Subject | English | Russian |
gen. | a cause for concern | основание для беспокойства (I do think minor fluctuations such as yours are expected and not a cause for concern. ART Vancouver) |
gen. | a going concern | процветающее предприятие |
gen. | a going concern | действующее предприятие |
gen. | a going concern | преуспевающее предприятие |
gen. | a near concern | дело, которое касается нас близко |
gen. | a very near concern of mine | дело, очень близкое моему сердцу |
Makarov. | abiding concern | постоянная озабоченность |
Makarov. | abiding concern | постоянная забота |
gen. | ability to continue as a going concern | способность продолжать свою деятельность непрерывно (However, generally accepted auditing standards (GAAS) do instruct an auditor regarding the consideration of an entity's ability to continue as a going concern. WK Alexander Demidov) |
Makarov. | address concerns | обращаться к проблемам, вызывавшим тревогу |
gen. | addressing a key concern | решение ключевой проблемы, задачи (translator911) |
Makarov. | air concern | излагать проблему, вызвавшую тревогу |
gen. | Alcohol Concern | организация по борьбе с алкоголизмом (bigmaxus) |
gen. | appreciate the concern | ценить заботу (maystay) |
Makarov. | area of concern | вопрос, вызывающий озабоченность |
gen. | area of concern | проблемный район (PAYX) |
gen. | areas of concern | проблемные аспекты (Krystin) |
gen. | be a concern | представлять проблему (Post Scriptum) |
gen. | be a matter of grave concern | вызывать серьёзное беспокойство (PX_Ranger) |
Makarov. | be alive with concern | быть озабоченным |
gen. | be an object of concern | служить объектом озабоченности |
gen. | be cause for concern | насторожить уши |
gen. | be causing concern | вызывать обеспокоенность (Alex_Odeychuk) |
gen. | be not a concern | не быть важным (If thread safety is not a concern and you're working with a single-threaded application, you can use the Dictionary class. Alex_Odeychuk) |
gen. | be of concern | волновать (Lenochkadpr) |
gen. | be of concern | вызывать озабоченность (Stas-Soleil) |
gen. | be of concern | заботить (to Tamerlane) |
gen. | be of no concern | не представлять никакого интереса (alia20) |
Игорь Миг | be of no small concern to | представлять собой большую проблему для |
gen. | be of particular concern | вызывать особую озабоченность (Stas-Soleil) |
gen. | be of particular concern | вызывать особое беспокойство (Stas-Soleil) |
gen. | be of prime concern | представлять вопрос первостепенной важности (cgbspender) |
gen. | be of prime concern | представлять вопрос первостепенной важности (cgbspender) |
gen. | be of public concern | быть предметом общественной озабоченности (bigmaxus) |
gen. | be someone's concern | касаться (what I do is not your concern Евгений Тамарченко) |
gen. | be someone's concern | беспокоить (my biggest concern is… Евгений Тамарченко) |
gen. | be submitted to whom it may concern | для предъявления по месту требования (VictorMashkovtsev) |
gen. | because of concern | из опасений (that .... • This type of meter was selected because of concern that possible departures from a sinusoidal wave form would introduce errors. Klimzo Alexander Demidov) |
gen. | become a topic of major concern | вызывать серьёзную озабоченность (george serebryakov) |
gen. | become a topic of major concern | вызывать серьёзное беспокойство (george serebryakov) |
Makarov. | breed up concern | порождать озабоченность |
gen. | business concern | деловое предприятие (Aiduza) |
gen. | cause concern | вызывать опасения (В.И.Макаров) |
gen. | cause concern | вызывать озабоченность |
gen. | cause concern | вызывать тревогу (В.И.Макаров) |
gen. | cause concern | являться предметом (интереса и т. п. В.И.Макаров) |
gen. | cause concern | явиться причиной озабоченности (В.И.Макаров) |
gen. | cause concern | волновать (Morning93) |
gen. | cause concern | тревожить (Morning93) |
gen. | cause concern | беспокоить (Morning93) |
gen. | cause concern | вызывать беспокойство (В.И.Макаров) |
geol. | cause concern with | являться предметом |
gen. | cause for concern | причина для беспокойства (misha-brest) |
gen. | cause for concern | причина тревоги |
gen. | cause for concern | основание для тревоги (ART Vancouver) |
gen. | cause of concern | причина тревоги |
gen. | cause of concern | причина озабоченности |
Игорь Миг | cause of no small concern | причина серьёзной озабоченности |
gen. | cloning aroused worldwide interest and concern both because of its scientific and ethical implications | клонирование вызвало интерес и обеспокоенность во всём мире, не только в связи с вопросами чисто научного характера, но и с проблемами из области этики (bigmaxus) |
gen. | concern about something | волноваться о (чем-либо Victor Parno) |
gen. | concern oneself | заниматься |
gen. | concern oneself | заняться (with) |
gen. | concern oneself | интересоваться |
