DictionaryForumContacts

Terms containing Claim Of | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
Makarov.a still unsettled claim to a very large extent of territory at the eastwardдо сих пор неразрёшенный спор о претензиях на большую часть территории на востоке
gen.abandonment of a claimотказ от иска (Alexander Demidov)
busin.abandonment of claimотказ от иска
lawabatement of claimпрекращение иска (Инесса Шляк)
patents.abbreviation of claimсокращение текста патентной формулы
patents.abbreviation of claimсокращение текста формулы изобретения
patents.abstract of claimреферат патентной формулы
patents.abstract of claimреферат формулы изобретения
patents.abstracts of claimрефераты формулы изобретения
lawacceptance of a statement of claim for hearingпринятие искового заявления к производству (vatnik)
lawacceptance of claimпризнание иска (Alexander Demidov)
law, amer.acceptance of claimпринятие (иска, претензии Leonid Dzhepko)
patents.acceptance of claimакцептация формулы изобретения
patents.acceptance of claimsакцептация формулы изобретения
patents.acceptance of the claimsпринятие притязаний к рассмотрению
lawaccumulation of claimsнакопление претензий
busin.acknowledge justice of claimподтверждать справедливость иска
lawacknowledge the justice of the claimподтверждать справедливость иска
construct.acknowledge the legality of a claimпризнавать законность претензии
commer.Additional Statement of Claimдополнение к исковому заявлению (Incognita)
lawadjudication of claimрассмотрение иска
econ.adjustment of a claimурегулирование претензии
construct.adjustment of claimурегулирование претензии
econ.adjustment of claimsурегулирование претензий (требований)
gen.adjustment of claimsурегулирование претензий
gen.Administration for the Examination of Tax Disputes and Claim-Related WorkУправление рассмотрения налоговых споров и претензионно-исковой работы (ABelonogov)
lawadmission of a claimпризнание иска (Rules 14.1, 14.1A and 14.2 deal with the manner in which a defendant may make an admission of a claim or part of a claim. gov.uk Alexander Demidov)
construct.admission of claimпризнание иска
construct.admission of claimпризнание рекламации
construct.admission of claimпризнание претензии
busin.admission of claimпризнание справедливости претензии
gen.adoption of measures for security of a claimпринятие мер по обеспечению иска (S.J. Reynolds ABelonogov)
lawagreement to cession of claimдоговор уступки права требования (Victorian)
lawagreements of assignment of claims in respect of accounts receivable and accounts payableдоговоры уступки права требования дебиторской и кредиторской задолженности (ABelonogov)
patents.allocate the dates of the requesting priorities among claimsразнести даты испрашиваемых приоритетов по пунктам формулы (Крепыш)
econ.allow the claims of creditorsудовлетворять претензии кредиторов
econ.allowance of a claimудовлетворение иска
lawallowance of a claimпринятие иска к производству (Alexander Demidov)
patents.allowance of claimодобрение пункта формулы изобретения
patents.allowance of claimпринятие пункта формулы изобретения
patents.allowance of claimодобрение формулы изобретения
patents.allowance of claimпринятие патентной формулы или её пункта
patents.allowance of claimодобрение патентной формулы или её пункта
patents.allowance of claimудовлетворение претензии
patents.allowance of claimпринятие формулы изобретения
gen.allowance of claimпризнание обоснованности претензии
patents.alternative dependence of claimsальтернативная зависимость пунктов (зависимость пунктов многозвенной формулы изобретения, выражающаяся в подчинении одних пунктов дрггим)
lawamended statement of claimзаявление об уточнении исковых требований (Incognita)
patents.amendment of claimизменение формулы изобретения
patents.amendment of claimисправление формулы изобретения
patents.amendment of claimисправление пункта формулы изобретения
patents.amendment of claimизменение пункта формулы изобретения
lawAmendment to the Statement of Claimпояснение к исковому заявлению (Incognita)
econ.amicable settle of a claimмирное урегулирование претензии
patents.any claim in excess of the number fixedвсе пункты формулы выше установленного числа
patents.any claim of priority shall be submitted in a written documentкаждое притязание на приоритет должно быть представлено в письменном виде
adv.arrangement of claimурегулирование претензии
lawassertion of a claimзаявление требования (Leonid Dzhepko)
econ.assessment of a claimоценка претензии
busin.assignment of claimпереуступка претензии
busin.assignment of claimпередача требования (Viacheslav Volkov)
gen.assignment of claimуступка права требования (Alexander Demidov)
lawassignment of claim agreementдоговор уступки права требования (sec.gov юgenia)
patents.at amendment of claim 1 the Applicant should take into account thatпри коррекции п.1 заявителю следует иметь в виду
busin.average cost of claimsсредняя стоимость исков
lawbad faith of claimsнедобросовестность притязаний
lawbar of claim by lapse of timeнедопущение претензии за давностью
lawbarring of claimsисключение требований
lawbe subject to arrest for execution of sentence to the extent civil claimподлежать аресту для обеспечения исполнения приговора в части гражданского иска (Это если вор не успел продать краденое или купил ценности на часть краденых денег Konstantin 1966)
lawbeyond the reach of claimsвне границ притязаний (Dorian Roman)
patents.body of a patent claimотличительная часть патентной формулы
