Subject | English | Russian |
progr. | A very old trick is exchanging the contents of two registers without using a third | Существует старый хорошо известный способ обмена содержимым двух регистров без использования третьего (см. Hacker's delight / Henry S. Warren, Jr. – 2nd ed. 2013 ssn) |
data.prot. | access the contents of the malicious files | получить доступ к содержимому вредоносных файлов (exploit.in Alex_Odeychuk) |
progr. | adding the contents of a register to itself with end-around carry | сложение содержимого регистра с самим собой с циклическим переносом (ssn) |
Makarov. | after both their parents died, one of their father's relatives carted off the entire contents of the house | после смерти их родителей один из родственников отца вывез из дома все вещи |
Makarov. | after both their parents died, one of their father's relatives carted off the entire contents of the house | после смерти их родителей один из родственников отца вывез все содержимое дома |
gen. | an inventory takes in all the contents of the room | опись включает всё, что находится в комнате |
Makarov. | an inventory that takes in all the contents of the room | опись, включающая всё, что находится в комнате |
law | Apostille of legalization certificate only confirms that signature, seal of stamp on the document is Genuine. It does not mean that the contents of the document arc correct or that the Foreign & Commonwealth Office approves of the contents | Апостиль или свидетельство о легализации только подтверждают, что подпись, печать или штамп на документе являются подлинными. это не означает, что содержание документа является верным, или, что Министерство иностранных дел и по делам Содружества утверждает, что его содержание верно |
IT | append contents of clipboard | добавление содержимого из буфера |
textile | ash contents of silk | содержание золы в шёлке |
textile | ash contents of the jute fibre | содержание золы в джутовом волокне |
textile | ash contents of wool | содержание золы в шерсти |
progr. | boundary and the contents of the domain | границы и содержимое предметной области (ssn) |
IT | Cannot delete contents of clipboard | Нельзя удалить содержимое буфера (клипборда) |
IT | clear contents of QBE grid | очистка содержимого бланка (в QBE) |
IT | contents of A | содержимое блока памяти с адресом |
IT | contents of A | содержимое блока памяти с адресом А |
IT | contents of A | содержание А (register) |
Makarov. | contents of a bag | содержимое сумки |
math. | contents of a the book | содержание книги |
Makarov. | contents of a book | содержание книги |
progr. | contents of a container | содержимое контейнера (ssn) |
cables | contents of a contract | содержание контракта |
progr. | contents of a data object | содержимое объекта данных (ssn) |
Makarov. | contents of a document | содержание документа |
progr. | contents of a file | содержимое файла (ssn) |
Gruzovik, hist. | contents of a flagon | ендова |
hist. | contents of a flagon | яндова |
progr. | contents of a given list of arguments | содержимое заданного списка аргументов (ssn) |
Makarov. | contents of a letter | содержание письма |
Makarov. | contents of a pocket | содержимое кармана |
tech. | contents of a register | содержимое регистра |
Makarov. | contents of a story | содержание рассказа |
progr. | contents of address part of register | содержимое адресной части регистра (ssn) |
progr. | contents of an address register | содержимое адресного регистра (ssn) |
inf. | contents of changes | сущность изменений (Damirules) |
progr. | contents of control registers | содержимое управляющих регистров (ssn) |
progr. | contents of decrement part of register | содержимое декрементной части регистра (ssn) |
gen. | contents of delivery | комплект поставки (snowleopard) |
gen. | contents of delivery | комплектность (snowleopard) |
gen. | contents of delivery | комплектность поставки (Carefully inspect contents of delivery. snowleopard) |
construct. | contents of design documents | состав проектной документации |
gen. | contents of discussions | содержание обсуждения (Alexander Demidov) |
progr. | contents of IP register at entry | содержимое регистра IP при входе (ssn) |
relig. | contents of Islam | идейное содержание ислама (the ~ Alex_Odeychuk) |
textile | contents of moisture | содержание воды |
textile | contents of moisture | содержание влаги |
pmp. | contents of solids by mass | массовая доля механических примесей (petr1k) |
progr. | contents of SP register at entry | содержимое регистра SP при входе (ssn) |
patents. | contents of specification | обязательные составные части описания изобретения |
law | contents of table | оглавление |
law | contents of the act | содержание закона (Konstantin 1966) |
gen. | contents of the book | содержание книги |
gen. | contents of the book | оглавление книги |
progr. | contents of the current PC | текущее содержимое счётчика команд (ssn) |
progr. | contents of the current PC | текущее значение счётчика команд (ssn) |
progr. | contents of the domain | содержимое предметной области (ssn) |
intell. | contents of the intelligence | сведения о результатах разведывательной деятельности (New York Times; контекстуальный перевод на русс. язык; the ~ Alex_Odeychuk) |
intell. | contents of the intelligence | сведения о результатах разведывательной деятельности (Alex_Odeychuk) |
