Subject | English | Russian |
gen. | a contract of indemnity | гарантийный договор |
gen. | abandon the contract of unlimited duration | отказаться от бессрочного договора |
Makarov. | abandonment of contract of particular partnership | отказ от договора простого товарищества |
busin. | absolute contract of sale | безусловный договор купли-продажи (алешаBG) |
econ. | according to the Contract of Pledge | в соответствии с Договором залога (Konstantin 1966) |
insur. | an individual whose life and/or health are/is covered under the contract of insurance | физическое лицо, жизнь и / или здоровье которого застрахованы по договору страхования (Example: An insured person is an individual whose life and/or health are/is covered under the contract of insurance. (Перевод: Застрахованный – физическое лицо, жизнь и/или здоровье которого застрахованы по договору страхования.)) |
insur. | before the end of the term of the contract of insurance | до окончания срока действия договора страхования (Example: ... provided that the life-threatening disease was first diagnosed after 60 (sixty) days from the date of (the) inception of the contract of insurance and before the end of the term of the contract of insurance. (Возможный вариант перевода: … при условии, что опасное для жизни заболевание было впервые диагностировано через 60 дней после (или с момента, или с даты) начала действия договора страхования и до окончания срока действия договора страхования. Пазенко Георгий) |
insur. | before the end of the term of the contract of insurance | до окончания срока действия договора страхования (Example: ... provided that the life-threatening disease was first diagnosed after 60 (sixty) days from the date of (the) inception of the contract of insurance and before the end of the term of the contract of insurance. (Возможный вариант перевода:
при условии, что опасное для жизни заболевание было впервые диагностировано через 60 дней после (или с момента, или с даты) начала действия договора страхования и до окончания срока действия договора страхования. Пазенко Георгий) |
law | collateral contract of warranty | предварительный контракт о гарантии |
econ. | conditional contract of sale | условный договор купли – продажи (алешаBG) |
securit. | contract of a bill sale | договор купли-продажи векселя |
law | contract of adhesion | договор на основе типовых условий |
law | contract of adhesion | договор присоединения (ст. 428 ГК РФ, в переводе К. Осакве) |
law | contract of affiliation | договор присоединения (ст. 428 ГК РФ в переводе ВОИС wipo.int grafleonov) |
busin. | contract of affreightment | договор о фрахтовании |
law | contract of affreightment | договор фрахтования |
busin. | contract of affreightment | договор о морской перевозке |
gen. | contract of affreightment | договор морской перевозки |
gen. | contract of affreightment | договор фрахта (VictorMashkovtsev) |
econ. | contract of affreightment | контракт морской перевозки |
nautic. | contract of affreightment | чартер-партия (договор между фрахтовщиком и фрахтователем) |
insur. | Contract of affreightment | договор фрахтования судна |
nautic. | contract of affreightment | договор перевозки |
nautic. | contract of affreightment | договор о фрахтовании судна |
notar. | contract of affreightment | фрахтование |
EBRD | contract of agency | агентское соглашение (oVoD) |
fish.farm. | contract of agency | договор агентирования |
econ. | contract of agency | договор о поручении |
law | contract of agency | договор поручения |
EBRD | contract of agency | поручение |
railw. | contract of agency | договор о посредничестве |
law | contract of agency | агентский договор |
econ. | contract of annuity | договор пожизненной ренты |
busin. | contract of apprenticeship | договор на обучение |
gen. | contract of assignment | договор цессии (more hits Alexander Demidov) |
law | contract of assignment | договор уступки (rns123) |
offic. | contract of assignment | соглашение о переуступке (igisheva) |
offic. | contract of assignment | соглашение цессии (igisheva) |
offic. | contract of assignment | договор переуступки (igisheva) |
offic. | contract of assignment | договор о переуступке (igisheva) |
offic. | contract of assignment | цессионное соглашение (igisheva) |
offic. | contract of assignment | цессионный договор (igisheva) |
law | contract of association | Устав (770fa) |
fin. | contract of association | договор об учреждении акционерного общества (компании) |