gen.breach of contract claimиск о нарушении условий договора (A breach of contract claim is commenced by issuing proceedings in court (usually the County Court or the High Court for higher value claims). This is sometimes referred to as ‘bringing an action'. LE Alexander Demidov)
gen.breach of contract claimиск о нарушении договора (The party commencing a breach of contract claim is termed the Claimant. The party the claim is brought against is the Defendant. LE Alexander Demidov)
gen.breach of contract claimиск о нарушении условий договора (A breach of contract claim is commenced by issuing proceedings in court (usually the County Court or the High Court for higher value claims). This is sometimes referred to as ‘bringing an action'. LE – АД)
patents.breadth of claimобъём охраны, обеспечиваемый пунктом формулы изобретения
patents.breadth of claimобъём охраны, обеспечиваемый формулой изобретения
patents.breadth of claimобъём охраны
gen.by offsetting a similar claim of regressпутём зачёта встречного однородного требования (Butterfly812)
patents.cancellation of claimаннулирование формулы изобретения
patents.cancellation of claimаннулирование пункта формулы изобретения
econ.certificate of damage claimрекламационный акт
lawchange the grounds or subject of the claimизменять основания или предмет иска (Elina Semykina)
lawchanging the grounds and subject of the claimизменение основания и предмета иска (Elina Semykina)
lawchanging the subject and grounds of the claimизменение предмета и основания иска (калькирование с русского (в тексте доверенности) Leonid Dzhepko)
patents.characterizing clause of a patent claimотличительная часть патентной формулы
patents.characterizing clause of the patent claimотличительная часть патентной формулы
patents.characterizing part of claimотличительная часть пункта формулы изобретения (а нелепый гуглоперевод хорошо бы удалить edasi)
patents.characterizing part of claimописывающий часть формулы изобретения
econ.check validity of claimsпроверить обоснованность притязаний
econ.circumstances of the case under claimобстоятельства дела по иску (petr1k)
patents.circumvention of claimобход формулы изобретения
patents.circumvention of claimобход пункта формулы изобретения
lawclaim and cause of actionпредмет и основание иска (felog)
lawclaim by way of contributionтребование о возмещении доли ответственности за совместно причинённый ущерб (предъявляется лицом, возместившим ущерб в полном объёме, лицу, также ответственному за причинение ущерба ОксанаС.)
lawclaim enforceability of any court actsобжаловать правомерность любых судебных решений (Serge1985)
lawclaim for a refund of taxзаявление на возврат налога (ранее уплаченного или взысканного ВолшебниКК)
gen.claim for a refund of tax withheldзаявление на возврат удержанного налога (ABelonogov)
lawclaim for declaration of title to landтребование о признании права собственности на землю (Alex_Odeychuk)
construct.claim for extension of the time for completionтребование о продлении срока завершения работ
lawclaim for illegal use of the claimant's trademark in domain namesиск о признании незаконным использования товарного знака истца в доменных именах (Leonid Dzhepko)
busin.claim for non-payment of sums dueпретензия по поводу неуплаты
busin.claim for nonperformance of activityиск на неисполнение действия
lawclaim for nonperformance of an activityиск на неисполнение действия
lawclaim for payment of fineпретензия об уплате штрафа
tax.8849 Claim for Refund of Excise TaxesФорма 8849 -"Запрос о возврате уплаченных акцизных налогов"
refrig.claim for replacement of defective goodsрекламация (MichaelBurov)
busin.claim for restitution of propertyтребование восстановления первоначального права собственности
gen.claim for the declaration of an avoidable transaction as invalid and on application of the consequences of its invalidityиск о признании оспоримой сделки недействительной и о применении последствий её недействительности (P.B. Maggs ABelonogov)
Makarov.claim something in virtue of long serviceпретендовать на что-либо в силу долголетней службы
Makarov.claim something in virtue of long serviceпретендовать на что-либо на основании долголетней службы
gen.claim in virtue of long serviceпретендовать на что-либо на основании в силу долголетней службы
lawclaim of alibiзаявление алиби
lawclaim of cognizanceвозражение третьей стороны против предъявления иска с утверждением своего права на иск
lawclaim of conusanceвозражение третьей стороны против предъявления иска с утверждением своего права на иск
sport.claim of damagesтребование на возмещение
gen.claim of efficiency of functional foodзаявление об эффективности функционального пищевого продукта (маркировка, приводимая изготовителем на потребительской таре функционального пищевого продукта, содержащая информацию о научно обоснованных и подтвержденных функциональных свойствах, снижающих риск развития заболеваний, связанных с питанием, предотвращающих дефицит или восполняющих имеющийся в организме человека дефицит питательных веществ, сохраняющий и улучшающий здоровье за счет наличия в его составе функциональных пищевых ингредиентов. См. ГОСТ Р 52349–2005 ssn)
law, calif.claim of exemptionсудебный документ, поданный должником суда, в котором даётся список собственности должника, которая, по его заявлению, является имуществом свободным от налогов по закону, и поэтому не может быть взята для оплаты долга
busin.claim of indemnityтребование возмещения убытков
