that they will look nice for the show | помоги мне почистить лошадей, чтобы они хорошо выглядели на выступлении |
gen. | her coloured dress will fade in the sun | её цветастое платье выгорит на солнце |
gen. | her dress is got crushed badly | у неё очень мятое платье |
gen. | her dress is got crushed badly | у неё сильно мятое платье |
gen. | her dress is got crushed badly | у неё очень помято платье |
gen. | her dress is got crushed badly | у неё сильно помято платье |
gen. | her dress is shot with threads of gold and silver | её платье переливается золотом и серебром |
gen. | her dress sits loosely on her | платье на ней болтается |
gen. | her dress was a real eye-catcher | её платье нельзя было не заметить |
Makarov. | hip hop is a lifestyle with its own language, style of dress, music and mind set | хип-хоп – это стиль жизни со своим собственными языком, стилем одежды, музыкой, умонастроением |
Makarov. | his dress designated that he was a person of importance | судя по платью, это была важная персона |
gen. | I don't think that dress fits you | по-моему, это платье на вас плохо сидит |
Makarov. | I must have that dress in the window | я должна приобрести то платье в витрине |
Makarov. | I think I can fix the dress over so that the hole doesn't show | я думаю, я могу так подшить платье, что дырки не будет видно |
gen. | I'll have to dress up to go there | мне нужно будет приодеться, чтобы пойти туда |
gen. | in making the dress long she allowed for it shrinking | она сделала длинное платье, учитывая, что оно может сесть |
gen. | in making the dress long she allowed for its shrinking | она сделала длинное платье, учитывая, что оно может сесть |
gen. | it seems to be the usual thing here to dress for dinner | здесь, по-видимому, принято переодеваться к обеду |
gen. | leave the dress a mess on the floor | оставить платье лежать скомканным на полу (Alex_Odeychuk) |
gen. | my dress is not fit to be worn | моё платье уже нельзя носить |
gen. | nip a dress in at the waist | ушить платье в талии |
gen. | on a certain sum of money he can't dress himself on the money he gets | он не может одеваться на те деньги, которые получает |
gen. | on I had a new dress fitted on | у меня была примерка |
gen. | on I had a new dress fitted on | мне мерили новое платье |
gen. | pick out a dress in gold | отделывать платье золотом |
gen. | pick out a dress with gold | отделывать платье золотом |
Makarov. | pick out the dress that you like best | выбери платье, которое больше всего тебе нравится |
gen. | put the dress in the cupboard | повесить платье в шкаф |
gen. | run when the colour of the dress ran when it was washed | платье полиняло в стирке |
gen. | set a dress off with embroidery | отделывать платье вышивкой |
gen. | sew a dress trousers, etc. a size too big | на вырост (lest a child should overgrow it too soon Taras) |
gen. | she is having this dress made over | она отдала это платье в переделку |
gen. | she made her old dress do another season | она проносила своё старое платье ещё сезон |
gen. | shut one's dress one's fingers, etc. in a door | прищемить платье и т.д. дверью (in a drawer, etc., и т.д.) |
gen. | slip a dress over one's head | натянуть платье через голову |
gen. | slip a dress over one's head | надеть платье через голову |
gen. | some of the new synthetic dress materials do not crush | некоторые новые синтетические ткани не мнутся |
gen. | tear one's new dress on a fence | разорвать новое платье о забор (your clothes on a nail, one's pants on a sharp stone, etc., и т.д.) |
gen. | that ball-dress is so becoming | этот бальный наряд так хорош |
gen. | that belt sets her dress off nicely | этот пояс очень украшает её платье |
gen. | that dress is pretty, and cheap also | то платье миленькое и к тому же дешёвое |
gen. | that dress shows your figure | это платье подчёркивает вашу фигуру |
gen. | that dress shows your underwear | из-под этого платья у вас видно нижнее бельё |
gen. | that dress simply isn't you | в этом платье ты сама на себя не похожа (ты – это не ты) |
Makarov. | the colour of the dress is fast | это платье не линяет |
gen. | the dress this jacket, etc. does up at the back | это платье и т.д. застёгивается сзади (at the front, at the side, etc., и т.д.) |
gen. | the dress fastens down the back | это платье застёгивается сзади |
gen. | the dress the jacket, the coat, etc. fastens tightly | платье и т.д. застёгивается туго (loosely, свобо́дно) |
gen. | the dress fastens up the back | это платье застёгивается сзади |
gen. | the dress the skirt, etc. fits me | это платье и т.д. хорошо сидит на мне |
gen. | the dress the skirt, etc. fits me | это платье и т.д. мне как раз |
gen. | the dress flowed in artistic lines | платье ниспадало красивыми складками |
gen. | the dress flowed in artistic lines | платье падало красивыми складками |
gen. | the dress hangs well on you | это платье хорошо на вас сидит |
