Subject | English | Russian |
busin. | be in a position to comment on | позволять себе комментировать (smth, что-л.) |
busin. | be in a position to comment on | быть в состоянии комментировать (smth, что-л.) |
progr. | block comment character | символ блока примечаний (ssn) |
progr. | block comment symbol | символ блока примечаний (ssn) |
comp., MS | code comment Web report | веб-отчёт комментариев кода (Web pages that enable you to browse the code structure within files in your current project or solution, such as objects and interfaces defined in a project. Rori) |
gram. | comment adverb | наречие, выражающие наше отношение к (чем-либо) или мнение (о чём-либо Olga Fomicheva) |
gram. | comment adverb | комментирующее наречие (Olga Fomicheva) |
cultur. | comment always in a polite voice | комментировать всегда вежливым тоном (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
mil., avia. | comment and data integration and printing | объединение и вывод на печать данных и комментариев |
progr. | comment block | блок комментария (ssn) |
comp., MS | comment block | примечание (A specifically formatted chunk of textual information on a piece of code) |
inet. | comment board | доска комментариев – приложение для отправки простых сообщений или комментариев с любой страницы сайта (Smartie) |
mil. | Comment Box | поле ввода комментариев (WiseSnake) |
mil. | Comment Box | поле для комментариев (WiseSnake) |
law | comment by the defence | замечания, высказанные по делу защитой |
law | comment by the prosecution | замечания, высказанные по делу обвинением |
busin. | comment card | форма комментариев (Alexander Matytsin) |
inet. | comment chain | цепочка комментариев (Alex_Odeychuk) |
IT | comment character | признак комментария |
comp., net. | comment character | знак комментария (источник – мануал по bash Toria Io) |
ling. | comment clause | вводный оборот |
O&G | comment control sheet | контрольный лист комментариев (Fuat) |
construct. | comment control sheet | контрольный перечень замечаний (UzGTL Fuat) |
IT | comment entry | комментирующий элемент (Comment entries are those that are included in the optional paragraphs of an Identification Division. Programmers use them for reference. Alex_Odeychuk) |
progr. | comment-extraction tool | инструментальное средство извлечения комментариев (Alex_Odeychuk) |
IT | comment field | поле комментария |
progr. | comment for the current multicast scope | комментарий для текущей многоадресной области (ssn) |
progr. | comment for the current scope | комментарий для текущей области (ssn) |
progr. | comment for the multicast scope | комментарий для многоадресной области (ssn) |
inf. | comment-free | без комментариев (TaylorZodi) |
gen. | comment further | давать дальнейшие комментарии (bookworm) |
comp., MS | comment hint | маркер примечания (ssn) |
comp., MS | comment hint | маркёр примечания (A visual indicator that denotes the presence of a comment and opens the comment when clicked) |
media. | comment in response to questions shouted from reporters | давать комментарии в ответ на вопросы, громко задаваемые репортёрами (cnn.com Alex_Odeychuk) |
progr. | comment information item | единица информации комментария (ssn) |
IT | comment input support | поддержка ввода комментариев (MichaelBurov) |
gen. | comment is needless | комментарии излишни |
gen. | comment is superfluous | комментарии излишни (chajnik) |
mus. | comment line | строка комментария |
Gruzovik, IT | comment line | комментарий |
tech. | comment line | строка комментариев (в тексте программы) |
comp., MS | comment mark | знак примечания (A mark inserted in a document to show where a comment has been added) |
comp., net. | comment marker | знак комментария (в ОС Linux Toria Io) |
market. | Comment marketing | Управление информационными потоками настроением целевой аудитории посредством активного участия в дискуссиях в социальных сетях (рабочий вариант перевода Mishonok) |
telecom. | comment notification | уведомление о комментарии (oleg.vigodsky) |
gen. | comment of little consequence | неважное замечание |
gen. | comment of little importance | несущественное замечание |
gen. | comment of no consequence | неважное замечание |
O&G, sakh. | comment of principle | принципиальное замечание |
