DictionaryForumContacts

Terms containing Cold | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.a good medicine for coldsхорошее лекарство от простуды
Makarov.a heat exchanger transfers heat from a hotter to a colder mediumтеплообменник передаёт тепло от среды с более высокой температурой к среде с более низкой температурой
O&GAir temperature of the coldest day, reliability ofТемпература воздуха наиболее холодных суток, обеспеченностью (IgBar)
O&GAir temperature of the coldest five-day period, reliability ofТемпература воздуха наиболее холодной пятиднёвки, обеспеченностью (IgBar)
gen.as cold as a stoneхолодный, как лёд
gen.as cold as a stoneхолодный как лёд
clim.automatic cold upsetting machineавтомат холодновысадочный (Yeldar Azanbayev)
automat.automatic press for cold pressing of nutsавтомат для холодной штамповки изделий типа гаек
tech.Average temperature of the coldest five-day period, reliability ofСредняя температура наиболее холодной пятиднёвки, с обеспеченностью (Валерия 555)
scient.be colder thanиметь более низкую температуру, чем (igisheva)
Makarov.climate much colder than it is todayклимат, более холодный, чем современный
paraglid.cold air currentхолодный воздушный поток
gen.cold air intakeхолодный впуск, система холодного впуска (Albi81)
refrig.cold air-blast freezerскороморозильный аппарат с интенсивным движением воздуха
refrig.cold air-blast freezing systemскороморозильный аппарат с интенсивным движением воздуха
refrig.cold air-blast freezing unitскороморозильный аппарат с интенсивным движением воздуха
refrig.cold air-blast frosterскороморозильный аппарат с интенсивным движением воздуха
gen.cold and hotхолодный и горячий
gen.cold appearance"кованость" (дефект стеклоизделий)
nucl.phys., OHScold areaзона IV
nucl.phys., OHScold areaхолодная зона
med.cold arthrogenic abscessхолодный артрогенный абсцесс (Игорь_2006)
med.cold arthrogenic abscessнатёчный суставной абсцесс (Игорь_2006)
gen.cold as a stoneхолодный, как лёд
lat.amer.sl.cold as a wagon tireхолодный, как лёд (Bobrovska)
gen.cold as a witch's teatхолодно, как у ведьмы за пазухой (перевод из книги Селинджера "Над пропастью во ржи" Gri85)
gen.cold as charityбессердечный
idiom.as cold as charityледяной (...the wind is as cold as charity. – ...ветер прямо ледяной. (Э. Троллоп "Можно ли её простить?") Bobrovska)
idiom.as cold as charityбез подлинного тепла (Bobrovska)
gen.cold as charityчёрствый
gen.cold as charityхолодный как лёд
gen.cold as charityбесчувственный
idiom.as cold as charityочень холодный (Bobrovska)
gen.cold as marbleхолодный как мрамор (в русском языке принято говорить "холодный как лед", в английском куча синонимичных фраз Ksuchen88)
gen.cold as stoneхолодный как камень (z484z)
construct.cold asphaltic concreteхолодный асфальтобетон
therm.eng.cold-blast mainглавный воздухопровод холодного дутья
tech.cold-blast mainsглавный воздухопровод холодного дутья
energ.ind.cold-blast mainsглавный воздухопровод холодного дутья (котлоагрегата)
gen.cold blasts amated flowersхолодный ветер погубил цветы
gen.cold bloodхладнокровие
gen.cold-bloodedбесчувственный
gen.cold-bloodedжестокий
gen.cold-bloodedбезжалостный
gen.cold-bloodedхолодный
gen.cold-bloodedравнодушный
gen.cold-bloodedзябкий
gen.cold bloodedравнодушный
gen.cold bloodedзябкий
gen.cold bloodedбесчувственный
gen.cold bloodedбезжалостный
gen.cold-bloodedхладнокровный (of an act)
gen.cold bloodedlyравнодушно
gen.cold-bloodedlyравнодушно
gen.cold-bloodedlyхладнокровно
gen.cold-bloodednessхладнокровие
gen.cold bloodednessхолоднокровность
gen.cold bloodednessбесстрастие
gen.cold-bloodednessхладнокровность (Taras)
gen.cold bloodednessравнодушие
construct.cold bodyтеплоприёмник
gen.cold boxтеплоизолированный кожух (низкотемпературной аппаратуры)
astronaut.cold boxнизкотемпературный испытательный бокс
gen.cold brewкапельный кофе ("колд брю", кофе, заваренный/приготовленный холодным способом – холодная вода капает сверху и медленно просачивается через молотый кофе stumptowncoffee.com Artjaazz)
gen.cold-brewed coffeeкапельный кофе (Artjaazz)
non-destruct.test.cold-brittle metalхладноломкий металл
met.cold-brittlenessхладноломкость
OHScold burnотморожение
mil.cold burning powder"холодногорящий" порох
gen.cold calculationхолодный расчёт (Tiny Tony)