gen. | concern oneself with | провозиться (for a certain length of time) |
gen. | concern oneself | иметь дело |
gen. | concern oneself with | интересоваться |
Makarov. | concern oneself with | заниматься (чем-либо) |
gen. | concern oneself with | иметь делос |
Makarov. | concern oneself with | иметь дело с (чем-либо) |
Makarov. | concern oneself with | интересоваться (чем-либо) |
gen. | concern oneself with | заниматься |
gen. | concern oneself with literature | интересоваться литературой (with politics, with public work, with new methods, with new theories, etc., и т.д.) |
Makarov. | concern oneself with literature | интересоваться литературой |
Makarov. | concern oneself with literature | заниматься литературой |
gen. | concern oneself with literature | заниматься литературой (with politics, with public work, with new methods, with new theories, etc., и т.д.) |
Makarov. | concern oneself with politics | интересоваться политикой |
Makarov. | concern oneself with politics | заниматься политикой |
Makarov. | concern oneself with test | интересоваться испытанием |
Makarov. | concern oneself with test | заниматься испытанием |
gen. | concern smb.'s safety | иметь отношение чьей-л. безопасности (his disappearance, the affair that had already been discussed, etc., и т.д.) |
gen. | concern smb.'s safety | касаться чьей-л. безопасности (his disappearance, the affair that had already been discussed, etc., и т.д.) |
gen. | concern surfaces | появляется тревога |
gen. | concern surfaces | появляется озабоченность |
gen. | concern the children | относиться к детям (only you, nobody but me, etc., и т.д.) |
gen. | concern the children | касаться детей (only you, nobody but me, etc., и т.д.) |
gen. | concern with something | заниматься (чем-либо Victor Parno) |
Makarov. | concern with | интересоваться (чем-либо) |
gen. | concern with | интересоваться чем-либо (В.Д. Аракин odyvan) |
Makarov. | confront concern | столкнуться с тревогой |
Makarov. | confront concern | столкнуться с озабоченностью |
gen. | considerable concern | значительная озабоченность |
gen. | considerable concern | серьёзная озабоченность |
gen. | continue as a going concern | продолжать свою деятельность непрерывно (However, generally accepted auditing standards (GAAS) do instruct an auditor regarding the consideration of an entity's ability to continue as a going concern. WK Alexander Demidov) |
gen. | continuing concern | продолжающаяся тревога |
gen. | continuing concern | продолжающаяся озабоченность |
Makarov. | create concern | вызывать беспокойство |
gen. | current concern | злоба дня (MichaelBurov) |
gen. | deep concern | глубокая обеспокоенность (AMlingua) |
gen. | deep concern | глубокая озабоченность (AMlingua) |
gen. | deep concern | серьёзная обеспокоенность (AMlingua) |
gen. | deep concern | серьёзная озабоченность |
Игорь Миг | deliver on matters of immediate concern | решать самые насущные проблемы |
Makarov. | demonstrate concern | проявлять заботу |
Makarov. | demonstrate concern | проявлять беспокойство |
Makarov. | deride concern | вышучивать тревогу |
Makarov. | deride concern | высмеивать озабоченность |
gen. | dickey concern | гиблое дело |
gen. | dicky concern | гиблое дело |
Makarov. | diminish concern | уменьшать тревогу |
Makarov. | display concern | проявлять заботу |
gen. | don't concern yourself over the expenses | о расходах не беспокойтесь |
gen. | don't concern yourself with other people's affairs | не занимайтесь чужими делами |
gen. | don't let my illness concern you | пусть моя болезнь вас не волнует |
gen. | don't let my illness concern you | пусть моя болезнь вас не беспокоит |
gen. | due to a growing concern | из-за растущей тревоги (Ivan Pisarev) |
gen. | due to a growing concern | из-за растущей обеспокоенности (Ivan Pisarev) |
gen. | due to a growing concern | из-за вызывающей все большую обеспокоенность (Ivan Pisarev) |
gen. | due to a growing concern | вследствие растущей обеспокоенности (Ivan Pisarev) |
gen. | due to a growing concern | вследствие усилившегося беспокойства (Ivan Pisarev) |
gen. | due to a growing concern | вследствие растущей тревоги (Ivan Pisarev) |
gen. | due to a growing concern | вследствие растущей озабоченности (Ivan Pisarev) |
gen. | due to a growing concern | из-за вызывающей все большую озабоченность (Ivan Pisarev) |
gen. | due to a growing concern | из-за усилившегося беспокойства (Ivan Pisarev) |
gen. | due to a growing concern | вследствие вызывающей все большую озабоченность (Ivan Pisarev) |
gen. | due to a growing concern | из-за растущей озабоченности (Ivan Pisarev) |
Makarov. | ease concern | ослаблять тревогу |
Makarov. | ease concern | ослаблять обеспокоенность |
Makarov. | ease mind of all worldly concerns | освободить ум от всех мирских забот |
gen. | economic concern | экономический интерес (Кунделев) |
Makarov. | embody concern | олицетворять озабоченность |
Makarov. | embody concern | воплощать тревогу |