gen. | contract of association | договор простого товарищества (Alexander Demidov) |
O&G. tech. | contract of association | договор о распределении прибылей |
gen. | contract of association | договор об ассоциации |
sec.sys. | contract of bailment | договор ответственного хранения (MichaelBurov) |
law | contract of bailment | договор складского хранения (Incognita) |
railw. | contract of bailment | договор о передаче на ответственное хранение |
civ.law. | contract of bank loan | договор банковской ссуды (вк) |
civ.law. | contract of barter | договор мены (вк) |
EBRD | contract of beneficence | безвозмездный контракт |
law | contract of beneficence | безвозмездный договор |
law | contract of benevolence | безвозмездный договор (Black's Law Dictionary – A contract made for the benefit of a promisee who does not give consideration to the promisor. – Also termed contract of beneficence; gratuitous agreement. алешаBG) |
busin. | contract of carriage | контракт на перевозку |
law | contract of carriage | контракт на транспортировку |
mar.law | contract of carriage | договор перевозки |
law | contract of carriage | договор перевозки (A contract of carriage is a contract between a carrier of goods or passengers and the consignor, consignee or passenger. wikipedia.org Alexander Demidov) |
avia. | contract of carriage | договор на перевозку (according to its contract of carriage – legalese for airline rules – passengers can be denied boarding if their "clothing is lewd, obscene, or patently offensive." Farrukh2012) |
law | contract of carriage by sea | договор морской перевозки груза (Alexander Demidov) |
nautic. | contract of carriage by sea | договор морской перевозки (A contract of carriage by sea is a contract entered into between a shipper (who may be a seller, a buyer, or an agent of the seller or the buyer), and the carrier (who could be a shipowner, a charterer of a vessel, or their agent), for the purpose of transporting goods from one place to another by sea. > ...means any contract whereby the carrier undertakes against payment of freight to carry goods by sea from one port to another; however, a contract which involves carriage by sea and also carriage by some other means is deemed to be a contract of carriage by sea for the purposes of this Convention only in so far as it relates to the carriage by sea. Hamburg Rules Alexander Demidov) |
civ.law. | contract of carriage for local carriage | договор перевозки в местном сообщении (вк) |
notar. | contract of commission agency | договор комиссии |
law | contract of concession of Residential Property Ownership to Individuals | договор на передачу жилья в собственность граждан (svoboda) |
econ. | contract of consignment | договор консигнации |
law | contract of consignment | консигнационный договор |
account. | contract of cooperation | договор о кооперации |
civ.law. | contract of credit sale | договор продажи в кредит (вк) |
sec.sys. | contract of custody | договор ответственного хранения (MichaelBurov) |
law | contract of debt | договор займа |
busin. | contract of delegation | договор поручения (saga-pretender) |
law | contract of delivery | договор о поставке |
econ. | contract of delivery | договор поставки (dimock) |
busin. | contract of delivery | контракт на поставку |
securit. | contract of DEPO account | договор счета ДЕПО |
econ. | contract of deposit | соглашение о депонировании |
civ.law. | contract of deposit for safe custody | договор хранения (вк) |
civ.law. | contract of deposit of unidentified things | договор хранения с обезличением вещей (вк) |
civ.law. | contract of domestic hire | договор бытового проката (вк) |
gen. | contract of employment | соглашение о найме (A contract of employment is a category of contractor used in labour law to attribute right and responsibilities between parties to a bargain. On the one end stands an "employee" who is "employed" by an "employer". It has arisen out of the old master-servant law, used before the 20th century. Put generally, the contract of employment denotes a relationship of economic dependence and social subordination. A contract of employment usually defined to mean the same as a "contract of service".[2] A contract of service has historically been distinguished from a "contract for services", the expression altered to imply the dividing line between a person who is "employed" and someone who is "self-employed". The purpose of the dividing line is to attribute rights to some kinds of people who work for others. This could be the right to a minimum wage, holiday pay, sick leave, fair dismissal, a written statement of the contract, the right to organize in a union, and so on. WK Alexander Demidov) |