gen.cold calculusхолодный расчёт (bookworm)
gen.cold callрекламный звонок (I make a lot of cold calls", "he spent most of his time cold calling potential clients Рина Грант)
adv., prof.jarg.cold-callзвонить "в холодную" (звонить на незнакомый номер с коммерческим) предложением 42admirer)
gen.cold callingхолодный обзвон
radioeng.cold carrierхолодный носитель
police.jarg.cold caseвисяк (преступление, чьё расследование зашло в тупик Leonid Dzhepko)
Игорь Мигcold cashнал
geophys.cold catabatic windхолодный катабатический ветер
gen.cold cathodeбезнакальный автокатод (в магнетроне Alexander Demidov)
media.cold cathodeхолодный катод (катод разрядной лампы, работающей в режиме тлеющего (дугового) разряда)
tech.cold-cathodeненакальный
med.cold cauteryкриохирургия
gen.cold chainхолодный режим (MargeWebley)
Makarov.cold-charge an ingotсажать слиток в холодном состоянии
tech.cold-charge an ingotсажать слиток в нагревательную печь в холодном состоянии (into a reheating furnace)
Makarov.cold-charge an ingotсажать слиток в холодном состоянии
Makarov.cold-charge an ingot into a reheating furnaceсажать слиток в нагревательную печь в холодном состоянии
Makarov.cold-charge an ingot into a reheating furnaceсажать слиток в нагревательную печь в холодном состоянии
Makarov.cold-charge materialшихтовый твёрдый материал
tech.cold-charged materialтвёрдый шихтовый материал
gen.cold charged materialтвёрдый шихтовый материал
non-destruct.test.cold checkтрескаться при низкой температуре
resin.cold checks"ёлка"
gen.cold chiselсекач
phys.cold clean reactorхолодный "чистый" реактор
astronaut.cold-climate boxнизкотемпературный испытательный бокс
slangcold-cockсильно ударить (в лицо Taras)
slangcold-cockвырубать (кого-либо Taras)
slangcold-cockвырубить (кого-либо; to knock (someone) unconscious, as with the fist; to strike so as to make unconscious; knock (someone) out, typically with a blow to the head Taras)
gen.cold composition"холодный" набор
torped.cold compressхолодный компресс (медицинский)
media.cold conditionsнерабочий режим (на прибор не подано питающее напряжение, в частности, накал)
non-destruct.test.cold corrosive wear of engine cylindersкоррозионный износ цилиндров при работе непрогретого двигателя
non-destruct.test.cold crackтрескаться при низкой температуре
tech.cold cranking ampsпусковой ток (Cold Cranking Amps (CCA) : CCA is a rating used in the battery industry to define a battery's ability to start an engine in cold temperatures. • Какой должен быть ток холодной прокрутки? Что такое пусковой ток или ток холодной прокрутки аккумулятора ? Если не углубляться в подробности моделей стартеров, то можно сказать, что для бензиновых моторов до 2.5 литров пусковой ток в холодное время года при -20* нужен МАКСИМУМ 300А. Честно будет отметить, что для дизельных 2,5 литровых двигателей необходим пусковой ток выше до 550 А.3 'More)
gen.cold creamкольдкрем
vulg.cold-cuntпроигнорировать
vulg.cold-cuntотказать в близости (употребляется лесбиянками)
med.appl.cold-curing resinхолодный полимеризат
gen.cold cutsмясной ассортимент
gen.cold-deciduous woodlandзимнелистопадный лес
slangcold deck cold-deckзадумать что-то против кого-то
gen.cold desertтундра
gen.cold downtimeхолодный простой (ABelonogov)
pack.cold-drawвытягивать вхолодную
pack.cold-drawтянуть вхолодную
media.cold drawn wireхолоднотянутый провод
gen.cold drinkхолодный напиток (kee46)
meteorol.cold dry polar continental air of the high antarctic plateauхолодный сухой полярный континентальный воздух высокого антарктического плато
media.cold endнизкопотенциальный конец (отклоняющей катушки)
construct.cold end of kilnхолодный конец печи
Gruzovikcold-enduringхолодоустойчивый (= холодостойкий)
Gruzovikcold-enduringхолодостойкий
Игорь Мигcold enough to freeze the balls off a brass monkeyдо костей пробирает
Игорь Мигcold enough to freeze the balls off a brass monkeyжуткий холод
Игорь Мигcold enough to freeze the balls off a brass monkeyхолодно, только тараканов морозить
Игорь Мигcold enough to freeze the balls off a brass monkeyтрескучий мороз
Игорь Мигcold enough to freeze the balls off a brass monkeyстынь
Игорь Мигcold-eyeбесчувственный
Игорь Мигcold-eyeуверенный в себе
Игорь Мигcold-eyeхладнокровный
Игорь Мигcold-eyeсухой
Игорь Мигcold-eyeсуховатый (конт.)