Makarov. | emphasize concern | придавать особое значение тревоге |
Makarov. | emphasize concern | придавать особое значение озабоченности |
Makarov. | environment – a world concern | окружающая среда – забота для всего мира |
Makarov. | environment – a world concern | окружающая среда – забота всего мира |
gen. | environmental concern | обеспокоенность, вызванная состоянием окружающей среды (bigmaxus) |
gen. | explosion of concern | взрывной интерес (owant) |
Makarov. | express concern | выразить озабоченность |
gen. | express concern | выражать озабоченность |
Makarov. | express deep concern | выражать большую озабоченность |
Makarov. | express deep concern | выражать большое беспокойство |
Makarov. | express deep concern about something | выражать глубокую озабоченность по поводу (чего-либо) |
Makarov. | express little concern | не выражать тревоги |
Makarov. | express little concern | не выражать обеспокоенности |
Игорь Миг | extreme concern | глубокое беспокойство |
gen. | fake concern | неискренняя озабоченность (Val_Ships) |
Makarov. | feel concern | испытывать озабоченность |
Makarov. | feel concern | проявлять заботу |
Makarov. | feel concern about | быть озабоченным (чем-либо) |
Makarov. | feel concern about | беспокоиться (о чём-либо) |
Makarov. | feel concern about something | беспокоиться о (чем-либо) |
Makarov. | feel concern about one's future | беспокоиться о будущем |
gen. | feel concern about future | беспокоиться о будущем |
Makarov. | feel little concern for something, someone | быть равнодушным по поводу (чего-либо) |
Makarov. | feel little concern for something, someone | быть равнодушным к кому-либо, к (чему-либо) |
gen. | feel no concern for | не принимать участия |
Makarov. | feel no concern for something | быть равнодушным (к чему-либо) |
Makarov. | feel no concern for something, someone | быть равнодушным по поводу (чего-либо) |
Makarov. | feel no concern for something, someone | быть равнодушным к кому-либо, к (чему-либо) |
Makarov. | feel no concern for something | быть равнодушным к (чему-либо) |
gen. | feel no concern for | быть равнодушным (к чему-либо) |
gen. | field of concern | направление деятельности (Alexander Matytsin) |
Gruzovik | flourishing concern | жизнеспособное предприятие |
gen. | focal concern | сильная озабоченность (triumfov) |
gen. | fringe concern | что-л далёкое от реальной жизни (bigmaxus) |
gen. | fringe concern | надуманная проблема (bigmaxus) |
gen. | fringe concern | что-либо не представляющее немедленного интереса (bigmaxus) |
gen. | genuine concern | насущный интерес (grafleonov) |
gen. | genuine concern | острая проблема (Afina_Afina) |
gen. | genuine concern | злободневный вопрос (Afina_Afina) |
gen. | genuine concern | насущный вопрос (grafleonov) |
gen. | genuine concern | актуальная проблема (Afina_Afina) |
gen. | give cause for concern | вызывать озабоченность (Andrey Truhachev) |
gen. | give cause for concern | давать повод для беспокойства (Andrey Truhachev) |
gen. | give cause for concern | вызывать опасение (Andrey Truhachev) |
gen. | give cause for concern | вызывать настороженность (Andrey Truhachev) |
gen. | give cause for concern | вызывать беспокойство (Andrey Truhachev) |
gen. | give cause for concern | вызывать обеспокоенность (Andrey Truhachev) |
gen. | give cause for concern | вызывать опасения (But some of the details of how the Treasury handled the summit diplomacy do give cause for concern. triumfov) |
gen. | give deep concern | сильно озадачить (Some of the physical requirements listed in the catalogue gave me deep concern. alex) |
gen. | going concern | непрерывно действующее предприятие (Alexander Demidov) |
gen. | going concern | принцип продолжающейся деятельности |
gen. | going concern | допущения о непрерывности деятельности предприятия (Lavrov) |
gen. | going concern | действующая организация (One of the fundamental accounting concepts. It is assumed that a company will continue in operational existence for the foreseeable future. Dresdner Kleinwort Wasserstein financial glossary Alexander Demidov) |
gen. | going concern | на постоянной основе осуществлять деятельность (gennier) |
gen. | going concern | допущение о непрерывности деятельности компании (Александр Рыжов) |
gen. | going concern | рентабельное предприятие |
gen. | going concern assumption | допущение непрерывности деятельности (ABelonogov) |
gen. | going concern value | стоимость непрерывно действующего предприятия (zhvir) |
gen. | grave concern | глубокая озабоченность (Anglophile) |
gen. | grave concern | глубокое смятение (Sergei Aprelikov) |
gen. | grave concern | серьёзное смятение (Sergei Aprelikov) |
gen. | grave concern | серьёзная обеспокоенность (Alexander Matytsin) |
gen. | grave concern | серьёзная озабоченность (Кунделев) |
gen. | great concern | острое беспокойство (Tanya Gesse) |
gen. | growing concern | растущая тревога (Ivan Pisarev) |
gen. | growing concern | усилившееся беспокойство (Ivan Pisarev) |
