Subject | English | Russian |
gen. | a clean conscience | чистая совесть (bookworm) |
gen. | A clear conscience is a soft pillow | у кого совесть чиста, у того и подушка под головой не вертится (sandutsakate@gmail.com) |
proverb | a clear conscience is the best pillow | у кого совесть чиста, тот может спать спокойно (Aleks_Kiev) |
proverb | a clear conscience laughs at false accusations | чистого и огонь не обожжёт (дословно: Чистая совесть смеётся над клеветой) |
proverb | a clear conscience laughs at false accusations | чистое небо не боится ни молнии, ни грома |
proverb | a clear conscience laughs at false accusations | чистое к поганому не пристанет |
proverb | a clear conscience laughs at false accusations | чистое к поганому не льнёт |
proverb | a clear conscience laughs at false accusations | добрая совесть не боится клеветы (дословно: Чистая совесть смеётся над клеветой) |
proverb | a good conscience is a constant feast | чистая совесть душу веселит |
proverb | a good conscience is a constant feast | у кого совесть чиста, тот может спать спокойно |
proverb | a good conscience is a continual feast | чистая совесть душу веселит |
proverb | a guilty conscience is a self-accuser | краденый поросёнок в ушах визжит |
proverb | a guilty conscience is a self-accuser | нечистая совесть спать не даёт |
proverb | a guilty conscience needs no accuser | знает кошка, чьё мясо съела (англ. эквивалент предложен пользователем натрикс; meaning: people who know they have done wrong reveal their guilt by the things they say or the way they interpret what other people say Karabas) |
proverb | a guilty conscience needs no accuser | краденый поросёнок в ушах визжит (дословно: Нечистой совести обвинитель не нужен) |
proverb | a guilty conscience needs no accuser | нечистая совесть спать не даёт (Yeldar Azanbayev) |
proverb | a guilty conscience needs no accuser | чует кошка, чьё мясо съела (If you have done something wrong and feel guilty about it, you will be uncomfortable and want to confess even if no one accuses you of wrongdoing. SirReal) |
proverb | a guilty conscience needs no accuser | грех несёт в себе и наказание (дословно: Нечистой совести обвинитель не нужен) |
proverb | a guilty conscience needs no accuser | совесть не волк, а ест поедом (дословно: Нечистой совести обвинитель не нужен) |
proverb | a guilty conscience needs no accuser | совесть без зубов, а грызёт (дословно: Нечистой совести обвинитель не нужен) |
proverb | a guilty conscience needs no accuser | нечистая совесть спать не даёт (дословно: Нечистой совести обвинитель не нужен) |
gen. | a large conscience | кривая душа |
Makarov. | a matter of conscience | дело совести |
proverb | a quiet conscience sleeps in thunder | у кого совесть чиста, тот спит спокойно |
proverb | a quiet conscience sleeps in thunder | у кого совесть чиста, у того подушка под головой не крутится |
proverb | a quiet conscience sleeps in thunder | сон праведника и гром не нарушит |
proverb | a quiet conscience sleeps in thunder | у кого совесть чиста, у того подушка под головой не вертится (дословно: с чистой совестью и в грозу спится) |
gen. | according to one's conscience | совестливо (Andrey Truhachev) |
gen. | according to one's conscience | по совести (Andrey Truhachev) |
gen. | according to one's conscience | в соответствии с совестью (Andrey Truhachev) |
gen. | according to one's conscience | сообразуясь с совестью (Andrey Truhachev) |
gen. | according to one's consciences | по совести (для множественного числа Andrey Truhachev) |
gen. | act according to conscience | поступать по совести |
gen. | act according to your conscience | поступай так, как тебе велит совесть |
gen. | act according to your conscience | поступай так, как тебе подсказывает совесть |
Makarov. | act against one's conscience | идти против своей совести |
gen. | act against conscience | кривить совестью |
proverb | act against one's conscience | кривить совестью |
proverb | act against one's conscience | кривить душой |
gen. | act against conscience | скривить душой |
gen. | act against conscience | покривить совестью |
Gruzovik | act against one's conscience | скривить совестью |
Gruzovik | act against one's conscience | покривить душой |
gen. | act against conscience | кривить душой |
dipl. | act in accordance with the dictates of own conscience | действовать согласно велению собственной совести |
gen. | act without conscience | вести себя бессовестно (ART Vancouver) |
gen. | after-pains of conscience | угрызение совести (Alex Lilo) |
gen. | after-pains of conscience | угрызения совести |
gen. | an approving conscience | покойная совесть |
gen. | an uneasy conscience | неспокойная совесть |
proverb | an uneasy conscience betrays itself | на воре шапка горит |
inf. | appeal to conscience | взывать к совести (Andrey Truhachev) |