gen.cold-eyeтрезвый (Georgy Moiseenko)
gen.cold-eyedтрезвый
gen.cold eyedтрезвый
gen.cold-eyedс холодным взглядом
gen.cold-eyed analysisтрезвый анализ (Ремедиос_П)
gen.cold-eyed realistтрезвый реалист
gen.cold factотрезвляющий факт (Logofreak)
gen.cold factсухой факт (sophistt)
gen.cold factнесомненный факт (Ivan Pisarev)
gen.cold factобъективный факт (Ivan Pisarev)
gen.cold factбесспорный факт (Ivan Pisarev)
gen.cold factочевидный факт (Ivan Pisarev)
gen.cold factнеподлежащий сомнению факт (Ivan Pisarev)
Игорь Мигcold feetменжа
Игорь Мигcold feetмурашки
Игорь Мигcold feetмандраж
Игорь Мигcold feetтрепет
gen.cold feetмалодушие (Artjaazz)
gen.cold fishхолодный "как рыба" человек
mil., artil., obs.cold forgingавтофретаж
construct.cold-formed sectionштампованный профиль
gen.cold frameхолодный парник
med.cold freckleлентиго (пигментное образование)
astronaut.cold-gasна сжатом газе
astronaut.cold-gas thrusterгазоструйный микродвигатель
gen.cold greetingхолодный приём
mech.eng., obs.cold hammerобрабатывать в холодном виде
mech.eng., obs.cold hammerобрабатывать вхолодную
mech.eng., obs.cold hammerковать в холодном виде
mech.eng., obs.cold hammerобрабатывать молотом вхолодную
mech.eng., obs.cold hammerобрабатывать молотом в холодном виде
weap.cold hammer forgedхолоднокованый (ABelonogov)
gen.cold handleхолодный кран (4uzhoj)
gen.cold, hard logicхолодный расчёт (Ремедиос_П)
mech.eng., obs.cold hardeningнаклеп
biotechn.cold hardeningприспосабливаться к холоду
biotechn.cold hardeningзакаливание
Gruzovikcold hardinessхолодностойкость
winemak.cold hardinessморозоустойчивость
agric.cold hardyхолодовыносливый
Gruzovikcold-hardyхолодостойкий
Gruzovikcold-hardyхолодоустойчивый (= холодостойкий)
Gruzovikcold-hardyхолодностойкий
gen.cold-hardyхолодоустойчивый
bot.cold hardyустойчивый к низким температурам
agric.cold hardyхолодостойкий
bot.cold hardyморозоустойчивый
winemak.cold hardy grape varietyморозоустойчивый сорт винограда
gen.cold has set in for a long timeтеперь на долгое время установилась холодная погода
slangcold haulсмыться
mech.eng., obs.cold headedимеющий головку, высаженную в холодном виде
gen.cold-heartedбесчувственный
geophys.cold Highхолодный антициклон
slangcold jugдесантник (MichaelBurov)
slangcold jugхладнокровный парашютист (MichaelBurov)
Makarov.cold katabatic windхолодный катабатический ветер
construct."cold" kitchen of catering establishmentхолодный цех предприятия общественного питания
construct.cold-laid asphaltic concreteхолодный асфальтобетон
lit.cold lapспай
mil.cold launch"холодный" пуск
gen.cold leadхолодный конец (ABelonogov)
gen.cold lightлюминесценция
media.cold-light mirrorосветительный прибор, используемый в ТВ-системах с большим экраном (в частности, в системе Schlieren)
med.cold-like symptomпростудоподобный симптом (Andy)
med.cold-like syndromeпростудоподобный синдром (Andy)
gen.cold liveredбесстрастный
gen.cold-liveredневозмутимый
gen.cold liveredневозмутимый
gen.cold-liveredбесстрастный
gen.cold-lovingхолоднолюбивый
agric.cold-lovingхолодолюбивый
mil., lingocold meat ticketличный знак (пренебр. MichaelBurov)
gen.cold-mindedсдержанный (AlexiZ)
gen.cold-mindedздравомыслящий (AlexiZ)
gen.cold-mindedспокойный (AlexiZ)
gen.cold-mindedрассудительный (AlexiZ)
gen.cold-mindedуравновешенный (AlexiZ)
gen.cold minuteнедавно (ay4)
gen.cold minuteнедолго (Небольшой период времени, антоним к hot minute ay4)
el.cold-molded materialполученный материал холодным прессованием
inf.Cold MountainХолодка (неформальное название района в г.Харькове, разг. сокр. от "Холодная гора" Alex_Odeychuk)