gen. | growing concern | все большая тревога (Ivan Pisarev) |
gen. | growing concern | все более усиливающаяся тревога (Ivan Pisarev) |
gen. | growing concern | вызывающий все большую обеспокоенность (Ivan Pisarev) |
gen. | growing concern | вызывающий все большую озабоченность (Ivan Pisarev) |
gen. | growing concern | все более усиливающаяся обеспокоенность (Ivan Pisarev) |
gen. | growing concern | все более усиливающаяся озабоченность (Ivan Pisarev) |
gen. | growing concern | все более усилившееся беспокойство (Ivan Pisarev) |
gen. | growing concern | все большая обеспокоенность (Ivan Pisarev) |
gen. | growing concern | все большая озабоченность (Ivan Pisarev) |
gen. | growing concern | растущая обеспокоенность (Ivan Pisarev) |
gen. | growing concern | растущая озабоченность (Ivan Pisarev) |
gen. | hardly a whisper of concern was voiced | не было проявлено почти никаких признаков беспокойства |
gen. | have a concern in a business | быть участником предприятия |
gen. | have a concern in business | быть участником предприятия |
gen. | have a concern in something | быть лично заинтересованным в (чем-либо deep in thought) |
gen. | have no concern | не заботиться (for bookworm) |
gen. | have no concern with | не иметь отношения к (к чему-либо) |
gen. | he has a concern in the enterprise | он участвует в этом предприятии |
gen. | he is not fit to be chairman, he has a bad habit of spouting off about things that concern him, without thinking of the results of what he says | он не может быть председательствующим, так как у него есть плохая привычка разглагольствовать о том, что интересно только ему, и совершенно не задумываться о последствиях, к которым это приведёт |
gen. | he is not fit to be chairman, he has a bad habit of spouting off about things that concern him, without thinking of the results of what he says | он не годится в председатели, так как у него есть плохая привычка разглагольствовать о том, что интересно только ему, совершенно не задумываясь о последствиях, к которым это может привести |
gen. | he took her hand and fixed her with a look of deep concern | он взял её руку и с глубоким сочувствием устремил на неё взгляд |
Makarov. | heighten concern | усиливать чувство озабоченности |
gen. | heightened concern | рост обеспокоенности (YGA) |
Makarov. | her age and frailty are giving him cause for concern | её преклонный возраст и слабость вызывают у него озабоченность |
gen. | highest concern | наибольшая озабоченность (QuietWind) |
Игорь Миг | huge concern | серьёзная проблема |
Игорь Миг | huge concern | огромная проблема |
gen. | human rights concern | проблемы защиты прав человека (Alexander Demidov) |
gen. | human rights concern | правозащитный вопрос (Alexander Demidov) |
gen. | human rights concern | вопрос защиты прав человека (The intervention came after a lobby group that includes several Conservative party MPs was accused of helping the Russian government to downplay human rights concerns in the interests of making money. TMT Alexander Demidov) |
Makarov. | I always try to stay out of other people's affairs that don't concern me | я стараюсь не вмешиваться в дела других, если это не касается меня непосредственно |
gen. | I refuse to interfere in what doesn't concern me | я не желаю вмешиваться в то, что меня не касается |
Makarov. | if he refuses, or pooh-poohs your concern, go to a new doctor | если он откажется или несерьёзно отнесётся к вашему беспокойству, пойдите к другому доктору |
Makarov. | ignore concern | игнорировать чувство тревоги |
gen. | immediate concern | безотлагательная проблема (felog) |
gen. | immediate concern | неотложная проблема (Sage) |
gen. | in the name of Ukraine the Minister of Foreign Affairs of Ukraine requests all those whom it may concern to facilitate in every possible way the travel of the bearer of this passport and to provide the bearer with all necessary assistance and protection | Именем Украины Министр иностранных дел Украины просит всех, кого это может касаться, всеми возможными способами облегчить поездку предъявителю паспорта, оказывать ему необходимую помощь и защиту |
gen. | increasing concern | растущая тревога (Yan Mazor) |
gen. | investment and construction concern | инвестиционно-строительный концерн (ABelonogov) |
gen. | is a source of concern | вызывает озабоченность (segu) |
gen. | is of great concern | серьёзно беспокоить (erelena) |
gen. | is of great concern | вызывать большую озабоченность (erelena) |
gen. | is of great concern | вызывать глубокую обеспокоенность (erelena) |
gen. | issue of concern | проблемный вопрос (askandy) |
gen. | issue of concern | проблема, вызывающая обеспокоенность (Maria_Shal) |
gen. | issue of state concern | вопрос государственной важности (Rubbiroid) |
gen. | it does not concern you | это не имеет к вам отношения |
gen. | it does not concern you | это вас не касается |