patents.claim of infringementиск о нарушении (патента)
lawclaim of infringementпретензия о нарушении прав (sankozh)
patents.claim of infringementиск о нарушении
lawclaim of interestпритязание на участие (в собственности)
lawclaim of marriageссылка на брак
patents.claim of ownershipтребование признания права владения
patents.claim of ownershipпритязание на право собственности
adv.claim of ownershipтребование признания права собственности
patents.claim of priorityпритязание на приоритет
construct.claim of priorityзаявка об установлении приоритета
patents.claim of priorityзаявление об установлении приоритета
busin.claim of recourseтребование права регресса
lawclaim of rightссылка на имеющееся право
lawclaim of rightссылка на наличие права
lawclaim of sovereigntyпритязание на суверенитет
lawclaim of titleпритязание на правовой титул
gen.claim priority of filingпретендовать на приоритет (kanareika)
lawclaim regarding application of consequences of invalidity of void transactionsтребование о применении последствий недействительности ничтожной сделки (по ГК РФ Leonid Dzhepko)
gen.claim the privilege of a brotherя настаиваю на своём праве брата
lawclaims for quantity of goodsпретензия по количеству товара
lawclaims not extending beyond the bounds of the obligations stipulated hereinтребования не выходящие за пределы обязательств предусмотренных настоящим договором (буквальный юридический перевод для целей строгости передачи смысла Leonid Dzhepko)
gen.claims of a personal natureтребования, носящие личный характер (ABelonogov)
patents.claims of patentпункты формулы патента (Dorian Roman)
patents.claims of the inventionформула изобретения (Alexander Demidov)
gen.claims of third partiesпритязания третьих лиц (ABelonogov)
lawcommencement of claimвозбуждение иска (Glebson)
econ.compensation of claims against liabilitiesвозмещение требований за счёт обязательств
lawconflict of claimsколлизия притязаний
patents.construction of claimтолкование формулы изобретения
patents.construction of claimтолкование пункта формулы изобретения
patents.contain the features which are subject to inclusion at the claims of the invention, demands absent in the original materials of the applicationсодержать признаки, подлежащие включению в формулу изобретения, отсутствовавшие в первоначальных материалах заявки (Крепыш)
lawcontract for assignment of claimдоговор переуступки требования (Aiduza)
lawcontradiction of claimsнесовместимость пунктов формулы изобретения
patents.contradiction of two claimsнесовместимость двух пунктов формулы изобретения
lawcost of claimцена иска (levanya)
lawcounter claims of the same kindвстречные однородные требования (ст. 410 ГК РФ в переводе E&Y Markbusiness)
lawCourt of Claims Reportsсборник решений претензионного суда
lawcourt of small claimsсуд мелких тяжб (в ряде штатов США для скорейшего разрешения дел с небольшой исковой суммой)
lawcovenant of non-claimобязательство о незаявлении притязаний на титул
lawdeadline for filing a statement of claim has passedсрок подачи искового заявления истёк (Leonid Dzhepko)
lawdefence of claimsведение защиты по предъявленным требованиям и искам (Kovrigin)
lawdefense of claimsведение защиты по предъявленным требованиям и искам (Kovrigin)
lawdefer consideration of a case pending remedy of technical defects in the claimоставить дело без движения (only where time is granted by the court to remedy defects such as accidentally naming the wrong respondent in the claim D Cassidy)
patents.definition of the extent of a patent claim with regard to the references made by the examinerопределение объёма вытекающих из заявки прав в отношении патентов, противопоставленных экспертом
Makarov.deposit as security of claimдепонировать в обеспечение искового требования
lawdetails of claimизложение исковых требований (sankozh)
lawdetermination of adverse claimопределение суда по требованию третьего лица в отношении имущества, на которое наложен арест или обращается взыскание
gen.discharge of claimsисполнение (Lavrov)
gen.discharge of claimsпогашение требований (Lavrov)
gen.discharge of claimsпрекращение обязательства (Lavrov)
econ.dismissal of a claimотказ в иске
gen.dismissal of a claimотказ в удовлетворении иска (Alexander Demidov)
patents.distinctive part of claimотличительная ограничительная часть формулы изобретения2.отличительная часть пункта формулы изобретения
patents.distinctive part of claimотличительная часть формулы изобретения
patents.doctrine of claim differentiationдоктрина дифференцирования притязаний
adv.doctrine of claim differentiationдоктрина дифференцирования претензий
patents.Due to availability of these teachings from L1 and L2 the apparatus claimed in the claim 1 cannot be recognized as corresponding to the condition of patentability "inventive step"при известности указанных сведений Л1 и Л2 заявленное по п.1 устройство БС не может быть признано отвечающим условию патентоспособности
patents.Due to availability of these teachings from L1 and L2 the apparatus claimed in the claim 1 cannot be recognized as corresponding to the condition of patentability “inventive step”.при известности указанных сведений Л1 и Л2 заявленное по п.1 устройство БС не может быть признано отвечающим условию патентоспособности
lawelement of claimдоказательство обоснованности иска / требования (Употребляется обычно во множественном числе, поскольку обоснование происходит по нескольким направлениям, например: наличие умысла, ущерба, оснований доверять ответчику и т. п.)