gen. | the dress improves her greatly | это платье её красит |
gen. | the dress improves her greatly | она гораздо лучше выглядит в этом платье |
gen. | the dress is a bit too colourful to wear around here | платье слишком яркое, чтобы носить его здесь |
gen. | the dress is becoming on you | платье вам к лицу |
gen. | the dress the tunic, the curtain, etc. is falling freely | платье и т.д. спадает мягкими складками |
gen. | the dress the tunic, the curtain, etc. is falling freely | платье и т.д. падает свободно |
gen. | the dress the tunic, the curtain, etc. is falling loosely | платье и т.д. спадает мягкими складками |
gen. | the dress the tunic, the curtain, etc. is falling loosely | платье и т.д. падает свободно |
gen. | the dress is the right size for you | платье вам впору |
gen. | the dress the suit, etc. must be turned | платье и т.д. надо перелицевать |
gen. | the dress the skirt, etc. needs catching in a little at the waist | платье и т.д. надо немного убрать в талии (at the neck, etc., и т.д.) |
gen. | the dress sets off her figure | платье выгодно подчёркивает её фигуру |
gen. | the dress this hat, the outfit, etc. sets you out | это платье и т.д. вам к лицу |
gen. | the dress showed off her beauty to the best advantage | это платье великолепно подчёркивало её красоту (her figure to perfection, соверше́нство её фигу́ры) |
gen. | the dress suits you perfectly | платье очень вам идёт |
gen. | the dress was made to wear every day | это платье для повседневной носки |
gen. | the dress was set off with gold braid | платье было отделано золотой тесьмой (with fillets of silver, with embroidery, etc., и т.д.) |
gen. | the dress was shaped at the waist and did not need a belt | платье было приталено, и пояс был не нужен |
gen. | the dress was washed clean | платье было чисто выстирано |
gen. | the dress will last her many years | она проносит это платье много лет |
gen. | the dress this picture, this boat, etc. will run you a considerable sum of money | это платье и т.д. будет вам дорого стоить |
Makarov. | the fashions of dress are generally capricious and irreducible to rule | мода обычно капризна и не поддаётся приведению к каким-либо правилам |
gen. | the gong warned us that it was time to dress for dinner | гонг известил нас, что пора переодеваться к обеду |
gen. | the little boy isn't old enough to dress himself | мальчик ещё слишком мал, чтобы одеваться самому |
gen. | the little boy isn't old enough to dress himself | мальчик ещё мал и не умеет сам одеваться |
Makarov. | the man came to dress the hedge | пришёл человек, чтобы подстричь живую изгородь |
Makarov. | the man was asking £5 for the dress, but I beat him down to £4.50 | продавец хотел за платье пять фунтов, но я сбила цену до четырёх с половиной |
Makarov. | the man was asking L5 for the dress, but I beat him down to L4.50 | продавец хотел за платье пять фунтов, но я сбил цену до четырёх с половиной |
Makarov. | the sheep should dress about 75 lbs. each | выпотрошенные и очищенные туши овец должны весить около 75 фунтов каждая |
Makarov. | the sheep should dress about 75 lbs. Each | Выпотрошенная и очищенная туша овцы должна весить каждая около 75 фунтов |
Makarov. | the white dress accentuated her tan | белое платье подчёркивало её загар |
gen. | This dress ages her. | это платье её старит (Personally I think the dress ages her. ArcticFox) |
gen. | this dress this hat, this colour, blue, etc. becomes her | это платье и т.д. ей к лицу |
gen. | this dress this hat, this colour, blue, etc. becomes her | это платье и т.д. ей идёт |
gen. | this dress a coat, a glove, etc. doesn't fasten | платье и т.д. не застёгивается |
gen. | this dress doesn't wash well | это платье плохо стирается |
gen. | this dress hangs marvellously | это платье бесподобно и т.д. сидит (well, etc.) |
gen. | This dress makes her look thick. | это платье её полнит (This dress makes her look thick around the middle. ArcticFox) |
gen. | this dress presses easily | это платье легко гладится |
Makarov. | try not to mess up your new dress before the party | постарайся не испачкать своё новое платье до вечеринки |
gen. | uniform dress coat | мундир |
gen. | wear that dress you like | надеть то платье, которое тебе нравится (Alex_Odeychuk) |
gen. | what dress are you going to wear tonight? | какое платье вы наденете сегодня вечером? |
gen. | what dress are you going to wear tonight? | в каком платье вы будете сегодня вечером? |
gen. | what shall I do to keep this light dress from getting dirty? | что мне делать, чтобы это светлое платье не грязнилось |
gen. | what shall I do to keep this light dress from getting dirty? | что мне делать, чтобы это светлое платье не пачкалось |
gen. | your dress is dragging all over the floor | у вас платье тащится по полу |
gen. | your dress is dragging all over the floor | у вас платье волочится по полу |