inf. | appeal to someone's conscience | обращаться к совести (Andrey Truhachev) |
gen. | appeal to one's conscience | взывать к чьей-либо совести (Andrey Truhachev) |
Makarov. | appeal to someone's conscience | пробудить чью-либо совесть |
Makarov. | appeal to someone's conscience | обратиться к чьей-либо совести |
gen. | appeal to one's conscience | призвать к совести (the judge appealed to the conscience of the accused Рина Грант) |
gen. | appeal to the conscience | усовеститься (of) |
gen. | appeal to the conscience | усовещивать (of) |
gen. | appeal to the conscience | усовещиваться (of) |
gen. | appeal to the conscience | усовестить (of) |
Gruzovik | appeal to the conscience of | усовещивать (impf of усовестить) |
Gruzovik | appeal to the conscience of | усовестить (pf of усовещивать) |
Makarov. | arouse someone's conscience | обратиться к чьей-либо совести |
gen. | assuage one's guilty conscience | успокаивать чью-либо совесть (Taras) |
gen. | assuage one's guilty conscience | успокоить чью-либо совесть (Taras) |
gen. | atrophy of conscience | утрата совести |
relig. | bad conscience | нечистая совесть |
gen. | bar of conscience | суд совести |
Gruzovik | be conscience-stricken | усовещиваться (impf of усовеститься) |
Gruzovik | be conscience-stricken | усовеститься (pf of усовещиваться) |
gen. | be conscience-stricken | испытывать угрызения совести (Anglophile) |
gen. | be conscience-stricken | испытывать угрызения совести (Anglophile) |
gen. | be conscience-stricken | усовещиваться |
gen. | be directed by your conscience | руководствуйтесь соображениями совести |
gen. | be directed by your conscience | поступайте так, как велит вам совесть |
gen. | be responsible only for my own conscience | нести ответственность только перед своей совестью (Alex_Odeychuk) |
gen. | before the tribunal of conscience | перед судом совести |
philos. | bereft of conscience | лишённый сознания (Alex_Odeychuk) |
tech. | body conscience silhouette | приталенный силуэт |
Makarov. | brand consciences, already ulcerated by a sense of guilt | терзаться угрызениями совести, уже и так отравленной чувством вины |
gen. | but someone's conscience bothers | с оглядкой на совесть (someone VLZ_58) |
gen. | cankered conscience | истерзанная душа |
gen. | cankered conscience | истерзанная совесть |
gen. | case of conscience | недоумение в деле веры |
gen. | case of conscience | сомнение в деле веры |
gen. | case of conscience | вопрос совести (Andrey Truhachev) |
gen. | case of conscience | моральная проблема |
gen. | case of conscience | дело совести |
gen. | cauterize conscience | заставить совесть замолчать |
gen. | cheveril conscience | кривая душа |
fig. | churn the conscience | пробудить совесть (Ремедиос_П) |
relig. | clear conscience | добрая совесть (Alex_Odeychuk) |
gen. | clear one's conscience | очистить совесть |
gen. | clear conscience | для успокоения совести (bigmaxus) |
proverb | clear conscience laughs at false accusations | добрая совесть не боится клеветы |
proverb | clear conscience laughs at false accusations | чистого и огонь не обожжёт |
proverb | clear conscience laughs at false accusations | чистая совесть смеется над клеветой |
Makarov. | come to terms with one's conscience | пойти на сделку с совестью |
gen. | come to terms with conscience | пойти на сделку с совестью |
Makarov. | come to terms with to conscience | пойти на сделку с совестью |
gen. | compound with one's conscience | легко мириться со своей совестью |
gen. | compound with one's conscience | кривить душой |
gen. | compromise with one's conscience | идти на сделку с совестью (Anglophile) |
gen. | compromise with one's conscience | пойти на сделку со своей совестью |
gen. | compromise with conscience | пойти на сделку со своей совестью |
gen. | Concerning Freedom of Conscience and Concerning Religious Associations | о свободе совести и о религиозных объединениях (E&Y) |
law | conscience clause | пункт закона |
busin. | conscience clause | оговорка о возможности несоблюдения закона по религиозным принципам |
gen. | Conscience Committee | комитет по моральным вопросам (scherfas) |
proverb | conscience does make cowards of us all | трусами нас делает раздумье |
Gruzovik, inf. | conscience forbade it | совесть зазрила |
Gruzovik, inf. | conscience forbids it | совесть зазрит |
inf. | conscience forbids | совесть зазрила |
gen. | conscience impelled him to speak the truth | совесть принудила его говорить правду |
gen. | conscience is bothering | мучает совесть (someone • My conscience is bothering me over some car batteries I threw in the garbage. ART Vancouver) |
neur.net. | conscience mechanism | механизм "справедливости" (clck.ru) |
neur.net. | conscience mechanism | механизм "совести" (clck.ru) |
gen. | conscience money | анонимная выплата долга |