lawelement of claimобоснование одно из обоснований иска / требования
lawelement of claimдовод обвинения (Vadim Rouminsky)
patents.element of claimэлемент формулы изобретения
lawelement of claimпризнак формулы изобретения
lawelement of claimаргумент истца (Vadim Rouminsky)
lawelement of claimдовод истца (Vadim Rouminsky)
lawelement of claimаргумент обвинения (Vadim Rouminsky)
patents.element of claimэлемент пункта формулы изобретения
patents.element of the claimsпризнак формулы изобретения (In the present case, the Office Action has not established that each element of the claims is disclosed in [REFERENCE]. | The court went on to explain that "this modest flexibility in the rule that 'anticipation' requires that every element of the claims appear in a ... Alexander Demidov)
patents.element of the claimsпризнак формулы изобретения (In the present case, the Office Action has not established that each element of the claims is disclosed in [REFERENCE]. | The court went on to explain that “this modest flexibility in the rule that "anticipation" requires that every element of the claims appear in a ... Alexander Demidov)
patents.elimination of claimисключение пункта формулы изобретения
patents.elimination of claimисключение из формулы изобретения
patents.elimination of claimисключение из пункта формулы изобретения
gen.embroiled in a host of sexual abuse claimsвовлечён в череду исков по сексуальным преступлениям (Leana)
busin.endorsement of claimподтверждение иска
econ.enforcement of a claimпредъявление претензии
lawenforcement of claimисполнение решения по иску (Andrei Titov)
patents.equivalence of two wordings of the main claimравноценность двух формулировок главного пункта формулы изобретения
law, ADRestablishment of the specific amount of a creditor's claimустановление размера требования кредитора (pelipejchenko)
gen.every citizen may claim the protection of the lawкаждый гражданин имеет право на защиту со стороны закона
gen.examination of a claimрассмотрение претензии
busin.examination of claimрассмотрение иска
adv.examination of claimрассмотрение претензии
mil.examination of claimsрассмотрение претензий
law, courtfile a Notice of Civil Claim in the Supreme Courtобратиться в Верховный суд с исковым заявлением по гражданскому делу (The City of Vancouver has accused three B.C. companies involved in rehabilitation work on the Granville Bridge of failures that are now damaging some sections of structural steel. According to a recent Notice of Civil Claim filed in the Supreme Court of B.C., from 2019 to 2021, the city completed a rehabilitation project on the bridge that included replacing some expansion joints connecting parts of the bridge, installing rubber troughs underneath some of the expansion joints to protect structural steel members underneath from water run-off and re-coating the structural steel members beneath the expansion joints. (vancouversun.com) ART Vancouver)
econ.file a statement of claimсоставлять исковое заявление
gen.final cost of the claimконечная стоимость убытков (The estimates can be factored to determine the final cost of the claim. Insurance Adjusting Real Property Claims Alexander Demidov)
gen.Foreign Claims Settlement Commission of the United StatesКомиссия США по урегулированию иностранных претензий
busin.forfeit the right of claim presentationтеряет право на предъявление претензий (Your_Angel)
patents.form of claimформа формулы изобретения
patents.form of claimструктура формулы изобретения
patents.form of claimтип формулы изобретения
patents.form of claimформа пункта формулы изобретения
econ.foundation of a claimобоснование претензии
gen.free and clear of any and all rights, claims, liens, mortgages, security interests, or other encumbrances held by any personне обременённый правами третьих лиц (The Seller is the sole and absolute owner of the Work and has good and marketable title to the Work, and the Work, at the time of transfer of title, will be free and clear of any and all rights, claims, liens, mortgages, security interests, or other encumbrances held by any person. || 4uzhoj)
gen.free and clear of third-party claimsне являются предметом требований третьих лиц (mascot)
gen.free from any claim of any third partyсвободный от претензий третьих лиц (KrisAn)
lawfree from any right of claim by any third-partyне обременённый правами третьих лиц (Александр Стерляжников)
lawfree from any right or claim of a third partyсвободный от прав от прав и требований любых третьих лиц (Elina Semykina)
lawfrivolousness of claimнеобоснованность иска (Leonid Dzhepko)
construct.from receipt of the claimsс момента получения претензии (elena.kazan)
lawgive notice of a claimнаправлять иск
busin.give notice of claimнаправлять иск
lawgood faith of claimsдобросовестность притязаний
gen.he has a quality that few of us can claimу него есть качество, которое встречается лишь у немногих
lawhead of claimстатья претензий (Aiduza)
lawhead of claimвид претензии (ущерба, компенсация которого заявляется в претензии eugeene1979)
Makarov.his actions sort ill with his claim to be the champion of the oppressedего действия плохо вяжутся с претензией на звание защитника угнетённых
lawhold the negotiations and claim settlement concerning the collection and acquittance of receivables and payablesВести переговоры и претензионную работу по вопросам взыскания и погашения дебиторской и кредиторской задолженности (Konstantin 1966)
gen.I don't claim to know all the ins and outs and details ofя не претендую на доскональное знание (ART Vancouver)
