DictionaryForumContacts

Terms containing Contractor for | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.Client for Contractors Service – C4CСлужба поддержки клиентов C4C
lawconfirmation for execution of 50% of alleged works by the Contractorподтверждение Подрядчиком исполнения половины заявленных работ (Konstantin 1966)
Makarov.contractor failed to meet the deadline for lack of erection facilitiesподрядчик не уложился в срок из-за недостатка монтажного оборудования
gen.contractor forорганизация, выполняющая работы по проведению (Alexander Demidov)
gen.contractor forорганизация, выполняющая работы по (Alexander Demidov)
mil., avia.contractor's manual prepared after negotiated authorization for contractруководство подрядчика, подготовленное согласно договорённости по контракту
mil., WMDcontractors' safety manual for ammunition and explosivesруководство для подрядных организаций по безопасному обращению с боеприпасами и взрывчатыми веществами
construct.contractor's warranty for quality execution of concealed work doneакт на скрытые работы
oilcost of ... is for the account of contractorрасходы по ... относятся на счёт подрядчика (andrushin)
O&G, sakh.cost of ___ is for the account of Contractorрасходы по ___ относятся на счёт Подрядчика
lawday for receipt of cash at the bank correspondent account of Contractorдень поступления денежных средств на корреспондентский счёт банка Исполнителя (Konstantin 1966)
O&Gdelegate office space for contractorsотвести подрядчикам площадь под офис (Yeldar Azanbayev)
O&G, casp.due for payment to contractorподлежащий оплате подрядчику (Yeldar Azanbayev)
lawduring 10 work days after the acceptance of services rendered by the Contractor under the Act of delivery-acceptance for services during the lapsed accounting periodв течение 10 рабочих дней со дня приёмки оказанных Исполнителем услуг по Акту сдачи-приёмки услуг за истёкший отчётный период (Konstantin 1966)
lawexpenses for staffing or officials of Contractorрасходы на персонал или представителей Подрядчика (Konstantin 1966)
gen.expenses shall be for contractor's accountзатраты несёт подрядчик (mascot)
lawfor and on behalf of the ContractorОт Исполнителя
lawin consideration of that the Contractor will not be liable forввиду чего Исполнитель не несёт ответственности за (Konstantin 1966)
construct.insurance for works and contractor's equipmentстрахование объектов и оборудования подрядчика
lawplaced by the Contractor for implementation of Contractразмещаемые Исполнителем в целях исполнения Договора (Konstantin 1966)
O&G, sakh.service provider – a contractor or other body that carries out work for an asset holder under terms of a service agreement. All activities on the asset are performed through service providers either using their own resources or making use of third parties.поставщик услуг
lawterm for binding of visitor to the Contractorсрок привязки посетителя к Исполнителю (Konstantin 1966)
lawthe bottom-line cost for services of Contractor in the accounting periodИтоговая стоимость услуг Исполнителя за отчётный период
Makarov.the contractor failed to meet the deadline for lack of erection facilitiesподрядчик не уложился в срок из-за недостатка монтажного оборудования
lawthe Contractor has not a right for paymentИсполнитель не имеет права на оплату (Konstantin 1966)
lawthe Contractor will not be liable for any delaysИсполнитель не несёт ответственность за любые задержки
lawthe Contractor will not be liable for the quality of rendering of the services under the ContractИсполнитель не несёт ответственности за качество оказания услуг по Договору (Konstantin 1966)
O&G, sakh.the cost of something is for the account of Contractorрасходы по чему-либо относятся на счёт подрядчика
O&G, sakh.the cost of something is for the account of Contractorрасходы по чему-либо относятся на счёт подрядчика
lawthe Customer is obliged to pay for services of Contractor in the procedure and within the scope stipulated in this Contract and Addendums to itЗаказчик обязуется оплачивать услуги Исполнителя в порядке и в размере, установленных настоящим Договором и Дополнительными соглашениями к нему (Konstantin 1966)
lawthe Customer pays this operation for the account of ContractorЗаказчик оплачивает данное действие в пользу Исполнителя (Konstantin 1966)
lawthe payment for services of ContractorОплата услуг Исполнителя
lawthe period for binding of Buyer to the traffic of ContractorПериод привязки покупателя к трафику исполнителя
lawthis Agreement is drawn up in Russian, signed and made in duplicate, one copy for each party, both of them having equal validity, one for the Customer and one for the Contractorнастоящий Договор составлен на русском языке и подписан в двух подлинных экземплярах, по одному для каждой из Сторон, с равной юридической силой каждого экземпляра: один – Заказчику, один – Исполнителю
construct.Under the contract the commencement date for the work is considered to be the date when the advance is paid to the contractorпо условиям контракта датой начала работ считается день перечисления аванса подрядчику
construct.unforeseeable means not reasonably foreseeable by an experienced contractor by the date for the submission of the tenderнепредвиденное обстоятельство обозначает то, что не мог разумно предвидеть опытный подрядчик на дату представления оферты
lawUpon the detection by the Contractor or Customer for infringement of this termпри обнаружении Исполнителем или Заказчиком случаев нарушения данного условия

Get short URL