Makarov. | conscience money | сумма подоходного налога, анонимно присылаемая налогоплательщиком, первоначально уклонившимся от уплаты |
busin. | conscience money | анонимное погашение долга |
econ. | conscience money | анонимная дополнительная плата в счёт налогов |
busin. | conscience money | анонимное возмещение ущерба |
busin. | conscience money | сумма налога, анонимно присылаемая налогоплательщиком, первоначально уклонившимся от его уплаты |
Makarov. | conscience money | анонимные возмещения ущерба, выплата долга (и т.п.) |
gen. | conscience money | деньги, выплачиваемые для успокоения совести (чтобы как-то загладить свою вину) |
gen. | conscience money | анонимные возмещения ущерба |
law | conscience of guilt | сознание вины |
law | conscience of guilt | осознание собственной вины |
law | conscience of guilt | осознание вины (собственной) |
gen. | conscience pangs | угрызения совести (Tanya Gesse) |
gen. | conscience reproached | угрызения совести (lenka)) |
relig. | conscience void of offence | непорочная совесть |
austral. | conscience vote | голос совести (голосование в одной из палат парламента, при кот. голосующий выражает своё личное суждение, не зависящее от политики и решений какой-либо партии; тж. free vote) |
proverb | conscience was hanged long ago | стыд не дым, глаза не ест (contrast:. a broken sleeve holdeth the arm back) |
proverb | conscience was hanged long ago | стыд не дым, глаза не выест (contrast:. a broken sleeve holdeth the arm back) |
gen. | conscience wouldn't let | совесть не позволяет (I couldn't do it. My conscience wouldn't let me. (c) LB 4uzhoj) |
hist. | court of conscience | совестный суд (telltalerin) |
inf. | crisis of conscience | совесть не позволяет (Royce Hobson had already changed his mind.Crisis of conscience. – Ройс Хобсон уже изменил свое мнение. Совесть не позволила.
seasonvar.ru LVyg) |
rel., cath. | daily examination of conscience | ежедневное испытание совести (ncregister.com Alex_Odeychuk) |
gen. | decide according to conscience | решать по совести |
gen. | discharge conscience | отвести душу |
gen. | discharge one's conscience | облегчить свою совесть |
gen. | discharge conscience | облегчить душу |
gen. | do to salve conscience | сделать что-либо для успокоения совести |
gen. | do violence to conscience | идти против совести |
Makarov. | do violence to one's conscience | заглушить голос совести |
Makarov. | do violence to one's conscience | идти против совести |
gen. | do violence to conscience | заглушить голос совести |
Игорь Миг | don't you have a conscience?! | имей совесть! |
gen. | dual conscience | раздвоенное сознание |
gen. | duty in conscience | долг совести |
gen. | duty of conscience | долг совести (Sergei Aprelikov) |
Makarov. | ease one's conscience | облегчить душу |
Makarov. | ease one's conscience | успокаивать совесть |
Makarov. | ease one's conscience | сбросить камень с души |
Makarov. | ease one's conscience | для успокоения совести |
gen. | ease one's conscience | успокаивать свою совесть (Andrey Truhachev) |
gen. | easy conscience | спокойная совесть |
gen. | elastic conscience | резиновая совесть |
gen. | elastic conscience | легко успокаивающаяся совесть |
gen. | elastic conscience | беспринципность |
inf. | enjoy playtime with a clean conscience | гуляй смело (VLZ_58) |
gen. | entire liberty of conscience | полная свобода совести |
Makarov. | environmental conscience | экологическое сознание |
Makarov. | environmental conscience | экологическая совесть |
Makarov. | evil conscience | нечистая совесть |
relig. | examination of conscience | испытание совести (в Римско-Католической Церкви denghu) |
gen. | examination of conscience | исследование совести |
Makarov. | examine one's conscience | обратиться к своей совести |
relig. | examine one's conscience | испытать свою совесть (denghu) |
Makarov. | examine one's conscience | спрашивать свою совесть |
Makarov. | examine one's conscience | спросить свою совесть |
Makarov. | examine one's conscience | обращаться к своей совести |
gen. | examine conscience | обращаться к своей совести |
gen. | examine one's own conscience | прислушиваться к своей совести |
gen. | examine one's own conscience | спрашивать свою совесть |
Makarov. | feel pangs of conscience | испытывать угрызения совести |
Makarov. | feel pangs of conscience | чувствовать угрызения совести |
gen. | fiat of conscience | веление совести |
gen. | follow one's conscience | поступать по совести (Taras) |
gen. | for conscience's sake | для очистки совести (Anglophile) |
gen. | for conscience's sake | для успокоения совести |
gen. | for conscience' sake | по соображениям совести (Andrey Truhachev) |
gen. | for conscience sake | для успокоения совести |
gen. | for reasons of conscience | сообразуясь со своей совестью (Andrey Truhachev) |