gen. | it doesn't concern him | это к нему не относится |
gen. | it doesn't concern him | его дело сторона |
Игорь Миг | it is no concern of mine | не моего ума дело |
gen. | it is no concern of mine | моё дело маленькое (Anglophile) |
gen. | it is no concern of mine | это меня не касается |
gen. | it is no concern of mine | это не моё дело |
gen. | it is no concern of yours | это вас не касается |
Игорь Миг | it is no concern of yours | не твоего ума дело (груб., в некоторых контекстах) |
gen. | it is no concern of yours | не твоё дело (Anglophile) |
gen. | it is none of your concern | это не ваше дело |
Makarov. | it's a matter of great concern to us | это причина глубокого беспокойства для всех нас |
Makarov. | it's a matter of great concern to us | это нас очень волнует |
Makarov. | it's no concern of mine | это не моё дело |
Makarov. | it's no concern of mine | это меня не касается |
gen. | it's no concern of mine | это не моё дело |
gen. | it's no concern of mine | это меня не касается |
gen. | it's no concern of yours | это не Ваше дело (z484z) |
gen. | it's no concern of yours | это Вас не касается (z484z) |
Makarov. | kindle concern | возбуждать тревогу |
gen. | known all whom it may concern | для предъявления по месту требования (Johnny Bravo) |
gen. | lack of concern | отсутствие заинтересованности (О. Шишкова) |
gen. | lack of concern | индифферентность (Top executives from UralSib Capital, the investment banking arm of UralSib Financial Corporation, said last week that there was a lack of concern among investors over who occupies which top government post. TMT Alexander Demidov) |
gen. | lack of concern | беспечность |
gen. | lack of concern | беззаботность |
gen. | lack of concern | равнодушие (PanKotskiy) |
gen. | lack of concern | пренебрежение (YGA) |
gen. | lay out a concern | поднять проблему (Ремедиос_П) |
gen. | lay out a concern | поднимать проблему (Ремедиос_П) |
biol. | Least Concern | вызывающие наименьшее опасение (виды; из новой версии Категорий и критериев МСОП (Международный союз охраны природы) от 2001 года she-stas) |
biol. | Least Concern | таксоны минимального риска (Александр_10) |
biol. | least concern animal species | таксоны минимального риска (Александр_10) |
biol. | least concern species | таксоны минимального риска (Александр_10) |
gen. | legitimate concern | законный интерес (subjects of legitimate concern – вопросы, представляющие законный интерес Dmitry2017) |
Makarov. | lessen concern | ослаблять чувство тревоги |
gen. | main concern | главная забота (Andrey Truhachev) |
gen. | main concern | главная озабоченность (Soulbringer) |
gen. | main concern | главная задача (Louis Cyphre) |
gen. | main concern | основная забота (Andrey Truhachev) |
horticult. | major concern | большое опасение (вызывало то, что typist) |
gen. | major concern | крупное предприятие |
gen. | major concern | главная обеспокоенность (4uzhoj) |
horticult. | major concern | серьёзные опасения (вызывало то, что typist) |
gen. | major concern | крупный концерн |
Makarov. | manifest concern | проявлять заботу |
gen. | mark with concern | с сожалением отметить |
gen. | Materials of Environmental Concern | экологически опасные материалы (Lavrov) |
gen. | matter of great concern | очень важное дело |
gen. | matters of concern | волнующие вопросы (Alexander Demidov) |
gen. | mutual concern | взаимный интерес (freedomanna) |
gen. | mutual concern | общие интересы (freedomanna) |
gen. | mutual concern | взаимная обеспокоенность (freedomanna) |
gen. | mutual concern | общая обеспокоенность (freedomanna) |
Makarov. | my chief concern is : | я больше всего озабочен тем, что : |
gen. | my chief concern is | я больше всего озабочен тем, что |
gen. | never concern yourself about somebody else's opinion | никогда не стоит придавать слишком большого значения чужому мнению (about the future, about what he says, etc., и т.д.) |
gen. | never concern yourself about somebody else's opinion | никогда не нужно придавать слишком большого значения чужому мнению (about the future, about what he says, etc., и т.д.) |
gen. | no concern of mine | это не моё дело |
Игорь Миг | no small concern | большая проблема |
gen. | none of your concern | не твоё дело (d*o*zh) |
gen. | not my concern | не моя забота (Do anything! – Not my concern. diva808) |
gen. | of concern | вызывающий озабоченность (Stas-Soleil) |
gen. | of concern | опасный (Ремедиос_П) |
gen. | of concern | вызывающий беспокойство (Stas-Soleil) |
gen. | of concern | являющийся предметом беспокойства (Scaramouch) |
gen. | of concern | представляющий интерес (incorrect ART Vancouver) |
Makarov. | of current concern | актуальный (первостепенный) |
gen. | of great concern | волнительный (in some contexts Tanya Gesse) |
gen. | of immediate concern | крайне важный (He said that, if senior officials deemed it necessary, an interim report on the disaster would be published to raise areas of immediate concern. capricolya) |