gen. | comment on | высказывание по поводу (suburbian) |
gen. | comment on | реакция на (suburbian) |
gen. | comment on | отклик на (suburbian) |
gen. | comment on | оценить (suburbian) |
gen. | comment favorably, negatively, etc. on | отозваться |
gen. | comment on | толковать (sth.) |
gen. | comment on | объяснять (sth., что-л.) |
gen. | comment on | комментировать (sth.) |
busin. | comment on | высказывать своё мнение |
math. | comment on | комментировать (что-либо) |
product. | comment on | высказаться по вопросу (Yeldar Azanbayev) |
cinema | comment on | комментировать (что-л.) |
dipl. | comment on | высказываться по поводу (чего-либо) |
el. | comment on | комментировать |
dipl. | comment on | комментировать (что-либо) |
gen. | comment on | прокомментировать |
book. | comment on | высказаться по поводу (igisheva) |
gen. | comment favorably, negatively, etc. on | отзываться |
gen. | comment on | давать оценку (suburbian) |
gen. | comment on | оценивать (suburbian) |
gen. | comment on | отметить (каку-то деталь DoctorKto) |
Makarov. | comment on a statement | комментировать заявление |
gen. | comment on a text | комментировать текст |
media. | comment on allegations | прокомментировать обвинения (of ... – ... в чём-либо Alex_Odeychuk) |
busin. | comment on changes | комментировать изменения |
Makarov. | comment on debate | комментировать прения |
Makarov. | comment on debate | комментировать дебаты |
Makarov. | comment on developments | комментировать события |
progr. | comment on multiple lines | многострочный комментарий (Alex_Odeychuk) |
math. | comment on something | комментировать (что-либо) |
gen. | comment on the book | рецензировать книгу |
gen. | comment on the book | комментировать книгу |
police | comment on the case | давать комментарии о ходе следствия по делу (Wall Street Journal; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
for.pol. | comment on the internal affairs of India | высказаться по поводу внутренних дел Индии (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
gen. | comment on the issue of | высказаться по поводу (чего-л. • Wallach also commented on the issue of obesity, saying he thinks the underlying cause is nutritional deficiencies, "and their bodies are telling them to eat more, looking for that nutrient." (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
gen. | comment on the issue of | высказаться по вопросу (чего-л. • Wallach also commented on the issue of obesity, saying he thinks the underlying cause is nutritional deficiencies, "and their bodies are telling them to eat more, looking for that nutrient." (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
IT | comment out | снабжать комментарием |
oil | comment out | прокомментировать |
SAP.tech. | comment out | отмечать звёздочкой |
IT | comment out | закомментировать |
el. | comment out | превращать в комментарий (одну или несколько строк программы) |
telecom. | comment out | превращать в комментарий (oleg.vigodsky) |
telecom. | comment out | комментировать (oleg.vigodsky) |
comp., MS | comment out | закомментировать (To disable one or more lines of code from a program temporarily by enclosing them within a comment statement) |
progr. | comment out | превратить в комментарий (в программировании – поставить знаки комментария в начале и конце секции кода или в начале каждой строки для блокировки их компиляции или интерпретации. Обычно этот приём используется при отладке программы ssn) |
progr. | comment out | закомментировать (в программировании – поставить знаки комментария в начале и конце секции кода или в начале каждой строки для блокировки их компиляции или интерпретации. Обычно этот приём используется при отладке программы ssn) |
comp. | comment out | превращать в комментарий |
progr. | comment percentage | удельный вес комментариев в исходном коде (корпорации AdaCore Alex_Odeychuk) |
telecom. | comment record | запись -комментарий (oleg.vigodsky) |
tech. | comment relating to any faults | замечание (pelipejchenko) |
proj.manag. | Comment Resolution sheet | Ведомость устранения замечаний (СИБУР) |
nucl.pow. | Comment Resolution Table | Таблица ответов на замечания (Landrail) |
proj.manag. | Comment Resolution Table | Ведомость устранения замечаний (СИБУР) |
product. | comment response | ответ на замечание (Yeldar Azanbayev) |