gen.cold neutron"холодный" нейтрон
gen.cold newsотнюдь не новость
chromat.cold on-column injectionхолодный ввод пробы непосредственно в колонку (Olga47)
gen.cold oneхолодненькое (выпить холодненького (пивка) Artjaazz)
gen.cold packхладоэлемент (Alexander Demidov)
mil.Cold Peaceхолодный мир
Makarov.cold-pigсдёргивать одеяло со спящего (чтобы разбудить его)
comp.cold plateрадиатор (Andy)
gen.cold plungingморжевание (Samura88)
gen.cold pool"холодный" резервуар (первого контура жидкометаллич. ядерного РК)
gen.cold porcelainхолодный фарфор (AnastasiaRI)
alum.cold pregnant liquorхолодный алюминатный раствор (см. также pregnant liquor)
gen.cold pressхолодный отжим (масла из семечек vomfass.com Funky Beast)
pack.cold-pressпрессовать при комнатной температуре
Makarov.cold-pressedподвергшийся холодной штамповке
construct.cold pressed deckштампованный настил
pack.cold-pressure- weldсваривать вхолодную
pack.cold-pressure- weldсваривать при комнатной температуре
gen.cold-proofустойчивый к холоду (Амальфия)
gen.cold-proofутеплённый (Амальфия)
gen.cold-proofхладостойкий (Амальфия)
mech.eng., obs.cold punchedвырубленный прессом в холодном виде (напр. о гайках, которые после вырубки сверлятся и нарезаются)
media.cold reserve«холодный» резерв
Gruzovikcold-resistantхолодностойкий
Gruzovikcold-resistantхолодоустойчивый (= холодостойкий)
Gruzovikcold-resistantхладностойкий
agric.cold resistantзимостойкий
water.res.cold restart"холодный" перезапуск
Makarov.cold-roll somethingпрокатывать что-либо в холодном состоянии
Makarov.cold-roll somethingкатать что-либо в холодном состоянии
gen.cold-roll bending machineхолоднокатный гибочный станок (Alexander Demidov)
roll.cold-roll somethingпрокатывать что-либо в холодном состоянии
Makarov.cold-roll steelкатать сталь в холодном состоянии
Makarov.cold-roll steelкатать сталь в холодном состоянии
gen.cold-rolled flat productsхолоднокатанный плоский прокат (bookworm)
construct.cold-rolled sectionхолодноформованный профиль
construct.cold roomле́дник
construct.cold rubbish chuteхолодный мусоропровод
nautic.cold sawпилить в холодном виде
gen.cold scentедва заметный след
gen.cold seasonотопительный сезон (ЛВ)
construct.cold section of pipelineхолодный участок газопровода
agric.cold seedbedхолодный рассадник
mech.eng., obs.cold setзубило
gen.cold shedтерминальный холодильник
mech.eng., obs.cold shortраковина
gen.cold shortхладноломкий
gen.cold-shortхладноломкий (металл)
mech.eng., obs.cold short brittleхладноломкий
met.cold shotкоролёк
gen.cold shoulderдемонстративно избежать
Gruzovik, inf.cold-shoulderповернуться к кому-либо задом (someone)
gen.cold shoulderоказывать холодный приём
gen.cold shoulderдемонстративно избегать
Makarov.cold-shoulderдемонстративно избегать
inf.cold-shoulderповернуться к кому-либо задом (someone)
gen.cold shoulderхолодный приём (to give somebody the cold shoulder – оказать кому-либо холодный приём,; принять кого-либо холодно, неприветливо)
gen.cold shoulderигнорировать
gen.cold showerхолодный душ (a cold shower with friction afterwards – холодный душ с последующим растиранием Taras)
mech.eng., obs.cold shutнеплотный шов в отливке, возникающий при слиянии двух потоков металла в форме, в случае ес ли соединяющиеся части потоков остыли и не могут полностью слиться
non-destruct.test.cold shutпояс (дефект слитка)
lit.cold shutспай
energ.ind.cold-side electrostatic precipitatorнизкотемпературный электрофильтр
nat.res.cold slopeхолодный склон
nat.res.cold slopeтеневой склон