gen. | for reasons of conscience | по совести (Andrey Truhachev) |
gen. | for reasons of conscience | по соображениям совести (Andrey Truhachev) |
Makarov. | for the proof of the existence of the conscience, we appeal to the consciousness | для доказательства существования сознания мы обращаемся к пониманию |
Makarov. | forum of conscience | суд совести |
Makarov. | freedom of conscience | свобода вероисповедания |
gen. | freedom of conscience | позволение исповедовать не господствующую веру |
gen. | freedom of conscience | свобода совести |
gen. | freedom of conscience | свобода совести (Alexander Demidov) |
law | freedom of thought, conscience and religion | свобода мысли, совести и вероисповедания (Alexander Matytsin) |
dipl. | freedom of thought, conscience, religion or belief | свобода мысли, совести, религии и убеждений |
law | from equity and conscience | по совести и справедливости (MichaelBurov) |
gen. | get it off conscience | успокоить свою совесть (в отношении чего-либо) |
Makarov. | get something off one's conscience | успокоить свою совесть в отношении (чего-либо) |
gen. | get off conscience | успокоить свою совесть (в отношении чего-либо) |
gen. | get off conscience | успокоить свою совесть |
Makarov. | gnawings of conscience | угрызения совести |
gen. | gnawings of conscience | угрызение совести (Alex Lilo) |
gen. | go against conscience | идти против совести |
law | good conscience | добросовестность |
relig. | good conscience | чистая совесть |
Makarov. | guilt had been eating into his conscience for some months | он уже несколько месяцев испытывал угрызения совести |
gen. | guilty conscience | совесть, страдающая от сознания вины |
proverb | guilty conscience gives itself away | на воре шапка горит (Anglophile) |
gen. | guilty conscience gnawing | мучает совесть ("Guilty conscience doing its stuff, no doubt – gnawing, as these guilty consciences do." (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
proverb | guilty conscience needs no accuser | краденый поросёнок в ушах визжит |
proverb | guilty conscience needs no accuser | нечистой совести обвинитель не нужен |
proverb | guilty conscience needs no accuser | совесть не волк, а ест поедом |
proverb | guilty conscience needs no accuser | совесть без зубов, а грызёт |
proverb | guilty conscience needs no accuser | нечистая совесть спать не даёт |
proverb | guilty conscience needs no accuser | грех несёт в себе и наказание |
proverb | guilty conscience needs no accuser | на воре шапка горит |
gen. | has no conscience whatsoever | совершенно бессовестный ("There isn't anything to which that man won't stoop. He has no conscience whatsoever." (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
philos. | have a conscience | обладать сознанием (Alex_Odeychuk) |
gen. | have a conscience | совеститься (чего-л.) |
Makarov. | have a queasy conscience | обладать обострённой совестью |
obs. | have a queasy conscience | быть совестным (Супру) |
gen. | have a queasy conscience | быть совестливым |
Makarov. | have something on one's conscience | чувствовать себя виноватым в (чем-либо) |
gen. | have on conscience | иметь что-либо на совести |
gen. | have on one's conscience | иметь на совести |
amer. | have something on one's conscience | брать грех на душу (Expression: I don't want it on my conscience or I don't want to have it on my conscience. Maggie) |
Makarov. | have something on one's conscience | совесть нечиста |
gen. | have on conscience | чувствовать за собой вину |
gen. | have peace of conscience | иметь спокойную совесть (Wakeful dormouse) |
gen. | have some conscience! | имейте совесть! (Dude67) |
gen. | have some conscience, man! | имейте совесть! (Dude67) |
gen. | have the conscience | иметь наглость (to do something) |
gen. | have the conscience to | иметь нахальство (что-либо) |
gen. | have the conscience to | совести хватает (сказать, сделать что-либо.) |
Makarov. | have the conscience to do something | иметь нахальство сделать (что-либо) |
Makarov. | have the conscience to do something | иметь наглость сделать (что-либо) |
gen. | have the conscience to do | иметь наглость сделать |
Makarov. | have the conscience to say something | иметь нахальство сказать (что-либо) |
Makarov. | have the conscience to say something | иметь наглость сказать (что-либо) |
gen. | he cannot reconcile it to his conscience | его совесть с этим не мирится |
gen. | he completely lacks conscience | он начисто лишён совести |
gen. | he completely lacks conscience | у него совсем нет совести |
Makarov. | he feels pangs of conscience | он испытывает угрызения совести |
proverb | he has a guilty conscience | знает кошка, чьё мясо съела |
proverb | he has a guilty conscience | на воре шапка горит |
gen. | he has a guilty conscience | у него нечистая совесть |