lawin the event of any dispute, claim, question, or disagreement arising out of or relating to this Agreement or the breach thereof, the parties hereto shall use their best efforts to settle such disputes, claims, questions, or disagreementвсе споры и разногласия которые могут возникнуть в ходе исполнения настоящего договора будут разрешаться сторонами путём переговоров (более развернутый и вежливый вариант)
lawinclude the claim as a third-priority one in the register of creditor's claimsвключить требование в третью очередь реестра требований кредиторов (tolmacheva)
patents.indefiniteness of claimнеясность пункта формулы изобретения (амер. Beloshapkina)
patents.infringement of claimнарушение пункта формулы изобретения
patents.interpretation of claimтолкование формулы изобретения
tech.introductory clause of a claimвводный пункт формулы изобретения
patents.introductory clause of a patent claimограничительная часть формулы
construct.invalidity of customer's claimsнеобоснованность претензий заказчика
patents.invert the order of the claimsменять порядок следования пунктов формулы изобретения
Makarov.it became yet another piece of the hallowed history of Hawaii's fishery, and the ultimate claim to fame for one of Hawaii's top fishermenэто стало ещё одним ярким моментом в истории рыбной ловли на Гавайях и предметом крайней гордости для одного из лучших гавайских рыбаков
gen.it became yet another piece of the hallowed history of Hawaii's fishery, and the ultimate claim to fame for one of Hawaii's top fishermenэто стало ещё одним ярким моментом в истории рыбной ловли на Гавайях и предметом высшей гордости для одного из лучших гавайских рыбаков
lawit shall have recourse in respect of all or any claimон должен иметь право регресса в части всех или любого требования (Konstantin 1966)
patents.item of a claimпризнак формулы изобретения
lawjoinder of claimsсоединение исков
construct.justification of a claimобоснование претензии
econ.lapse of a claimпотеря права претензии
lawlapse of a claimистечение срока исковой давности (Сергій Саржевський)
gen.law of the claimзаконодательство по которому предъявляется иск (Alexander Demidov)
patents.legal essence of applicant's claimsправовая сущность притязаний заявителя
lawlength of time allowed for filling a claimисковая давность
gen.letter of claimрекламационное письмо (Morning93)
lawletter of claimписьмо-претензия (Alex_Odeychuk)
lawletter of claimпретензия (Letter of claim (previously known as a "letter before action" and also referred to as a "cease and desist" letter) to be used in relation to infringement of unregistered design right, with separate undertakings legal-zone.co.uk Alexander Demidov)
lawletter of claimпретензионное письмо (Alexander Demidov)
gen.letter of claimдосудебная претензия (A letter of claim (sometimes known as a letter before action) is a letter asserting wrongdoing of some kind by the recipient. It is most commonly used as the first step in the legal process of a personal injury claim. For example if you slipped on an unmarked wet floor in a restaurant, you or your lawyer may write a letter briefly outlining the facts as you see them, noting that you will be officially perusing a claim against them. howtowritealetter.net Alexander Demidov)
gen.letter of claimрекламационный лист (Morning93)
lawletter-of-claim or other pre-action protocolпретензионный или иной досудебный порядок (Alexander Demidov)
gen.level of substantiation of claimобоснованность жалобы (grigoriy_m)
law, amer.life of the claimсрок действия требования (Leonid Dzhepko)
patents.limitation of claimограничение пункта формулы изобретения
patents.limitations of the claimsобъём формулы изобретения (Gaist)
patents.limiting part of claimотличительная ограничительная часть формулы изобретения2.отличительная часть пункта формулы изобретения
patents.limiting part of claimограничительная часть формулы изобретения
busin.list of creditors' claimsреестр требований кредиторов (Sukhopleschenko)
busin.list of proved claimsперечень обоснованных исков
econ.lodging of a claimпредъявление иска
econ.lodging of a claimпредъявление претензии
econ.meet the claims of creditorsудовлетворять претензии кредиторов
lawmerits of the claimсущество иска (алешаBG)
patents.method of claimспособ по пункту (WiseSnake)
patents.multiple dependence of claimsмножественная зависимость пунктов (многозвенной формулы изобретения)
busin.multiplicity of claimsмножество претензий
patents.multiplicity of claimsизлишне большое количество пунктов в формуле изобретения
lawnature of the claimоснование рекламации (ksuh)
econ.net balance of claimsчистый баланс требований и обязательств
tech.no claim in respect of unsatisfactory condition of the equipment shall be entertainedрекламации не принимаются (Ferro)
gen.non-property related statement of claimисковое заявление неимущественного характера (E&Y ABelonogov)
busin.notice of claimисковое заявление
construct.notice of claimзаявление об убытках
law, amer.Notice of ClaimИзвещение об иске (Leonid Dzhepko)
lawnotice of claimуведомление о предъявлении
busin.notice of claimуведомление о предъявлении претензии
gen.notice of claimзаявление о претензии
nautic.notice of claim clauseоговорка об обязанности страховщика возместить ущерб лишь с момента получения уведомления о гибели груза
law, amer.Notice of Claim for Aggravation of Occupational Injury or DiseaseИзвещение об иске требовании в связи с ухудшением состояния здоровья в результате профессиональной травмы или заболевания
law, amer.Notice of Claim for Aggravation of Occupational Injury or Disease (FormИзвещение об иске требовании в связи с ухудшением состояния здоровья в результате профессиональной травмы или заболевания (форма 2837 Leonid Dzhepko)