gen. | of local concern | местный (Victor Parno) |
gen. | of no concern | не волнует (is ~ • People only care about themselves and what happens to the other guy is of no concern anymore. -- больше никого не волнует ART Vancouver) |
gen. | of no great concern | менее значимый (Alexander Demidov) |
gen. | of particular concern | вызывающий особое беспокойство (Stas-Soleil) |
gen. | of particular concern | особую озабоченность вызывает (misha-brest) |
gen. | of particular concern | вызывающий особую озабоченность (Stas-Soleil) |
gen. | on-going concern concept | концепция действующего предприятия (Светлана Шибаева) |
gen. | other people's troubles don't concern him | он не сочувствует чужому горю |
Makarov. | our primary concern | наша первоочередная задача |
Игорь Миг | out of concern | из соображений |
Игорь Миг | out of concern | из опасений |
Игорь Миг | out of concern | из опасения |
Игорь Миг | out of concern | остерегаясь |
Игорь Миг | out of concern | беспокоясь о |
gen. | out of concern | из гуманных соображений (proz.com owant) |
Игорь Миг | out of concern for | испытывая чувство озабоченности по поводу |
Игорь Миг | out of concern for | руководствуясь заботой о |
Игорь Миг | out of concern for | из боязни за |
Игорь Миг | out of concern for | в интересах обеспечения |
Игорь Миг | out of concern for | в целях обеспечения |
Игорь Миг | out of concern for | проявляя заботу о |
Игорь Миг | out of concern for | руководствуясь необходимостью обеспечения |
Игорь Миг | out of concern for | стремясь обеспечить |
Игорь Миг | out of concern for | из опасений за |
Игорь Миг | out of concern for | беспокоясь о |
Игорь Миг | out of concern for | из-за озабоченности по поводу |
Игорь Миг | out of concern for | в интересах |
Игорь Миг | out of concern for | движимый чувством обеспокоенности в связи с (out of concern for the environment.) |
gen. | out of concern for the environment | из экологических соображений (Eira) |
Игорь Миг | out of concern that | поскольку налицо обеспокоенность по поводу того, что |
Игорь Миг | out of concern that | из опасения того, что |
Игорь Миг | out of concern that | из опасений, что |
gen. | outpouring of concern | выплеск эмоций (о встревоженности и т.п. A.Rezvov) |
gen. | overriding concern | основная забота |
gen. | pay money into a concern | поместить деньги в предприятие |
gen. | pay money into a concern | положить деньги в предприятие |
gen. | paying concern | прибыльное предприятие |
Makarov. | personal concern | личная проблема |
Makarov. | personal concern | личная забота |
gen. | persons of concern | лица, подпадающие под компетенцию (УВКБ ООН belinna5; человек под компетенцию подпадать не может Caterinka) |
gen. | points of concern | общие проблемы (Teodorrrro) |
gen. | points of concern | причины для беспокойства (Teodorrrro) |
gen. | points of concern | некоторые моменты (Teodorrrro) |
gen. | points of concern | основные проблемы (Teodorrrro) |
gen. | present-day concern | злоба дня (MichaelBurov) |
gen. | pressing concern | вопрос, требующий неотложного решения (Игорь_2006) |
gen. | pressing concern | насущная проблема (microsoft.com Alex_Odeychuk) |
gen. | primary concern | основная задача (Ремедиос_П) |
gen. | private theatrical concern | антреприза (Anglophile) |
Makarov. | proclaim concern | обнародовать проблему, вызывающую озабоченность |
Игорь Миг | prompt concern | вызвать обеспокоенность |
Игорь Миг | prompt concern | вызывать беспокойство |
gen. | public concern | общественная забота |
gen. | public concern | общественная тревога |
gen. | public concern | общественный интерес (Oksana-Ivacheva) |
gen. | public concern | обеспокоенность общества (Stas-Soleil) |
gen. | public concern | общественное беспокойство (dimock) |
Makarov. | quiet concern | снимать озабоченность |
gen. | Radio-Electronic Technologies Concern | КРЭТ (Концерн Радиоэлектронные технологии rechnik) |
gen. | raise a concern | поднять вопрос (ANG) |
gen. | raise a concern | сообщить о проблеме (sankozh) |
gen. | raise a concern | поставить вопрос (mascot) |
gen. | raise concern | выражать беспокойство (Andrey250780) |
Игорь Миг | raise concern among | вызвать беспокойство среди |
Makarov. | reduce concern | уменьшить чувство тревоги |
gen. | relational concern | проблема в отношениях (AKarp) |
Makarov. | renew concern | вновь поднимать вопросы, вызывающие тревогу |
gen. | Russian State Concern for the Generation of Electrical and Thermal Power at Atomic Power Stations | Российский государственный концерн по производству электрической и тепловой энергии на атомных станциях (E&Y ABelonogov) |
gen. | safety concern | угроза безопасности (другой вариант – "угроза ДЛЯ безопасности", но он употребляется гораздо реже WiseSnake) |
gen. | safety concern | опасение относительно безопасности (Post Scriptum) |
gen. | safety concern | тревога по поводу вопросов безопасности |