EBRD | contract of employment | договор личного найма |
EBRD | contract of employment | договор найма |
law | contract of employment | трудовое соглашение |
busin. | contract of employment | договор о найме |
econ. | contract of employment | контракт о работе по найму |
bank. | contract of employment | трудовой контракт (Alik-angel) |
bank. | contract of employment | контракт найма (Alik-angel) |
bank. | contract of employment | соглашение о найме сотрудника (Alik-angel) |
bank. | contract of employment | договор о найме сотрудника (Alik-angel) |
bank. | contract of employment | договор найма на работу (Alik-angel) |
bank. | contract of employment | контракт найма на работу (Alik-angel) |
bank. | contract of employment | контракт о найме сотрудника (Alik-angel) |
bank. | contract of employment | контракт о найме (Alik-angel) |
bank. | contract of employment | соглашение о найме на работу (Alik-angel) |
law | contract of employment | трудовой договор |
busin. | contract of employment understanding | трудовой договор |
law | contract of engagement | договор найма |
law | contract of exchange | договор мены (В значении, близком нашему пониманию, т.е. договор мены в отношении имущества Pooh) |
patents. | contract of exchange | договор об обмене |
law | contract of exchange and barter | договор товарообмена (Право международной торговли On-Line) |
law | contract of factorage | договор комиссии |
account. | contract of factoring | договор о факторинге |
account. | contract of franchising | договор о франшизе (вид договора об исключительной продаже товаров; предусматривает предоставление продавцом коммерческой, технической, организационной помощи, прав использования объектов промышленной собственности на лицензионных началах) |
civ.law. | contract of gift | договор дарения (вк) |
law | contract of good faith | договор, основанный на доброй совести |
econ. | contract of guarantee | контракт о гарантиях |
econ. | contract of guarantee | договор о поручительстве |
law | contract of guarantee | договор поручительства |
law | contract of hire | договор о прокате |
busin. | contract of hire | контракт о прокате |
busin. | contract of hire | договор о найме |
gen. | contract of hire | договор имущественного найма (ABelonogov) |
EBRD | contract of hiring | договор имущественного найма |
notar. | contract of hiring work | подряд |
law | contract of hiring work | договор подряда |
econ. | contract of indemnity | договор о гарантии от убытков |
econ. | contract of indemnity | договор о гарантировании от убытков |
law | contract of indemnity | договор гарантии |
busin. | contract of indemnity | договор гарантии от убытков |
law | contract of independent contractor work | договор подряда (par Khristopher Osakwe Leonid Dzhepko) |
law | contract of inheritance | договор о праве наследования (Nyufi) |
insur. | contract of insurance | договор страхования (напр.: The contract of insurance shall pay the sum specified therein upon the happening of an insured event. – Оговоренная договором страхования сумма выплачивается при наступлении страхового случая. Пазенко Георгий) |
account. | contract of insurance | договор о страховании |
construct. | contract of insurance | договор страхования |
product. | contract of intent | договор намерения (Yeldar Azanbayev) |
law | contract of intents | договор о намерениях, предварительный договор (договор, который порождает для сторон обязательство заключить договор в будущем или дополнительно согласовать некоторые его условия: количество, цену и др. Krymulya) |
law | contract of lease | договор аренды |
civ.law. | contract of lease of employment living accommodations | договор найма служебного жилого помещения (вк) |
tech. | contract of license sale | договор о продаже лицензии |
SAP. | contract of limited duration | договор ограниченной длительности |
busin. | contract of limited duration | договор с ограниченным сроком действия |
civ.law. | contract of loan | договор займа (вк) |
Makarov. | contract of location | договор об аренде или найме |
gen. | contract of location | договор о найме |
gen. | contract of location | договор об найме |
gen. | contract of location | договор об аренде |
civ.law. | contract of maintenance for life | договор пожизненного содержания (вк) |