gen. | he has a load on his conscience | у него камень на совести |
gen. | he has a lot on his conscience | у него много грехов на совести |
Makarov. | he has a tender conscience | он человек совестливый |
Makarov. | he has many sins on his conscience | у него на совести много грехов |
Makarov. | he is conscience-stricken | совесть его заела |
gen. | he is conscience-stricken | совесть его загрызла |
Makarov. | he is directed by his conscience | он следует велениям своей совести |
gen. | he must have a guilty conscience | у него, должно быть, совесть нечиста |
gen. | he resigned rather than stifle his conscience | не желая действовать против совести, он вышел в отставку |
Makarov. | he searched his conscience | он спросил свою совесть |
Makarov. | he stilled his conscience | он заставил замолчать свою совесть |
Makarov. | he was enjoined by conscience from telling a lie | совесть не позволяла ему лгать |
proverb | he who sacrifices his conscience to ambition burns a picture to obtain the ashes | тот, кто приносит совесть в жертву своему честолюбию, сжигает картину, когда ему нужен пепел |
gen. | he wrestled with his conscience | он боролся со своей совестью |
Makarov. | hearken to the voice of conscience | прислушиваться к голосу совести |
Makarov. | hearken to the voice of conscience is a good rule | хорошее правило – прислушиваться к голосу совести |
gen. | heed one's conscience | прислушиваться к голосу совести (Aleks_Kiev) |
Makarov. | her conscience doesn't sanction it | совесть ей этого не позволяет |
gen. | her conscience doesn't sanction it | совесть ей этого не позволяет |
gen. | her conscience twitched at the memory | при этом воспоминании она почувствовала укол совести |
gen. | his conscience begins to tingle | он начинает испытывать угрызения совести |
gen. | his conscience bothered him | его мучила совесть |
gen. | his conscience does not allow him | совесть ему не велит |
gen. | his conscience does not permit him | совесть ему не велит |
gen. | his conscience goaded him into a confession | его замучила совесть, и он признался |
gen. | his conscience is grown callous | совесть его огрубела |
gen. | his conscience is grown callous | совесть его притупилась |
Makarov. | his conscience pricked him on to admit his crime to the police | совесть заставила его признаться полиции в своём преступлении |
gen. | his conscience pricked him on to admit his crime to the police | совесть заставила его явиться с повинной в полицию |
Makarov. | his conscience pricks him so much that he cannot rest | его так мучает совесть, что он не может расслабиться ни на мгновение |
gen. | his conscience pricks him so much that he cannot rest | его так мучает совесть, что он совсем лишился покоя |
gen. | his conscience smote him | совесть мучила его |
gen. | his conscience smote him | он почувствовал угрызения совести |
gen. | his conscience stabbed him | он чувствовал угрызения совести |
gen. | his conscience stings him | он терзается угрызениями совести |
gen. | his conscience takes him when he is sober | когда он трезв, его мучают угрызения совести |
gen. | his conscience woke | в нём проснулась совесть |
gen. | his conscience woke | в нём заговорила совесть |
gen. | his conscience woke him | в нём заговорила совесть |
gen. | how is her conscience to be reached? | как повлиять на её совесть? |
gen. | how is her conscience to be reached? | как подействовать на её совесть? |
gen. | how is his conscience to be reached? | как пробудить в нём совесть? (Юрий Гомон) |
gen. | how is his conscience to be reached? | как можно пробудить в нём совесть? |
philos. | human conscience | сознание человека (Alex_Odeychuk) |
proverb | I can not afford to keep a conscience | я не настолько богат, чтобы содержать свою совесть |
Makarov. | I cannot in all conscience agree | я никак не могу согласиться |
Makarov. | I cannot in all conscience ask him to do it | совесть не позволяет мне поручить ему это |
gen. | I cannot reconcile it to my conscience | моя совесть с этим не мирится |
gen. | I have a sense of conscience and I have a sense of justice | у меня есть совесть и чувство справедливости (Taras) |
gen. | I have a sense of conscience and I have a sense of justice | у меня есть чувство совести и чувство справедливости (Aaron Russo's "Reflections and Warnings" Taras) |
gen. | I want to keep my conscience clean | я хочу, чтобы моя совесть была чиста |
relig. | I worship You with a broken heart and a clear conscience, my Creator | руки мои поклоняются Тебе сокрушённым сердцем и чистою совестью Создателю моему |
gen. | impenetrable conscience | уснувшая совесть |
gen. | in all conscience | по совести говоря |
gen. | in all conscience | я никак не могу согласиться |
gen. | in all conscience | конечно |
gen. | in all conscience | поистине |
Makarov. | in all conscience | безусловно |