lawnotice of claim letterуведомление о подаче иска (sankozh)
lawnotice of claim letterуведомление о предстоящем судебном разбирательстве (sankozh)
lawNotice of Family Claimповестка в отношении иска по вопросу семейного права (вручается ответчику ART Vancouver)
construct.notice of the claimуведомление о претензии
busin.notification of claimуведомление о предъявлении претензии
lawnotification of claimуведомление о предъявлении
busin.notification of claimзаявление о возмещении убытков
busin.notification of claimисковое заявление
busin.notify the Seller of any claimsпредъявлять какие-либо претензии Продавцу (A.Filonenko)
patents.notwithstanding the filing of redrafted claimsнесмотря на представленную новую редакцию пунктов формулы
busin.number of claimsчисло исков
patents.number of claimsчисло пунктов формулы изобретения
patents.numbering of claimsнумерация пунктов формулы изобретения
gen.of the label claimот заявленного содержания (emirates42)
busin.offsetting of claimзачёт встречного требования
econ.offsetting of counter claimsзачёт встречных требований
econ.offsetting of counter claimsзачёт взаимных требований
econ.offsetting of counter-claimsзачёт встречных исков
lawoffsetting of counter-claimsзачёт встречных требований
econ.offsetting of mutual claimsзачёт встречных требований
econ.offsetting of mutual claimsзачёт взаимных требований
econ.offsetting of reciprocal claimsзачёт встречных требований
econ.offsetting of reciprocal claimsзачёт взаимных требований
lawonly in the case of direction of the written claim to the Party at default from the other Partyтолько в случае направления виновной Стороне другой Стороной письменной претензии (Konstantin 1966)
laworder on interim measures of protection to secure the claimопределение о принятии мер обеспечения иска (в гражданском процессе) обеспечительных мер (в арбитражном процессе)
patents.part of claimчасть формулы изобретения
patents.part of claimчасть пункта формулы изобретения
gen.particulars of a claimподробности иска (When the particulars of a claim form (outlining details of the claim) are served on (delivered to) a defendant, they receive a response pack including a form which they must use to acknowledge they have received the claim. JGUK LT Alexander Demidov)
gen.particulars of claimисковые требования (in England) the first reading made by the claimant in a county court action, showing the facts upon which he or she relies in support of a claim and the relief asked for. Collins English Dictionary. A Claim Form and Particulars of Claim are known as statements of case. ‘Statements of case' is a relatively new legal term for these court documents, which were previously known as ‘pleadings'. LE Alexander Demidov)
lawparticulars of claimоснования иска (lion9)
lawparticulars of claimисковые требования (=statement of claim). Formerly known as a statement of claim. Under the Civil Procedure Rules, a document setting out the case of the claimant and specifying the facts relied upon. The particulars of claim are either contained in the claim form or served on the defendant with the claim form or within a specified period). thomsonreuters.com Elikos)
busin.particulars of claimподробности иска (Particulars of Claim for issuing in court on behalf of Travelgraph along with the claim form you have now completed. LE. This document contains details of the claimant’s claim which must be contained in the claim form or served shortly after the claim form has been served. The particulars should be a concise statement of the facts of the claim. LT Alexander Demidov)
lawparticulars of claimизложение обстоятельств дела (в отличие от формального иска – claim form Vadim Rouminsky)
lawparticulars of claimобстоятельства дела (Vadim Rouminsky)
gen.particulars of claimисковое заявление (Подача же собственно "искового заявления", как уж отмечалось, по-английски распадается на два этапа: сначала в канцелярию суда подается Statement of Claim – это не более чем просто формальное уведомление, на одной страничке исключительно краткое описание даже не столько сути спора, сколько сведений о спорящих сторонах – их адреса, данные представляющих их (acting for them) солиситоров и исключительно краткое изложение предмета спора и суммы иска. Вслед за ним, чуть позднее, подается документ, именуемый Particulars of Claim –и вот это уже, пожалуй, собственно исковое заявление с изложением позиции истца и тех средств правовой (в данном случае – как раз уже "судебной") защиты, которые истец рассчитывает получить – remedies and relief sought. Но изложением пока еще, на этом этапе, все равно весьма кратким. Если же хотят просто передать смысл "(мы на вас) подадим в суд" – то есть неплохая формула: (we are going to) issue proceedings. (Спасибо V. – lingvoda.ru 4uzhoj)
lawparticulars of claim and defenceтребования и возражения (Alexander Demidov)
lawparticulars of the claim filedзаявленные исковые требования (Alexander Demidov)
busin.payment of claimплатёж по иску
chem.percent of the label claimпроцент от номинального количества (напр., в спецификации Gri85)
patents.peripheral system of claim draftingпериферийная система составления формул изобретения
gen.petition for consideration of statement of claim to be declinedходатайство об оставлении искового заявления без рассмотрения (termination of proceedings without prejudice D Cassidy)
busin.plurality of claimsмножество исков
commer.point of claimисковое заявление
lawpoints of claimисковое заявление (Alexander Demidov)
busin.points of claim before commercial courtисковые заявления в коммерческий суд
lawpoints of claim before the Commercial Courtписьменные возражения ответчика по иску в коммерческий суд