proj.manag. | Comment Review Sheet | Перечень замечаний Заказчика (Lialia03) |
gen. | comment section | раздел комментариев (в интернете Kireger54781) |
chat. | comment section drama | срач в комментах (grafleonov) |
inet. | comment spam | спам-комментарий (dimock) |
gen. | comment spam | спам в комментариях (Aleksandra Pisareva) |
tech. | comment statement | комментарий |
tech. | comment statement | оператор комментария |
IT | comment statement | предложение- комментарий |
IT | comment statement | оператор включения комментария |
IT | comment statement | оператор включения комментария |
Makarov. | comment statement | оператор комментария (в программе) |
IT | comment statement | предложение-комментарий |
comp. | comment statement | предложение комментария |
progr. | comment string | строка комментария (ssn) |
progr. | comment tag | тег комментария (ssn) |
SAP.tech. | comment text | текст -комментарий |
IT | comment text | текст примечаний |
dril. | comment time | время на подготовку указаний (со стороны фирмы-подрядчика Yeldar Azanbayev) |
product. | comment to | замечание по (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | comment to | откликнуться |
Makarov. | comment to | откликаться |
gen. | comment upon | истолковывать |
obs., inf. | comment upon | вытолковывать |
IT | comment upon | комментировать |
Gruzovik, obs. | comment upon | вытолковать (pf of вытолковывать) |
gen. | comment upon | истолковываться |
gen. | comment upon | истолковать |
gen. | comment verbally | проговаривать (sankozh) |
gen. | comment wide off the mark | неуместное замечание |
gen. | customer comment book | книга замечаний и предложений (Technical) |
busin. | customer comment card | форма комментариев клиентов (Alexander Matytsin) |
telecom. | customer comment form | форма комментария заказчика (oleg.vigodsky) |
qual.cont. | daily comment sheet | отчёт по итогам испытаний за день |
gen. | decline comment on | отказаться от комментариев (triumfov) |
media. | decline to comment by telephone | отказаться давать комментарии по телефону (New York Times Alex_Odeychuk) |
gen. | decline to comment by telephone | отказаться от комментариев по телефону (Alexander Demidov) |
busin. | decline to comment deferring to | отказываться комментировать, ссылаясь (someone – на кого-либо anita_storm) |
busin. | decline to comment the departure | отказаться комментировать увольнение (Konstantin 1966) |
comp. | default comment file | файл комментария по умолчанию |
progr. | delimited comment section | секция многострочного комментария (ssn) |
progr. | delimited comment text | текст многострочного комментария (ssn) |
gen. | dismiss comment about medical care | отвести чьи-либо высказывания о здравоохранении (как неосновательные) |
progr. | documentation comment syntax | синтаксис документирующих комментариев (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг, UN | General Comment No. 18 | Замечание общего порядка № 18 (Комитет по правам человека) |
gen. | give a comment on | дать комментарии, прокомментировать что-либо (Natal) |
media. | have no comment on | оставлять без комментариев вопрос о (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи в Wall Street Journal Alex_Odeychuk) |
Makarov. | he declined to comment on the case saying it was sub judice | он отказался комментировать дело, сказав, что оно ещё находится на рассмотрении суда |
gen. | he declined to comment on the news | он отказался прокомментировать эту новость |
Makarov. | he forbore to comment on this | он воздержался от каких-либо комментариев по этому поводу |
gen. | he forbore to comment on this | он воздержался от каких-либо комментариев по этому поводу |
Makarov. | her artless comment was mistaken for rudeness | её бесхитростное замечание было ошибочно принято за грубость |
comp., MS | Highlights the text associated with an comment reference mark | Выделение текста, связанного со знаком примечания (Word 2007, Office System 2010 Rori) |
gen. | his strange behaviour has been causing comment in the neighbourhood | его странное поведение вызвало толки в округе |
gen. | I forbore to comment from commenting on his behaviour | я воздержался от замечаний по поводу его поведения |
scient. | I have been asked to comment on what I think of the way | меня попросили прокомментировать, что я думаю о способе |