gen. | in all conscience | совесть не позволяет мне поручить ему это |
inf. | in all conscience | поистине |
inf. | in all conscience | конечно |
gen. | in conscience | по совести |
Gruzovik | in order to clear one's conscience | для очистки совести |
gen. | in order to ease one's conscience | для очистки совести (Anglophile) |
gen. | it has been tweaking at my conscience ever since | с тех пор я испытываю угрызения совести |
gen. | it is on my conscience | это у меня на совести |
gen. | it lies heavy on his conscience | это лежит камнем на его совести |
gen. | it lies heavy on my conscience | это лежит у меня на совести |
gen. | it lies heavy on my conscience | это лежит у меня на совести |
gen. | it lies heavy on my conscience | это лежит на моей совести |
Makarov. | I've been battling with my conscience for several days, and now I know I have to write to you | я несколько спорил со своей совестью, и наконец решил, что должен написать тебе |
law | keeper of the king's conscience | хранитель совести короля (The Chancellor was usually a member of the clergy, and was thought of
as ‘keeper of the king's conscience'. solitaire) |
gen. | lack of conscience | непорядочность (Andrey Truhachev) |
gen. | lack of conscience | бессовестность (Andrey Truhachev) |
law | legal conscience | правосознание |
Makarov. | let conscience be the sole judge | пусть судьёй будет только совесть |
Makarov. | let us learn then to have a delicate conscience | так давайте научим нашу совесть тонко чувствовать |
gen. | let your conscience be your guide | поступай по совести (Bartek2001) |
law | liberty of conscience | свобода совести |
Makarov. | liberty of conscience | свобода вероисповедания |
gen. | lie heavy on smb.'s conscience | лежать тяжким грузом у кого-л. на совести |
gen. | lighten conscience | облегчить совесть |
Makarov. | lose conscience | потерять сознание |
gen. | make a conscience of | совеститься (чего-л.) |
Makarov. | make a matter of conscience | считать что-либо своим долгом |
gen. | make a matter of conscience | считать делом своей совести |
gen. | make a matter of conscience | поступать по совести |
obs. | make conscience | скрупулёзно придерживаться (чего-либо; The pursy man means by freedom the right to do as he pleases, and does wrong in order to feel his freedom, and makes a conscience of persisting in it. (English Traits, by Ralph Waldo Emerson) CopperKettle) |
mil. | manipulation by the social conscience | манипулирование общественным сознанием |
philos. | matter and conscience | материя и сознание |
adv. | matter of conscience | дело совести |
gen. | matter of conscience | вопрос совести (Andrey Truhachev) |
Makarov. | matter weighed upon his conscience | это дело лежало бременем на его совести |
Makarov. | men who make no conscience of a lie, do yet take some bog at an oath | люди, которые даже не замечают, что лгут, до смерти боятся клятв |
gen. | misery of conscience | угрызения совести (yuliya zadorozhny) |
gen. | my conscience! | вот те на! |
gen. | my conscience! | вот так так! |
gen. | my conscience caught up with me | меня замучила совесть (Alexey Lebedev) |
gen. | my conscience pricked me | меня мучила совесть |
Makarov. | my conscience pricks me | меня мучит совесть |
Makarov. | my conscience smites me | меня мучают угрызения совести |
gen. | not to know a minute's peace of mind or conscience until something | не знать ни минуты покоя, пока не (Wakeful dormouse) |
gen. | obey your conscience | делайте так, как вам подсказывает совесть |
gen. | obligation of conscience | долг совести |
gen. | on one's conscience | на чьей-либо совести (Yesterday I ignored an old woman who asked me for money in the street, and it's been on my conscience ever since. Olga Fomicheva) |
gen. | on grounds of conscience | по своим религиозным убеждениям (For centuries Quakers have objected to war and armed service on grounds of conscience. In 1916, we also fought for the right to conscientious objection in law. Alexander Oshis) |
gen. | on grounds of conscience | по своим убеждениям (This clause enshrined in law for the first time the right to claim exemption from military service on grounds of conscience. Alexander Oshis) |
gen. | on grounds of conscience | по соображениям совести (Andrey Truhachev) |
gen. | on my conscience | говоря по совести |
gen. | on the grounds of conscience | по своим религиозным убеждениям (В соответствующем контексте • A conscientious objector is a person who refuses to serve in the armed forces on the grounds of conscience
Alexander Oshis) |
gen. | on your conscience | на вашей совести (WiseSnake) |
gen. | one's guilty conscience is speaking | на воре шапка горит (Comandor) |
busin. | organization with a social conscience | организация с чувством ответственности перед обществом |