lawpoints of claim before the Commercial Courtисковые заявления в коммерческий суд
patents.preamble of a patent claimограничительная часть формулы
busin.preferential settlement of claimпреимущественное урегулирование иска
gen.present a claim to the seller on the basis of defectsзаявить претензию продавцу по дефектам (Alexander Demidov)
patents.presentation of new claimsпредставление новых пунктов притязаний
lawprincipal of the claimсущество патентных притязаний
lawprincipal of the claimсущество изобретения
patents.prior art portion of the claimsограничительная часть формулы изобретения (I. Havkin)
econ.priority of a claimприоритет претензии
lawpriority of claimsочерёдность удовлетворения требований (в тексте англ. обороту предшествовал опред. артикль; Fitch Ratings Alex_Odeychuk)
busin.priority of claims in bankrupt estateочерёдность претензий на имущество несостоятельного должника
lawpriority of satisfying claimsочерёдность удовлетворения претензий
lawproceeds of any insurance or claim shall be credited againstвсе страховые поступления и суммы страховых возмещений зачисляются в счёт погашения расходов (Andy)
lawproof of claimзаявление кредитора под присягой, подтверждающее обоснованность иска (Право международной торговли On-Line)
lawprovisionally defer acceptance of a claimоставить иск без движения (typically pending remedy by the claimant of defects in form in the Statement of Claim identified by the court and ordered to be rectified D Cassidy)
gen.provisionally defer acceptance of a statement of claim pending remedial actions by claimantоставить искового заявления без движения (a ruling by a court giving the claimant time to rectify problems with its claim (often technicalities) D Cassidy)
gen.provisionally defer acceptance of a statement of claim pending remedial actions by claimantоставить исковое заявление без движения (a ruling by a court giving the claimant time to rectify problems with its claim (often technicalities) D Cassidy)
lawpurchase of claim letter agreementдоговор об уступке права требования долга (Peri)
lawranking of claims in a proceedingпорядок очерёдности требований в рамках производства (Типовой закон ЮНСИТРАЛ о трансграничной несостоятельности (1997 год) bankr.ru Leonid Dzhepko)
lawrealization of unknown rights or claimsвыявление неизвестных до того момента прав или требований (Leonid Dzhepko)
gen.reasons in support of a claimдоводы в подтверждение претензии
law, amer.receipt of claimполучение претензии (иска Leonid Dzhepko)
adv.recognition of claimsпризнание претензий
lawrecognition of the claimпризнание требования (uncitral.org Tayafenix)
lawrecovery of a claim through the courtудовлетворение притязания
busin.recovery of claim through courtудовлетворение притязания через суд
busin.recovery of claimsпредъявление претензий
econ.redress the claims of creditorsудовлетворять претензии кредиторов
lawregardless of right of claim against the Client to effect paymentвне зависимости от права требования от Клиента произвести платежи (Konstantin 1966)
busin.rejection of a claimотклонение требования
busin.rejection of a claimотклонение претензии
patents.rejection of claimотклонение формулы или пункта формулы изобретения
lawrejection of claimотказ в удовлетворении иска (Nyufi)
patents.rejection of claimотклонение претензии
adv.rejection of claimотклонение требования
gen.rejection of the claimотказ в удовлетворении исковых требований (Alexander Demidov)
gen.release of claimзабирать иск (Johnny Bravo)
gen.release of claimотзывать иск (Johnny Bravo)
gen.release of claimотказываться от претензий (Johnny Bravo)
lawrelease of claimsотказ от требований (golos-tatiana)
busin.relinquishment of claimотказ от претензии
lawrelinquishment of one's claimотказ от претензий (на – to • Munro, a lawyer, accepts that Sen̓áḵw isn’t subject to the city’s normal consultation process because it’s on reserve land, which was granted to the Squamish Nation in 2000, along with $92 million, for relinquishing its claim to Kits Point and other lands. vancouversun.com ART Vancouver)
busin.relinquishment of claimотказ от иска
lawrelinquishment of one's claim toотказ от претензий на (Munro, a lawyer, accepts that Sen̓áḵw isn’t subject to the city’s normal consultation process because it’s on reserve land, which was granted to the Squamish Nation in 2000, along with $92 million, for relinquishing its claim to Kits Point and other lands. vancouversun.com ART Vancouver)
busin.reminder of claimповторное требование
gen.remission of a claimотмена требования
gen.remission of a claimотказ от требования
gen.remission of a claimотказ от претензии
lawremission of claimотказ от претензий (Право международной торговли On-Line)
busin.remission of claimотказ от претензии
patents.rescission of claimаннулирование пункта формулы изобретения
patents.restriction of claimограничение формулы или пункта формулы изобретения
patents.restriction of claimограничение пункта формулы изобретения
patents.retract a claim of priorityотказываться от притязания на приоритет
patents.reverse the order of the claimsизменять порядок следования пунктов формулы изобретения
lawright of a monetary claimправо денежного требования (Roderick Macdonald – соавтор закона Украины "Об обеспечении требований кредиторов и регистрации обременений" 4uzhoj)
busin.right of claimправо заявлять претензию
lawright of claimправо требования (к кому-либо; against sb; Е. Тамарченко, 19.09.2017 Евгений Тамарченко)
busin.right of claimправо на претензию
gen.right of claim assignment agreementдоговор уступки права требования (VictorMashkovtsev)
patents.right to claim priority of filingправо претендовать на приоритет заявки