gen. | security concern | беспокойство по поводу вопросов безопасности |
gen. | security concern | проблема безопасности (Азери) |
gen. | self-concern | забота о себе |
gen. | self-concern | забота о своих личных интересах |
gen. | send to whom it they may concern | направлять по принадлежности (Lavrov) |
gen. | serious concern | серьёзная озабоченность |
Makarov. | set aside concern | не принимать во внимание тревогу |
gen. | shady concern | шарашкина контора (Anglophile) |
gen. | share a concern | разделять обеспокоенность (We share your concerns about pesticide and herbicide use in the food system. tarantula) |
gen. | shared concern | разделённая тревога |
Makarov. | she has no need to concern herself with it | ей ни к чему этим заниматься |
Makarov. | she shows a true concern for others | она проявляет настоящую заботу о людях |
gen. | show concern | проявлять заботу (источник – goo.gl dimock) |
gen. | show concern | проявить заботу (источник – goo.gl dimock) |
gen. | show concern | проявлять озабоченность |
gen. | show concern for | принимать участие в... |
Gruzovik | small concern | маломощное предприятие |
gen. | source of concern | источник беспокойства (segu) |
gen. | spark concern | вызвать озабоченность (Anglophile) |
gen. | spark concern | вызывать озабоченность (Anglophile) |
fishery | special concern category | категория, вызывающая особую озабоченность |
Makarov. | spell concern | означать тревогу |
gen. | STATE CONCERN "TURKMENGAS" | ГОСУДАРСТВЕННЫЙ КОНЦЕРН "ТУРКМЕНГАЗ" (Sagoto) |
gen. | strategic concern | стратегический интерес |
Makarov. | stress concern | подчёркивать тревогу |
Makarov. | stress concern | подчёркивать озабоченность |
gen. | subject of universal concern | объект всеобщего беспокойства (mascot) |
gen. | substance of equivalent concern | вещество эквивалентной опасности (VictorMashkovtsev) |
gen. | symptom of concern | симптом тревоги |
gen. | testify concern | проявлять озабоченность |
gen. | thanks for the concern | благодарю за заботу (NumiTorum) |
gen. | thanks for your concern | спасибо за беспокойство (4uzhoj) |
gen. | that are not of their concern | к которым они не имеют отношения (vatnik) |
gen. | that doesn't concern you at all | это вас совсем не касается |
gen. | that is not my concern | это не моё дело |
gen. | the affair this does not concern you at all | вас это дело это совершенно не касается |
gen. | the affair this does not concern you at all | к вам это дело это не имеет никакого отношения |
gen. | the certificate is issued to whom it may concern | Справка дана по месту требования |
Makarov. | the concern shifted from red ink to black | предприятие превратилось из убыточного в прибыльное |
Makarov. | the environment – a world concern | окружающая среда – забота для всего мира |
Makarov. | the environment – a world concern | окружающая среда – забота всего мира |
gen. | the going concern assumption | допущение непрерывности деятельности (assumption that a company will continue to operate during the foreseeable future (Accounting). BED Alexander Demidov) |
Makarov. | the hackney-coach is a great square concern | шестиместная карета – это такая огромная квадратная штуковина |
Makarov. | the report voices particular concern over the state of the country's manufacturing industry | в докладе выражается особое беспокойство состоянием обрабатывающей промышленности страны |
Makarov. | the two countries can finally start negotiating in earnest about issues of mutual concern | обе страны наконец-то могут всерьёз приступить к переговорам по вопросам, представляющим взаимный интерес |
Makarov. | the two countries can finally start negotiating in earnest about issues of mutual concern | две страны наконец всерьёз приступили к переговорам по вопросам, интересующим обе стороны |
Makarov. | the world is showing concern over the invasion | мировое сообщество выражает озабоченность по поводу вторжения |
gen. | there has been increasing concern about violence in society | возрастает усиливается общественная обеспокоенность по поводу растущего числа случаев насилия (bigmaxus) |
gen. | there is a concern about | остро стоит вопрос о |
gen. | there is much concern about | остро стоит вопрос о (There is much concern about the proposed size for the new lifts at Bath Spa station ... – Bath, UK) |
gen. | there was concern that | было опасение, что |
gen. | these are to request and require in the Name of the President of the Republic of India all those whom it may concern to allow the bearer to pass freely without let or hindrance, and to afford him or her, every assistance and protection of which he or she may stand in need. | Именем президента Республики Индия требуется от каждого, кого это может касаться, разрешать предъявителю либо предъявительнице проходить свободно без разрешения или помех и предоставлять ему либо ей любую помощь или защиту, в которых он либо она могут испытывать необходимость |