scient. | I have been asked to comment on what I think of the way | меня попросили сказать, что я думаю о способе |
avia. | in-flight comment card | карта замечаний лётчика по результатам полёта |
gen. | interrupt to comment on the last remark | перебить, чтобы объяснить существо последнего замечания (to tell them about it, etc., и т.д.) |
progr. | Javadoc comment stub | заглушка комментария Javadoc (ssn) |
gen. | leave a comment in the guestbook | оставить запись в книге посетителей (Yakov F.) |
scient. | let us comment on what has been said above | прокомментируем то, что было сказано выше ... |
progr. | new comment for the current scope | новый комментарий для текущей области (ssn) |
progr. | new comment for the multicast scope | новый комментарий для многоадресной области (ssn) |
progr. | non-comment lines of source code | исполнимые строки исходного кода (число строк программного кода без учета комментариев ssn) |
progr. | one final comment is that an effective guarding system can reduce the requirements of the emergency stop system by reducing the exposure | в заключение следует заметить, что требования к системе аварийной остановки можно снизить за счёт применения эффективной системы ограждения (т.е. система будет прекращать работу всякий раз, когда персонал подвергается риску; i.e. the system will be inoperative whenever people are at risk; см. Programmable Controllers – An Engineer's Guide by E.A. Parr (2003)) |
math. | one further comment is in order | следует сделать ещё одно замечание |
math. | one further comment should be made | следует сделать ещё одно замечание |
progr. | overview comment file | общие комментарии (ssn) |
progr. | overview comment file | файл общих комментариев (при документировании каждого приложения или набора программных пакетов обычно создаётся пояснительная записка, содержащая любые необходимые сведения и оформленная в виде отдельного файла ssn) |
Makarov. | pass a comment upon someone, something | сделать замечание кому-либо, по поводу (чего-либо) |
Makarov. | pass a comment upon someone, something | критиковать (кого-либо, что-либо) |
Makarov. | Philips, as a matter of policy, doesn't comment on matters under litigation | компания "Филипс" по принципиальным соображениям не даёт никаких комментариев по вопросам судебного разбирательства |
gen. | press comment on a new novel | печатный отзыв о новом романе |
gen. | provide comment for | прокомментировать (Neither the State Department nor the National Security Council provided comment for this article. 4uzhoj) |
clin.trial. | public comment period | период открытого обсуждения (Maitane) |
polit. | publicly comment on this topic | давать публичные комментарии на эту тему (Alex_Odeychuk) |
crim.law. | refuse to comment on the ongoing investigation | отказаться комментировать ход следствия (Daily Telegraph; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
mil., WMD | review comment form | форма замечаний после рассмотрения |
progr. | support XML comment tag | вспомогательный тег XML-комментариев (ssn) |
ecol. | take every comment into consideration | учитывать каждое замечание (translator911) |
Makarov. | the spokesperson did not reveal any further details of the talks and did not comment on whether the main deal breaker had been resolved. that deal breaker was Iraq's insistence that the U.N. limit its inspections to a maximum time of two months | пресс-секретарь не стал раскрывать дальнейшие детали переговоров и не сообщил, удалось ли договориться по главному вопросу – требованию Ирака о том, чтобы инспекции ООН продолжались не более двух месяцев |
Makarov. | topic and comment are often used in linguistic literature to denote the theme and the rheme | слова topic и comment часто употребляются в лингвистической литературе в значении "тема" и "рема" |
ling. | topic-comment articulation | актуальное членение предложения |
ling. | topic-comment relation | тема-рематическое членение предложения |
ling. | topic-comment relation | тема-рематическое отношение |
ling. | topic-comment relation | актуальное членение предложения |
product. | wishes to comment as follows | сообщает следующее (Yeldar Azanbayev) |
progr. | XML comment tag | тег XML-комментария (ssn) |