gen.cold smellслабый запах
gen.cold smileулыбнуться холодно (Olga Fomicheva)
gen.cold snapзаморозок (a short period of cold icy weather andrei+++)
inf.cold snapпохолодание (резкое • a snowstorm followed by a cold snapA rare long cold snap is creating beautiful scenes around Vancouver.We are going to get hit with a cold snap in the next few days. -- наступит похолодание / придут холодаHow to help the tiniest of birds through the cold snap.Glad this little fella made it through the cold snap!"It was that sudden cold snap we got, after months of a relatively mild winter. Trees weren't in full winterization mode because the weather had been so mild and we were almost about to head into spring, and then BAM!... -10⁰ for like a week solid." "Also why we have no peaches or cherries this year. :(" (Reddit) -- внезапно похолодало ART Vancouver)
gen.cold snapпохолодание
gen.cold soupтюря (of kvas with bread or rusks and green onion Anglophile)
gen.cold spellхолода (apsaroshkin)
gen.cold spellпохолодание (ART Vancouver)
mil., lingocold spellлагерный период (шутл. MichaelBurov)
alum.cold spent liquorхолодный маточный раствор (см. также spent liquor)
gen.cold spot"холодный" узел (при радиоизотопной диагностике)
pack.cold-spreadсклеивать "на холоду"
pack.cold-spreadсклеивать при комнатной температуре
winemak.cold stabilizedпрошедший стабилизацию холодом
media.cold standbyхолодный ненагруженный резерв (оборудование, подключённое к линии без включённого питания, т.е. не готовое к немедленному использованию)
gen.cold stareхолодный взгляд
gen.cold steelшпага
Makarov.cold-stenothermicстеноолиготермный
gen.cold storageприостановка
gen.cold-storageхолодильник
gen.cold storageзамораживание (плана, реформ)
gen.cold storageкладбище
gen.cold storageзамораживание (плана, реформы)
gen.cold storageискусственный морозильник
gen.cold storageхолодильник
gen.cold storageискусственный ледник
gen.cold storage truckгрузовой автомобиль с изотермическим кузовом
gen.cold storage warehouseхолодный склад (Vetrenitsa)
gen.cold storeхладохранилище (слово малораспространённое, в словарях незафиксированное, но, по-моему, вполне корректное по аналогии с • хладокомбинатом Баян)
gen.cold-store handling machineryподъёмно-транспортное оборудование склада-холодильника (ssn)
construct.cold storehouseхолодный склад
inf.cold streakхолода (A few months ago in the cold streak I helped a stranger jump a battery. He gave me a chocolate bar and we had a good laugh together getting the SUV started. Stepping away from Twitter and helping people helps remind us how amazing most people are. (Twitter) ART Vancouver)
gen.cold tableшведский стол
gen.cold tankardпрохладительный напиток (из вина, воды и лимонного сока)
gen.cold tea makes an excellent drinkхолодный чай — прекрасный напиток
gen.cold tea makes an excellent drink in summerхолодный чай – прекрасный напиток летом
non-destruct.test.cold tearхолодный надрыв
mil.cold-temperature burning powder"холодногорящий" порох
gen.cold to the touchхолодный на ощупь (ekata)
geophys.cold tongueхолодный язык
gen.cold trainingзакалка (здоровья DRE)
gen.cold trainingзакаливание (Victorian)
slangcold turkeyпорвать с пагубным влечением (об алкоголизме, курении, наркомании • "Холодной индейкой" называется, кстати, одна песня Джона Леннона, которую лучше было бы перевести как "В завязке", ибо написал он её после того, как выпустил сингл "Instant Karma" ("ЛСД"). John Lennon did a cold turkey. == Джон Леннон завязал с наркотиками (сам, без медицинского вмешательства).)
