Subject | English | Russian |
law | a copy of which document have been compared by me with the said original document, an act whereof being requested I have granted under my Notary Form and Seal of Office to serve and avail as occasion shall or may require | Верность копии вышеуказанному документу засвидетельствована, о чём мною совершена соответствующая нотариальная надпись, заверенная печатью, для предъявления по требованию (Лео) |
avia. | AOC copies with operation special provisions in English | копии Сертификата эксплуатанта со специальными положениями по эксплуатации на английском языке (tina.uchevatkina) |
law | by the written notification submitted from the Creditor to the Borrower with the copy to the Trust Owner and containing the reasonable particularities about the character and level of corresponding instances | по письменному уведомлению, направленному Кредитором Заёмщику с копией Доверительному собственнику и содержащему разумно необходимые детали о характере и масштабе соответствующих обстоятельств (Konstantin 1966) |
gen. | certified copy in accordance with the original | заверенная копия с подлинного текста (Johnny Bravo) |
econ. | collate a copy with the original | сверять копию с подлинником |
IT | copy the imagery with diagrams to clipboard | копировать в буфер обмена рисунок с графиками (Konstantin 1966) |
gen. | copy with something | решить в ч-либо (например: проблему в какой-либо области Marina_const) |
gen. | copy with a hectograph | гектографироваться |
Gruzovik | copy with a hectograph | гектографировать (impf and pf) |
gen. | copy with original provided for inspection | копия при предъявлении подлинника (Eoghan Connolly) |
Makarov. | enclose a copy of the contract with this letter | прилагать копию контракта в этом письме |
gen. | examined with original of which we certify this to be a true copy | свидетельствуем верность настоящей копии подлиннику документа |
Makarov. | he favoured her with a copy of his book | он любезно подарил ей экземпляр своей книги |
gen. | he favoured them with a copy of his book | он любезно подарил им экземпляр своей книги |
Makarov. | he presented her with a signed copy of his book | он вручил ей свою книгу с автографом |
gen. | mark up a copy of a report with objections | испещрить экземпляр доклада своими возражениями |
Makarov. | mark up a copy of a report with one's objections | испещрить экземпляр доклада своими возражениями |
gen. | mark up a copy of a report with objections | испещрять экземпляр доклада своими возражениями |
gen. | mark-on a copy of a report with objections | испещрять экземпляр доклада своими возражениями |
progr. | memory lay out for smart pointers with deep copy | схема распределения памяти для интеллектуальных указателей при глубоком копировании (ssn) |
Makarov. | operation of a teleprinter with the home copy printed | телеграфирование с печатным контролем |
tech. | operation with the home copy suppressed | телеграфирование без печатного контроля передачи |
O&G, sakh. | provided with a copy | снабжённый копией |
O&G, sakh. | provided with a copy | обеспеченный копией |
avia. | registering with ICAO copies in English | копии регистрации в ИКАО на английском языке (tina.uchevatkina) |
gen. | replace an original picture with a copy | заменять оригинальную картину копией (buildings of wood by those of stone, coin by paper money, coal fires by gas, etc., и т.д.) |
law | send notice by telefax with a copy by registered airmail | отправлять уведомление по факсимильной связи с отправкой копии заказным письмом (Leonid Dzhepko) |
tech. | send with the home copy suppressed | работать без печатного контроля передачи |
tech. | send with the home copy suppressed | передавать без печатного контроля передачи |
Makarov. | sent with the home copy suppressed | передавать без печатного контроля передачи |
Makarov. | she presented him with a feigned copy, not with the original | она подарила ему подделку, а не оригинал |
Makarov. | the accession number also serves to link the book with the catalogue, and distinguishes between copies of a book when there is more than one | инвентарный номер служит для связи книги с записью в каталоге, а также он позволяет различать между собой разные копии одного и того же издания |
avia. | the Client will provide the Service Provider with updated copies of the following documentation | Клиент будет предоставлять обслуживающей компании обновлённые копии следующей документации (Your_Angel) |
Makarov. | the copy I wrote remained with the king, the original with me | сделанная мной копия осталась у короля, а оригинал – у меня |
Makarov. | the copy I wrote remained with the king, the original with me | сделанная мной копия осталась у короля, а оригинал – у меня самого |
gen. | this certificate may be confirmed with the original copy on /www/ | Перейдя по данной ссылке / www / вы можете проверить подлинность сертификата |
gen. | this copy is identical with a copy of the document | копия с подлинника (Johnny Bravo) |
gen. | while collating the copy with the original | при сравнении копии с оригиналом (Johnny Bravo) |
law | with a mandatory copy to | с обязательным направлением копии в адрес (Leonid Dzhepko) |
gen. | with copy to | копия (при почтовой отправке sankozh) |
gen. | with no limit on the number of copies | без ограничения тиража (Alexander Demidov) |