gen. | pang of conscience | угрызения совести (Taras) |
relig. | pangs of conscience | укоры совести |
gen. | pangs of conscience | угрызение совести (Alex Lilo) |
gen. | pangs of conscience | угрызения совести (Anglophile) |
gen. | people of conscience | люди, действующие по велению совести (scherfas) |
gen. | placid conscience | совесть, не отягчённая виной (беззаконием, грехом и т.п. Logos66) |
gen. | placid conscience | чистая совесть (Logos66) |
Makarov. | point of conscience | дело совести |
Makarov. | prickings of conscience | угрызения совести |
gen. | prickings of conscience | угрызение совести (Alex Lilo) |
Makarov. | pricks of conscience | угрызения совести |
Makarov. | pricks of conscience | уколы совести |
gen. | pricks of conscience | угрызение совести (Alex Lilo) |
h.rghts.act. | prisoner of conscience | узник совести |
law | prisoner of conscience | политический заключённый |
gen. | prod conscience | заставить чью-либо совесть заговорить |
busin. | professional conscience | высокая профессиональная мораль (профессиональная мораль – исторически сложившаяся совокупность нравственных предписаний, норм, кодексов о должном поведении в профессиональной деятельности Alex_Odeychuk) |
gen. | public conscience | общественное сознание |
gen. | qualms of conscience | угрызения совести |
gen. | qualms of conscience | угрызение совести (Alex Lilo) |
gen. | quiet conscience | чистая совесть |
proverb | quiet conscience sleeps in thunder | с чистой совестью и в грозу спится |
proverb | quiet conscience sleeps in thunder | у кого совесть чиста, у того подушка под головой не вертится |
gen. | ransack conscience | спрашивать свою совесть |
inf. | reach someone's conscience | взывать к совести (Andrey Truhachev) |
inf. | reach someone's conscience | обращаться к совести (Andrey Truhachev) |
busin. | reasons of conscience | доводы разума |
gen. | reasons of conscience | политические или религиозные убеждения (scherfas) |
gen. | religious conscience | религиозное сознание (grafleonov) |
law | remain on the conscience of | оставить на совести (кого-либо / чьей-либо Alex_Odeychuk) |
Makarov. | remorse of conscience | угрызения совести |
gen. | remorse of conscience | угрызение совести (Alex Lilo) |
law | right of conscience | свобода совести |
law | right to liberty of conscience | право на свободу совести (trancer) |
gen. | salve one's conscience | успокоить совесть (I give myself treats and justify them to salve my conscience. • Singing and dancing may bring pleasure to the public, charity concerts may salve guilty consciences and the world is definitely in need of some cheering up. • Since then we've donated to various causes to salve our guilt or conscience or out of sympathy. 4uzhoj) |
Makarov. | salve uneasy conscience | смягчать укоры совести |
Makarov. | satisfy one's conscience | успокаивать свою совесть |
gen. | satisfy one's, smb.'s conscience | успокоить свою чью-л. совесть |
gen. | scruple of conscience | угрызение совести (Alex Lilo) |
gen. | scruple of conscience | угрызения совести |
gen. | search one's conscience | спросить собственную совесть |
gen. | search conscience | прислушиваться к своей совести |
gen. | search conscience | спрашивать свою совесть |
gen. | seared conscience | уснувшая совесть |
gen. | sense of conscience | совесть (чувство совести Taras) |
Makarov. | she was tormented by her conscience | её загрызла совесть |
law | shock the conscience | шокировать сознание (типовая фраза судей США wikipedia.org Leonid Dzhepko) |
gen. | show some conscience! | имейте совесть! (Dude67) |
gen. | social conscience | общественное сознание (Steve Elkanovich) |
Makarov. | soothe one's conscience | для успокоения совести |
Makarov. | soothe one's conscience | успокаивать совесть |
gen. | squeamishness of conscience | чуткость совести |
Makarov. | stifle the voice of conscience | заглушать голос совести |
Makarov. | still small voice of conscience | голос совести |
gen. | stirrings of one's conscience | угрызения совести (Manookian) |
gen. | straitness of conscience | добросовестность |
gen. | straitness of conscience | совестливость |
gen. | suffer the pangs of conscience | мучиться от укоров совести |
inf. | tap into one's conscience | прислушаться к голосу своей совести (своего сердца sunshine_russia) |
gen. | tender conscience | больная совесть |
gen. | tender conscience | чуткая совесть |
gen. | tender conscience | робкая совесть |
gen. | tender conscience | совестливость |
gen. | the bar of conscience | голос совести |
gen. | the bar of conscience | суд совести |
book. | the conscience of the people | совесть народа (Alex_Odeychuk) |
gen. | the crime weighed upon his conscience | преступление лежало тяжким бременем на его совести |
gen. | the dictates of one's conscience | веления совести |
Makarov. | the dictates of conscience | веление совести |