notar. | contract of mandate | поручение |
law | contract of mandate | мандатный договор (JuliaSun) |
insur. | contract of marine insurance | договор морского страхования |
busin. | contract of mutual insurance | договор о взаимном страховании |
econ. | contract of novation | договор новации |
busin. | contract of partnership | договор о партнёрстве |
notar. | contract of partnership | договор товарищества |
notar. | contract of partnership | товарищеский договор |
EBRD | contract of pledge | договор о предоставлении обеспечения (oVoD) |
EBRD | contract of pledge | договор залога |
EBRD | contract of pledge | договор о создании залога (oVoD) |
econ. | contract of pledge | договор о залоге |
notar. | Contract of Privatization | договор приватизации (Elizaveta Smirnova) |
product. | contract of production | контракт на добычу (Yeldar Azanbayev) |
civ.law. | contract of property lease | договор аренды имущества (вк) |
civ.law. | contract of property rent | договор проката имущества (вк) |
civ.law. | contract of public competition | договор о конкурсе (вк) |
law | contract of purchase | соглашение о покупке (Andrey Truhachev) |
econ. | contract of purchase | контракт купли-продажи |
law | contract of purchase | договор закупки (Andrey Truhachev) |
law | contract of purchase | контракт на закупки (Andrey Truhachev) |
law | contract of purchase | договор о покупке (Andrey Truhachev) |
law | contract of purchase | контракт на закупку (Andrey Truhachev) |
law | contract of purchase | контракт на продажу (Andrey Truhachev) |
Makarov. | contract of purchase | контракт на покупку |
busin. | contract of purchase | договор купли-продажи |
law | contract of purchase | купчая (Andrey Truhachev) |
law | contract of purchase | договор о продаже (Andrey Truhachev) |
law | contract of purchase | договор продажи (Andrey Truhachev) |
law | contract of purchase | соглашение о продаже (Andrey Truhachev) |
busin. | contract of purchase | договор купли- продажи |
gen. | contract of purchase | договор купли |
law | contract of purchase and sale | договор покупки-продажи (WiseSnake) |
civ.law. | contract of purchase and sale of dwellings | договор купли-продажи жилых домов (вк) |
law | contract of record | договор, облечённый в публичный акт |
law | contract of remuneration | договор о выплате вознаграждения (см., напр., зарубежные акты в части объектов патентной охраны englishstudent) |
econ. | contract of representation | договор о представительстве |
civ.law. | contract of retail sale | договор розничной купли-продажи (вк) |
goldmin. | contract of safe custody | договор об ответственном хранении (MichaelBurov) |
sec.sys. | contract of safe custody | договор ответственного хранения (MichaelBurov) |
sec.sys. | contract of safe storage | договор ответственного хранения (MichaelBurov) |
sec.sys. | contract of safekeeping | договор ответственного хранения (MichaelBurov) |
Makarov. | contract of sale | контракт на куплю-продажу |
gen. | contract of sale | соглашение о продаже |
busin. | contract of sale | договор купли-продажи |
econ. | contract of sale | контракт купли-продажи |
EBRD | contract of sale | договор поставки |
notar. | contract of sale | купля-продажа |
econ. | contract of sale | купля-продажа (договор) |
gen. | Contract of Sale | Договор о купле-продаже (WiseSnake) |
gen. | contract of sale | договор о продаже |
law | contract of sale | купчая (Andrey Truhachev) |
gen. | contract of sale | контракт купли-продажи (AD) |
notar. | contract of sale and delivery | договор поставки |
notar. | contract of sale and delivery | поставочный договор |
busin. | contract of sea carriage | договор морской перевозки |
sec.sys. | contract of secure storage | договор ответственного хранения (MichaelBurov) |
busin. | contract of service | договор о сроках и условиях работы служащего |
econ. | contract of service | контракт о сроках и условиях работы служащего |
lab.law. | contract of service | контракт (вид трудового договора, часто предусматривающего особые условия, в т.ч. срочность и условия службы igisheva) |
EBRD | contract of service | договор личного найма |
EBRD | contract of service | договор найма |
EBRD | contract of service | договор подряда (oVoD) |
EBRD | contract of service | трудовое соглашение |
law | contract of service for life | договор пожизненного найма (Andrey Truhachev) |
law | contract of service for life | пожизненное трудовое соглашение (Andrey Truhachev) |