slangcold turkeyзавязать (алкоголизм, курение, наркомания Yeldar Azanbayev)
for.pol.cold-turkey the aidотказать в помощи (Alex_Odeychuk)
gen.cold-type processмашинописный набор
gen.cold vaporнизкотемпературный пар (emirates42)
Игорь МигCold War 2.0новая "холодная война"
gen.cold warriorрыцарь
gen.cold waterбез горячей воды
gen.cold waterпроповедующий трезвость
gen.cold waterтрезвенный
gen.cold waterбез современных удобств
gen.cold-waterбез горячей воды (о жилище)
gen.cold-waterпроповедующий трезвость
med.cold water-solubleрастворимый в холодной воде
gen.cold waveхолодный атмосферный фронт (Artjaazz)
gen.cold waveхимический перманент
gen.cold weatherхолодрыга (разг. из холод + дрыгать – so cold that it makes you shiver SolidCode)
gen.cold weatherхолод
gen.cold welcomeхолодный приём
pack.cold- weldсваривать вхолодную
pack.cold- weldсваривать при комнатной температуре
gen.cold withoutспиртной напиток с пряностями, но без сахара, разбавленный холодной водой
tech.cold-workнаклёпывать
tech.cold-workнаклепать
Makarov.cold-workнагартовывать
gen.cold workнаклеп
gen.cold-workнаклёпывать
gen.cold-workнаклёпываться
gen.cold-workнаклепать
Makarov.cold-workнагартовывать
Makarov.cold-work somethingобрабатывать что-либо в холодном состоянии
Makarov.cold-workобрабатывать что-либо в холодном состоянии
torped.cold workнаклёп
Makarov.cold-work a metalобрабатывать металл давлением в холодном состоянии
Makarov.cold-work a metalобрабатывать металл давлением в холодном состоянии
Makarov.cold-work copperнагартовывать медь
gen.cold workedобработанный в холодном виде
automat.cold-worked materialнагартованный материал
automat.cold-worked materialхолоднодеформированный материал
gen.cold worked materialхолоднодеформированный материал
gen.cold worked materialнагартованный материал
mech.eng., obs.cold workingнаклеп
torped.cold workingхолодный ход
construct.cold-workshopхолодный цех
gen.colder and colderвсё холоднее
Makarov.colder and more quiet than a windless sea under the moon of midnightхолоднее и спокойнее, чем тихое море под луной в полночь
med.colder freezerнизкотемпературная морозильная камера (lisen)
gen.colder seasonsхолодное время года (именно colder, а не просто cold • Coats are often worn in colder seasons, such as fall and winter. vbadalov)
slangcolder than a witch's titхолоднее, чем в аду (холоднее, чем ведимина сиська felog)
idiom.colder than a witch's tit in a brass braзусман (VLZ_58)
idiom.colder than a witch's tit in a brass braхолодрыга (VLZ_58)
inf.colder than a witch's tit in a brass braсобачий холод (VLZ_58)
gen.colder weatherпохолодание (After a warm start to winter across much of the province, British Columbians are encouraged to prepare for colder weather and winter road conditions in the days and weeks ahead. (news.gov.bc.ca) ART Vancouver)
Makarov.coldest day in the last three monthsсамый холодный день за последние три месяца
lit.colds hutнеслитина
Makarov.do dress warmly, there are a lot of colds about just nowодевайся теплее, сейчас много простудных заболеваний
gen.do dress warmly, there are a lot of colds about just nowодевайся потеплее, сейчас много простудных заболеваний
gen.do dress warmly, there are a lot of colds around just nowодевайтесь тепло, сейчас кругом много простудных заболеваний
inf.eat cold foodсухомятничать (Anglophile)
gen.far colderзначительно холоднее (z484z)
Makarov.firn is preserved due to the accumulations of the previous colder years rich in snowфирн сохраняется за счёт накопления предыдущих более холодных и снежных годов
gen.fortify oneself against coldsзакаляться против простуды
gen.from cold separator FTот датчика расхода холодного сепаратора (eternalduck)
gen.get cold feetначать испытывать страх (Ivan Pisarev)
gen.get cold feetбросило в пот (Ivan Pisarev)
gen.get cold feetзабояться (Ivan Pisarev)
gen.get cold feetзаробеть (Ivan Pisarev)
gen.get cold feetналожить в штанишки (Ivan Pisarev)
gen.get cold feetсердце перевернулось (Ivan Pisarev)
gen.get cold feetуйти в кусты (Ivan Pisarev)