gen. | the dictates of conscience | голос совести |
Makarov. | the film pricked our consciences about the plight of the American Indians | фильм вызвал у нас угрызения совести по поводу положения американских индейцев |
Makarov. | the forum of conscience | суд совести |
gen. | the freedom of conscience | свобода совести |
gen. | the freedom of conscience | свобода вероисповедания |
Makarov. | the magistrate hath =has no power to bind the conscience | магистрат не имеет власти повелевать совестью |
Makarov. | the matter weighed upon his conscience | это дело лежало бременем на его совести |
Makarov. | the nature of conscience, which I will describe as popularly as I can | природа сознания, которую я опишу в как можно более доступной форме |
gen. | the obdurate conscience of the old sinner | закоснелая в грехе совесть |
Makarov. | the pricks of conscience | уколы совести |
gen. | the pricks of conscience | угрызение совести (Alex Lilo) |
gen. | the pricks of conscience | угрызения совести |
gen. | the promptings of conscience | голос совести |
gen. | the rackings of conscience | угрызения совести |
gen. | the sanction of conscience | то, что позволяет совесть |
Makarov. | the self-appointed keeper of the village conscience | взявший на себя роль духовного авторитета деревни |
Makarov. | the still small voice of conscience | негромкий голос совести |
Makarov. | the still small voice of conscience | тихий голос совести |
Makarov. | the still small voice of conscience | голос совести |
gen. | the twinges of conscience | угрызение совести (Alex Lilo) |
gen. | the twinges of conscience | угрызения совести |
Makarov. | the voice of conscience | голос совести |
gen. | the workings of conscience | голос совести |
gen. | the worm of conscience | угрызение совести |
gen. | the worm of conscience | угрызения совести |
gen. | thread of conscience | капелька совести (Alexey Lebedev) |
Makarov. | to clear one's conscience | для очистки совести |
gen. | to clear one’s conscience | для очистки совести |
Makarov. | to satisfy one's conscience | для очистки совести |
gen. | touch of conscience | угрызение совести |
gen. | true to one's conscience | верен своей совести (Andrey Truhachev) |
gen. | true to one's conscience | в соответствии с совестью (Andrey Truhachev) |
gen. | true to one's conscience | по совести (Andrey Truhachev) |
gen. | twangs of conscience | угрызение совести (Alex Lilo) |
gen. | twangs of conscience | уколы совести |
gen. | twangs of conscience | угрызения совести |
Makarov. | twinge of conscience | угрызения совести |
gen. | twinge of conscience | угрызение совести (Alex Lilo) |
gen. | twinges of conscience | угрызение совести (Alex Lilo) |
gen. | twinges of conscience | уколы совести (eugenealper) |
gen. | twinges of conscience | угрызения совести |
gen. | twitch of conscience | угрызение совести (Alex Lilo) |
gen. | twitch of conscience | угрызения совести |
dipl. | unscrupulousness conscience | беспринципность (bigmaxus) |
Makarov. | upon one's conscience | безусловно |
gen. | upon one's conscience | поистине |
gen. | upon one's conscience | по совести говоря |
gen. | upon one's conscience | конечно |
gen. | upon one's conscience I cannot in all conscience agree | я никак не могу согласиться |
gen. | upon one's conscience I cannot in all conscience ask him to do it | совесть не позволяет мне поручить ему это |
gen. | upon my conscience | говоря по совести |
gen. | violate conscience | действовать вопреки своей совести |
gen. | voice of conscience | голос совести (rechnik) |
law | vote someone's conscience | решать что-либо по внутреннему убеждению (как правило, о судье Dias) |
Makarov. | weigh on one's conscience | ложиться на совесть |
Makarov. | weigh on one's conscience | лечь на совесть |
gen. | with a clean conscience | с чистой совестью (bookworm) |
gen. | with a clear conscience | с чистой совестью (bookworm) |
gen. | with a clear conscience | со спокойной совестью (Lifestruck) |
gen. | with a safe conscience | со спокойной совестью |
gen. | with a safe conscience | со спокойной с чистой совестью |
gen. | with clear conscience | добросовестно (Andrey Truhachev) |
gen. | with clear conscience | по доброй совести (Andrey Truhachev) |
gen. | with clear conscience | с чистой совестью (Andrey Truhachev) |
gen. | with conscience | с оглядкой на совесть (VLZ_58) |
Gruzovik, inf. | without a twinge of conscience | без зазрения совести |
gen. | without a twinge of conscience | без зазрения совести (Anglophile) |
gen. | without any pangs of conscience | без зазрения совести |
Makarov. | work on someone's conscience | подействовать на чью-либо совесть |
gen. | work upon someone's conscience | подействовать на чью-либо совесть |
amer. | wrestle with conscience | бороться с совестью (Aprilen) |