law | contract of service for life | трудовой договор на неопределённый срок (пожизненный Andrey Truhachev) |
law | contract of service for life | пожизненный договор личного найма |
product. | contract of services delivery | договор на оказание услуг (Yeldar Azanbayev) |
product. | contract of services purchase | договора закупки услуг (Yeldar Azanbayev) |
nautic. | contract of shipping | договор о морской перевозке |
law | contract of social rent | договор социального найма (жилья snowleopard) |
adv. | contract of sponsorship | договор о партнёрстве (Alexander Demidov) |
law | contract of sublease | договор субаренды (mkirak74) |
civ.law. | contract of supply | договор поставки (вк) |
gen. | contract of suretyship | договор поручительства (wiki Alexander Demidov) |
law | contract of tenancy | договор имущественного найма |
law | contract of tenancy | договор аренды |
civ.law. | contract of the gratuitous use of property | договор безвозмездного пользования имуществом (вк) |
busin. | contract of the same type | однородный контракт (Ruslan_Medetov) |
gen. | Contract of the transfer of rights | договор переуступки прав (Johnny Bravo) |
civ.law. | contract of time-charter | договор тайм-чартера (вк) |
civ.law. | contract of towage | договор буксировки (вк) |
law | contract of trade | торговый договор |
law | contract of transformation | договор о переделке произведения |
securit. | contract of trust management | договор доверительного управления |
notar. | contract of work | договор трудовой |
econ. | contract of work | рабочий контракт |
notar. | contract of work | трудовой договор |
law | contract of work and labor | договор подряда |
law | contract of work and labor | договор личного найма |
law | contract of work and labour | договор подряда |
law | contract of work and labour | договор личного найма |
notar. | contract of works | наём услуг |
notar. | contract of works | личный наём |
law | documents embodying the contract of carriage | документы, подтверждающие договор перевозки (uncitral.org Tayafenix) |
insur. | enjoy other rights envisaged by the contract of insurance | пользоваться другими правами, предусмотренными договором страхования (Пазенко Георгий) |
insur. | envisaged by the contract of insurance | предусмотренное договором страхования (Example: Insured event shall be an event which has occurred, which is envisaged by the contract of insurance of a list of those indicated in the Rules, and upon the occurrence of which there is an obligation on the insurer to pay an insurance benefit. (Перевод: Страховой случай – совершившееся событие, предусмотренное договором страхования из числа указанных в Правилах, с наступлением которого возникает обязанность страховщика произвести страховую выплату. Пазенко Георгий) |
insur. | the inception of the contract of insurance | начало действия договора страхования (Example: ... provided that the life-threatening disease was first diagnosed after 60 (sixty) days from the date of (the) inception of the contract of insurance and before the end of the term of the contract of insurance. (Возможный вариант перевода: … при условии, что опасное для жизни заболевание было впервые диагностировано через 60 дней после (или с момента, или с даты) начала действия договора страхования и до окончания срока действия договора страхования. Пазенко Георгий) |
law | individual contract of employment | индивидуальное трудовое соглашение (Diana7) |
ed. | performance-based contract of employment | эффективный контракт (с бюджетниками; см., например, kdelo.ru masizonenko) |
transp. | procure a contract of carriage | заключить договор перевозки (вк) |
law, ADR | prospective contract of sale | условный договор продажи (Mukhatdinov) |
busin. | rescind a contract of sale | аннулировать торговый договор |
insur. | stated in the contract of insurance | указывается в договоре страхования (insurance policy; страховом полисе Пазенко Георгий) |
insur. | the contract of personal insurance | Договор личного страхования (Example: The contract of personal insurance shall be considered made for the benefit of the insured person, unless another person is named in the contract as the beneficiary. .(From The Civil Code of the Russian Federation – edited and translated by Peter B. Maggs with A.N. Zhiltsov). Оригинальный текст на русском языке: Договор личного страхования считается заключённым в пользу застрахованного лица, если в договоре не названо в качестве выгодоприобретателя другое лицо. (Из Гражданского кодекса Российской Федерации)) |