gen.get cold feetнапустить в штаны (Ivan Pisarev)
gen.get cold feetзабиться в угол (Ivan Pisarev)
gen.get cold feetнадуть в штаны (Ivan Pisarev)
gen.get cold feetпочувствовать страх (Ivan Pisarev)
gen.get cold feetсдать назад (Ivan Pisarev)
gen.get cold feetнаделать в штаны (Ivan Pisarev)
gen.get cold feetобделаться (Ivan Pisarev)
gen.get cold feetперетруситься (Ivan Pisarev)
gen.get cold feetтрястись от страха (Ivan Pisarev)
gen.get cold feetноги от страха подкосились (Ivan Pisarev)
gen.get cold feetни жив ни мертв (Ivan Pisarev)
gen.get cold feetтрусливо сбегать (Ivan Pisarev)
gen.get cold feetне хватило духу (Ivan Pisarev)
gen.get cold feetв штаны наложить от страху (Ivan Pisarev)
gen.get cold feetструсить и не прийти (Ivan Pisarev)
gen.get cold feetсливаться (Ivan Pisarev)
gen.get cold feetзадрожать (Ivan Pisarev)
gen.get cold feetподдаться испугу (Ivan Pisarev)
gen.get cold feetпобледнеть от страха (Ivan Pisarev)
gen.get cold feetзаменжеваться (Ivan Pisarev)
gen.get cold feetпочувствовать испуг (Ivan Pisarev)
gen.get cold feetсделать лужу (Ivan Pisarev)
gen.get cold feetпроявить слабость (Ivan Pisarev)
gen.get cold feetдух замер (Ivan Pisarev)
gen.get cold feetспрятаться в кусты (Ivan Pisarev)
gen.get cold feetналожить полные штаны (Ivan Pisarev)
gen.get cold feetзастыть от страха (Ivan Pisarev)
gen.get cold feetв груди что то оторвалось (Ivan Pisarev)
gen.get cold feetустрашиться (Ivan Pisarev)
gen.get cold feetподпустить в штаны (Ivan Pisarev)
gen.get cold feetзадрожать от страха (Ivan Pisarev)
gen.get cold feetзатрусить (Ivan Pisarev)
gen.get cold feetструхнуть (Ivan Pisarev)
gen.get cold feetубояться (Ivan Pisarev)
gen.get cold feetзамереть от страха (Ivan Pisarev)
gen.get cold feetподжилки от страха трясутся (Ivan Pisarev)
gen.get cold feetоторопеть (Ivan Pisarev)
gen.get cold feetпохолодеть от страха (Ivan Pisarev)
gen.get cold feetсодрогнуться (Ivan Pisarev)
gen.get cold feetструсить (Ivan Pisarev)
gen.get cold feetоробеть (Ivan Pisarev)
gen.get cold feetоторопь взяла (Ivan Pisarev)
gen.get cold feetдуша ушла от страха в пятки (Ivan Pisarev)
gen.get cold feetкровь застыла в жилах (Ivan Pisarev)
gen.get cold feetбросило в дрожь (Ivan Pisarev)
gen.get cold feetперепугаться (Ivan Pisarev)
gen.get cold feetужаснуться (Ivan Pisarev)
gen.get cold feetвздрогнуть (Ivan Pisarev)
gen.get cold feetобмереть (Ivan Pisarev)
gen.get cold feetокаменеть от страха (Ivan Pisarev)
gen.get cold feetодеревенеть от страха (Ivan Pisarev)
gen.get cold feetнапугаться (Ivan Pisarev)
gen.get cold feetдрогнуть (Ivan Pisarev)
Gruzovik, inf.get colderзахолодать
gen.he discovered some new drug for coldsон изобрел какое-то новое средство против насморка
gen.he observed that it had suddenly grown colderон почувствовал, что внезапно похолодало
Makarov.heat exchanger transfers heat from a hotter to a colder mediumтеплообменник передаёт тепло от среды с более высокой температурой к среде с более низкой температурой
transp.hydrometer for measuring antifreeze levels with two scales for cold and warm enginesизмеритель плотности антифриза с двумя шкалами для холодного и нагретого двигателей
gen.It became colder todayСегодня похолодало (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка – yojik.eu dimock)
gen.it got colderпохолодало
gen.it seems to be getting colderкажется, становится холоднее
gen.it was considerably colder in the mountainsв горах было значительно холоднее
gen.it's considerably colder this morningсегодня утром значительно холоднее
gen.liability to coldsсклонность к простудам
mil., WMDmedian temperature of the coldest monthсредняя температура наиболее холодного месяца
refrig.mobile cold-storage laboratoryпередвижная лаборатория по холодильному хранению (напр., продуктов)
med.most colds clear up after a few daysобычно простуда проходит через несколько дней (kowka)
gen.much colderзначительно холоднее (z484z)
gen.observe that it has grown colderобратить внимание, что стало холоднее (that he was very pale, etc., и т.д.)