relig. | contents of the Islamic texts | содержание текстов ислама (the ~ Alex_Odeychuk) |
gen. | contents of the letter | содержимое письма (make public the contents of the letter — обнародовать содержимое письма foxnews.com Alex_Odeychuk) |
progr. | contents of the plan | содержание плана (ssn) |
data.prot. | contents of the security descriptor | содержимое дескриптора безопасности (youtube.com Alex_Odeychuk) |
avia. | Contents of the Service | Содержимое услуг (Your_Angel) |
logist. | contents of the ship | судовой груз |
progr. | contents of the system store | содержимое системного хранилища (ssn) |
SAP.tech. | contents of the table | содержимое таблицы |
progr. | contents of the vocabulary tables | содержимое словарных таблиц (ssn) |
SAP.tech. | contents of units | содержание глав |
media. | contents of variables | значения переменных |
textile | contents of water | содержание воды |
textile | contents of water | содержание влаги |
progr. | copy of the current contents of the working space | печать текущего содержимого рабочей области (ssn) |
comp., MS | copy the complete contents of the directory to an installation folder | скопировать все файлы и подкаталоги из каталога в папку установки (Alex_Odeychuk) |
construct. | cubical contents of excavation | объём земляных работ |
gen. | cubical contents of excavation | объём выполненных, запланированных земляных работ |
progr. | current contents of the working space | текущее содержимое рабочей области (ssn) |
gen. | dump the contents of a lorry | опрокидывать |
Makarov. | dump the contents of a lorry | разгрузить грузовик |
gen. | dump the contents of a lorry | разгружать |
gen. | dump the contents of a lorry | опорожнять (вагонетку и т. п.) |
op.syst. | erase the contents of the target folder | удалить все файлы целевого каталога (Alex_Odeychuk) |
op.syst. | erase the contents of the target folder | удалить содержимое целевой папки (Alex_Odeychuk) |
gen. | gage the contents of a barrel | вымерять содержимое бочки (промером и расчётом) |
Makarov. | gauge the contents of a barrel | вымерять содержимое бочки (промером и расчётом) |
gen. | he devoured the contents of his dinner | он жадно поглощал свой обед |
Makarov. | he disclaimed any knowledge of the contents of the letter | он отрицал, что ему что-либо известно о содержании письма |
gen. | he drank the contents of his glass in one gulp | он выпил содержимое своего стакана залпом |
gen. | he paraphrased the contents of the press release | он пересказал содержание пресс-релиза |
gen. | he tipped out the contents of the box | он вывалил содержимое ящика (murad1993) |
Makarov. | he tipped the contents of the rucksack out on to the floor | он вывалил содержимое своего рюкзака на пол |
avia. | Inform the Carrier's representative of the contents of such messages | Информировать представителя Авиакомпании о содержании таких сообщений (Your_Angel) |
progr. | informational contents of features | информационное наполнение характеристик (ssn) |
progr. | initial contents of each driver | начальное содержимое каждого драйвера (ssn) |
oil | initial contents of reservoir | начальное содержание коллектора |
IT | insert contents of clipboard | вставить содержимое из буфера |
Makarov. | inventory that takes in all the contents of the room | опись, включающая всё, что находится в комнате |
notar. | it does not authenticate either the signature on the original document or the contents of the original document in any way | Апостиль не подтверждает ни подлинность подписи на оригинале, ни содержание самого оригинала (Johnny Bravo) |
progr. | LIST gives a copy of the current contents of the working space | Директива LIST вызывает печать текущего содержимого рабочей области (ssn) |
progr. | listing the contents of a container | список содержимого контейнера (ssn) |
pharm. | Nature and Contents of Container | Тип и содержимое упаковки (раздел в краткой характеристике лекарственного препарата XnuttyX) |
Makarov. | operation code causes the contents of the location to be copied | по коду операции содержимое ячейки засылается в |
tech. | so-and-so operation code causes the contents of the location to be copied to | по такому-то коду операции содержимое ячейки засылается в |
Makarov. | operation code causes the contents of the location to be copied to | по коду операции содержимое ячейки засылается в |
tech. | so-and-so operation code causes the contents of the location to be placed in | по такому-то коду операции содержимое ячейки засылается в |
Makarov. | operation code causes the contents of the location to be placed in | по коду операции содержимое ячейки засылается в |
Makarov. | operation code causes the contents of the location to be sent | по коду операции содержимое ячейки засылается в |
tech. | so-and-so operation code causes the contents of the location to be sent to | по такому-то коду операции содержимое ячейки засылается в |
Makarov. | operation code causes the contents of the location to be sent to | по коду операции содержимое ячейки засылается в |
tech. | so-and-so operation code causes the contents of the location to be transferred to | по такому-то коду операции содержимое ячейки засылается в |
Makarov. | operation code causes the contents of the location to be transferred to | по коду операции содержимое ячейки засылается в |
tech. | perform an operation on the contents of two registers | выполнять операцию над содержимым двух регистров |