gen. | this affair is no concern of mine | я не имею никакого касательства к этому делу |
gen. | this directive concerns our region | это постановление распространяется на нашу область |
gen. | this has been a major concern of mine | меня это очень беспокоит (ART Vancouver) |
gen. | this is no concern of mine | это не моё дело |
gen. | this is not a fundamental concern | это не принципиально (D Cassidy) |
gen. | this is not your concern | это тебя не касается (Vladimir Shevchuk) |
gen. | this is not your concern | это вас не касается (Vladimir Shevchuk) |
gen. | threshold of concern | критический порог (multitran.ru) |
gen. | time concern | беспокойство из-за нехватки времени (Technical) |
Makarov. | to fully share concern | полностью разделять озабоченность |
gen. | to whom it may concern | для интересующихся (I. Havkin) |
gen. | to Whom it May Concern | выдано для предъявления по месту требования |
gen. | to Whom it May Concern | для предъявления по месту требования |
gen. | to whom it may concern | для заинтересованных лиц (AD Alexander Demidov) |
gen. | to whom it may concern | в компетентные инстанции (источник: "Манифест в защиту истины" Эдвард Сноуден Goplisum) |
Makarov. | to whom it may concern | справка (заголовок справки, удостоверения и т. п.) |
Makarov. | to whom it may concern | удостоверение (заголовок справки, удостоверения и т. п.) |
Makarov. | to whom it may concern | для предъявления по месту требования (в официальных документах) |
Makarov. | to whom it may concern | кому следует |
gen. | to whom it may concern | если кому интересно (Alexander Demidov) |
gen. | to whom it may concern | тем, кого это касается |
gen. | to whom it may concern | для предоставления по месту требования (rechnik) |
gen. | to whom it may concern | заинтересованным лицам (Johnny Bravo) |
gen. | to whom it may concern | вниманию любых заинтересованных лиц (Tanya Gesse) |
gen. | to whom it may concern | просим передать по принадлежности (Yuri Tovbin) |
gen. | to whom it may concern | для сведения заинтересованных лиц (bookworm) |
gen. | to whom it may concern | вниманию заинтересованных лиц (YuV) |
gen. | to whom it may concern | получателю сего (mascot) |
gen. | to whom may it concern | всем, кого это может заинтересовать |
gen. | to whom may it concern | для тех, кого это может касаться |
gen. | top-of-mind concern | первейшая проблема (Artjaazz) |
gen. | top-of-mind concern | важнейший вопрос (Artjaazz) |
gen. | top-of-mind concern | первейшая задача (Artjaazz) |
gen. | top-of-mind concern | важный вопрос (Artjaazz) |
gen. | Tourism Concern | британская благотворительная организация, выступающая за этический туризм (Olga Fomicheva) |
Makarov. | training concern | опасение обучающегося |
Makarov. | training concern | тревожность обучающегося |
Makarov. | training concern | озабоченность обучающегося |
gen. | transfer of a business as a going concern | продажа предприятия (WiseSnake) |
Makarov. | underline concerns | придавать особое значение тревогам |
Makarov. | understand concern | понимать чувство озабоченности |
Makarov. | view something with great concern | смотреть с тревогой на (что-либо) |
Makarov. | view something with great concern | смотреть с беспокойством на (что-либо) |
gen. | voice concern | выражать озабоченность |
gen. | voice concern | высказать озабоченность (ИринаР) |
Makarov. | we can only try to hold fast to the age-old values of honesty, decency and concern for others | мы можем только стараться твёрдо придерживаться таких традиционных ценностей как честность, порядочность и внимание к другим |
Makarov. | we have no concern here with this controversy | мы не имеем никакого отношения к этому спору |
Makarov. | what concern is it of yours? | что вам до этого? |
gen. | where does it concern us? | каким образом это нас касается? |
gen. | which is of no concern to them | что их вовсе не касается (rechnik) |
gen. | whom it may concern | всем заинтересованным лицам (Yevgeniya) |
Makarov. | whom it may concern | тем, кого это касается (заголовок справки, удостоверения и т.п.) |
Makarov. | whom it may concern | удостоверение (заголовок справки, удостоверения и т.п.) |
Makarov. | whom it may concern | тем, кого это касается (заголовок справки, удостоверения и т. п.) |
gen. | whom it may concern | тем, кого это касается (в объявлениях, на документе и т. д.) |
gen. | whom it may concern | кого это может касаться |
gen. | why all this concern for it? | зачем об этом так тревожиться? |
gen. | why do you concern yourself with her affairs? | зачем вы вмешиваетесь в её дела? |
gen. | widespread concern voiced about | ажиотаж вокруг (Alexander Demidov) |
gen. | with deep concern | с большим огорчением |
Игорь Миг | without any cause for concern over | не беспокоясь о |
gen. | without concern over | без учёта фактора |
Игорь Миг | without concern over | не обращая внимание на |
Makarov. | worry out concern | разрешать проблемы, вызывающие тревогу |