gen.observe that it has grown colderзаметить, что стало холоднее (that he was very pale, etc., и т.д.)
med.Optics and photonics – Environmental test methods – Part 2: Cold, heat and humidityОптика и фотоника-методы испытания на воздействие окружающей среды-Часть 2: Холод, тепло и влажность (DIN ISO 9022-2 irinaloza23)
gen.our hearts turn colderнаши чувства гаснут (Alex_Odeychuk)
Makarov.period characterized by considerable degradation of glaciers, and with a climate much colder than it is todayпериод времени, для которого характерны заметные сокращения оледенения и климат, существенно более холодный, чем современный
navig.polar continental air colder than the underlying surfaceхолодный полярный континентальный воздух
Makarov.previous colder years rich in snowпредыдущие более холодные и снежные годы
mining.recurrent coldsчастые простуды (при силикозе)
health.remedy for coldsсредство от простуды (Andrey Truhachev)
gen.she felt her feet to be stone-coldона почувствовала, что у неё ноги холодные как лёд
Makarov.she often catches coldsона часто простуживается
gen.so many children are away this week with coldsна этой неделе многие дети отсутствуют по болезни
gen.some colderнемного холодней
gen.some colderнемного холоднее
slangstone coldсовершенно холодный (не о погоде)
chess.term.stone-cold dead positionбезжизненная мёртвая позиция
Игорь Миг, inf.stone-cold soberтрезв как стёклышко
austral., slangstone-cold soberсовсем трезвый
gen.stone cold soberтрезвый как стёклышко (Victor Parno)
gen.stone-cold soberни в одном глазу (Anglophile)
Gruzovik, inf.susceptible to coldsпростудливый
gen.temper oneself against coldsзакаляться против простуды (VLZ_58)
Makarov.the air was growing colderвоздух становился холодным.
Makarov.the coldest day in the last three monthsсамый холодный день за последние три месяца
Makarov.the coldest time of the yearсамое холодное время года
Makarov.the colds of Januaryянварские холода
Makarov.the colds of January did not hinder him from sending messengersянварские холода не помешали ему отправить посыльных
Makarov.the colds of January did not hinder him from sending messengersянварские холода не помешали ему отправить гонцов
Makarov.the period characterized by considerable degradation of glaciers, and with a climate much colder than it is todayпериод времени, для которого характерны заметные сокращения оледенения и климат, существенно более холодный, чем современный
gen.the weather is turning colderстановится холоднее
gen.this medicine is death on coldsэто прекрасное средство от простуды
gen.this medicine is effective against coldsэто лекарство хорошо действует при простудах
gen.this medicine is effective against coldsэто лекарство эффективно при простудах
gen.this medicine is effective against coldsэто лекарство полезно при простудах
gen.this medicine is effective for coldsэто лекарство эффективно при простудах
gen.this medicine is effective for coldsэто лекарство хорошо действует при простудах
gen.this medicine is effective for coldsэто лекарство полезно при простудах
idiom.someone's trail went coldслед простыл (Elenq)
navig.tropical continental air colder than the underlying surfaceхолодный тропический континентальный воздух
gen.turn colderхолодать
Makarov.zone on a glacier where the amount of melt water exceeds half of the annual accumulation, but firn is preserved due to the accumulations of the previous colder years rich in snowзона на леднике, где количество талой воды превышает половину годового накопления, но фирн сохраняется за счёт накопления предыдущих более холодных и снежных годов
Showing first 500 phrases

Get short URL