progr. | reading the contents of a data object | чтение содержимого объекта данных (ssn) |
tech. | remember the contents of a register | запоминать содержимое регистра |
commer. | return the entire contents of a defective product | возвращать неисправный продукт в полной комплектации (andrew_egroups) |
mil., WMD | sample the contents of a container | брать пробу содержимого в контейнере |
progr. | scope and contents of the plan | область применения и содержание плана (ssn) |
Makarov. | she agreed to disclose the contents of the box | она согласилась показать содержимое ящика |
Makarov. | she dropped her fat round cake right into her cup of tea, the contents of which spluttered all over her bonnet | она уронила большой кусок торта прямо себе в чашку, и вся её шляпка тотчас же оказалась забрызгана чаем |
Makarov. | she spread the contents of the box on the table | она разложила на столе содержимое коробки |
gen. | show the contents of your pockets | покажи, что там у тебя в карманах |
Makarov. | so-and-so operation code causes the contents of the location to be copied to | по такому-то коду операции содержимое ячейки засылается в |
gen. | so-and-so operation code causes the contents of the location to be copied to | по такому-то коду операции содержимое ячейки засылается в |
Makarov. | so-and-so operation code causes the contents of the location to be placed in | по такому-то коду операции содержимое ячейки засылается в |
gen. | so-and-so operation code causes the contents of the location to be placed in | по такому-то коду операции содержимое ячейки засылается в |
Makarov. | so-and-so operation code causes the contents of the location to be sent to | по такому-то коду операции содержимое ячейки засылается в |
gen. | so-and-so operation code causes the contents of the location to be sent to | по такому-то коду операции содержимое ячейки засылается в |
Makarov. | so-and-so operation code causes the contents of the location to be transferred to | по такому-то коду операции содержимое ячейки засылается в |
gen. | so-and-so operation code causes the contents of the location to be transferred to | по такому-то коду операции содержимое ячейки засылается в |
therm.eng. | solid contents of water | солесодержание воды |
gen. | the boys made away with the contents of the refrigerator | мальчики расправились со всем, что было в холодильнике |
Makarov. | the contents of a bag | содержимое сумки |
gen. | the contents of a book | содержание книги |
Makarov. | the contents of a bottle | содержимое бутылки |
Makarov. | the contents of a document | содержание документа |
Makarov. | the contents of a letter | содержание письма |
Makarov. | the contents of a novel | содержание романа |
Makarov. | the contents of a pocket | содержимое кармана |
Makarov. | the contents of a story | содержание рассказа |
oil | the contents of mechanical impurities | содержание механических примесей |
oil | the contents of something in a attenuated state | содержаться в воде в растворённом виде |
Makarov. | the contents of the deed were falsely stated | содержание дела было неверно сформулировано |
Makarov. | the contents of the deed were falsely stated | содержание дела было изложено ошибочно |
Makarov. | the contents of the paper were a closely guarded secret | содержание этого документа пряталось как совершенно секретное |
law | the contents of the power of attorney were read by me and read aloud to me | Содержание настоящей доверенности прочитано мной лично и зачитано мне вслух |
patents. | the contents of which are hereby incorporated by reference | содержание которой тем самым включено в настоящий документ посредством ссылки (Krystin) |
patents. | the contents of which is hereby incorporated | содержание которой включено в данный документ (VladStrannik) |
Makarov. | the entire contents of a book will be located on a single silicon chip | содержание целой книги может поместиться на одном микроэлементе |
gen. | the inventory takes in all the contents of the room | в опись включается всё, что находится в комнате |
formal | the Ministry accepts no responsibility for the contents of the above document | факты, изложенные в документе, Министерством не проверялись (тж. "assumes no responsibility ") |
gen. | the Ministry accepts no responsibility for the contents of the above document | факты, изложенные в документе, Министерством не проверялись (тж. "assumes no responsibility ") |
gen. | this certification is not intended to imply that the contents of the document are correct, nor that they have the approval of the State of Utah. | настоящий апостиль не удостоверяет содержание документа, в отношении которого он был выдан, а также что оно было одобрено штатом Юта |
notar. | this statement explicitly contains no judgement as to the contents of this document. | настоящее заявление полностью исключает наличие какого-либо заключения о содержании данного документа |
Makarov. | turn the contents of one's bag onto the table | выложить содержимое своей сумки на стол |
Makarov. | turn the contents of one's bag out onto the table | выложить содержимое своей сумки на стол |
progr. | variadic function that will print the contents of a given list of arguments on a given stream | функция с переменным количеством аргументов, которая выводит содержимое заданного списка аргументов в указанный поток (ssn) |