gen.ruling on provisional deferment of acceptance of a statement of claimопределение об оставлении искового заявления без движения (pending remedial actions by claimant; a ruling by a court giving the claimant time to rectify problems with its claim (often technicalities) D Cassidy)
busin.satisfaction of a claimудовлетворение претензий
econ.satisfaction of a claimудовлетворение претензии
gen.satisfaction of a claimудовлетворение требования (ABelonogov)
lawsatisfaction of all the creditor's claimsудовлетворение всех требований кредиторов (англ. термин взят из статьи: Creditors' Rights. Foreclosure. Stays. Crediting of Potential Value of Mortgaged Property against Mortgage Debt // Columbia Law Review. – 1933. – Vol. 33. – No. 4. – pp. 744 – 747. Alex_Odeychuk)
patents.scope of claimобъём притязания
adv.scope of claimобъём притязаний
patents.scope of claimsобъём притязаний формулы изобретения
lawseek satisfaction of a claimтребовать удовлетворения
busin.seek satisfaction of a claimтребовать удовлетворения иска
patents.separate features as part of a claim for a combinationотдельные признаки формулы на комбинацию
gen.set of claimsформула изобретения (tfennell)
gen.setoff of claimsзачёт требований (P.B. Maggs ABelonogov)
lawset-off of reciprocal claims of an identical natureзачёт встречных однородных требований (дополнительные варианты формулировок в примере и по ссылке • Set-off: (a) If two parties have claims against each other (reciprocal claims) that are of an identical nature, each party may set-off its claim against the other party's cross-claim, provided the party making use of its right to set-off is entitled to demand the other party's performance under its claim and is entitled to effect performance under the other party's cross-claim. trans-lex.org 'More)
law, Makarov.settlement of a claimразрешение претензии
busin.settlement of a claimурегулирование претензии
lawsettlement of claimмировое соглашение (Alexander Demidov)
busin.settlement of claimурегулирование претензии
busin.settlement of claimразрешение претензии
gen.settlement of claimурегулирование иска (kee46)
adv.settlement of claimsурегулирование претензии
econ.settlement of claimsурегулирование претензий
busin.settlement of claimsурегулирование требований
adv.settlement of claimsразрешение претензии
gen.size of a claimразмер имущественных требований (The court charges a fee upon issuing a claim, with the amount depending on the size of the claim itself. Alexander Demidov)
gen.size of claimразмер исковых требований (Alexander Demidov)
gen.size of claimразмер имущественных требований (Alexander Demidov)
gen.smile at the claims ofосмеивать чьи-либо претензии (усилия)
Makarov.smile at the claims ofигнорировать чьи-либо претензии (someone)
Makarov.smile at the claims ofосмеивать чьи-либо претензии (someone)
gen.smile at the claims ofигнорировать чьи-либо претензии (усилия)
lawspeak in support of the claimподдерживать исковые требования (в судебном заседании sankozh)
lawstatement of case in a claimисковое заявление по требованию (A statement of case in a claim for infringement or a claim in which the validity of a patent or registered design is challenged must contain particulars as set out in ... Alexander Demidov)
gen.statement of claimписьменное требование (Vadim Rouminsky)
patents.statement of claimзаявление об испрашиваемой охране
gen.statement of claimтребование (Vadim Rouminsky)
gen.statement of claim concerning the annulment of a marriageисковое заявление о расторжении брака (E&Y ABelonogov)
gen.statement of claim for the recovery of a fineисковое заявление о взыскании штрафа (ABelonogov)
gen.statement of claim for the recovery of a tax sanctionисковое заявление о взыскании налоговой санкции (ABelonogov)
gen.statement of claim for the recovery of tax out of the assets of a taxpayerисковое заявление о взыскании налога за счёт имущества налогоплательщика (ABelonogov)
lawstatement of counter claimвстречное исковое заявление (Leonid Dzhepko)
gen.statements of claimисковые заявления (ABelonogov)
lawstatute of limitations on claimsсрок давности (MichaelBurov)
patents.subelement of claimподчинённый элемент формулы изобретения
econ.submission of a claimпредъявление претензии
construct.submission of claimвыставление претензии
busin.submission of claimпредъявление иска
econ.submission of claimsпредъявление исков
econ.submission of claimsпредставление претензий
patents.succession of claimsпоследовательность пунктов формулы
patents.succession of the claimsпоследовательность пунктов формулы
lawsuspension of a statement of claimоставление искового заявления без движения (Alexander Demidov)
patents.system of claim draftingсистема составления формулы изобретения
patents.tabular form of claimтабличный вид формулы изобретения (в США разрешён с сентября 1961)
patents.tabular form of claimтабличный вид формулы изобретения
patents.technical essence of applicant's claimsтехническая сущность притязаний заявителя
lawterms of the claimsсодержание патентных притязаний
lawterms of the claimsбуквальный текст формулы изобретения
patents.text of claimформула патента (Coquinette)
patents.the award of punitive damages shall preclude other claimsприсуждённый штраф исключает прочие претензии
patents.the claimed invention of claim 1 is different from known solution L1 in that theЗаявленное по п.1 решение отличается от известного решения L1 тем, что
patents.the claims are to conform with the disclosure of the inventionпункты формулы должны соответствовать раскрытой мысли изобретения
lawthe costs of claims made in and out of courtв рамках возмещения расходов в судебном и внесудебном порядке (Александр Стерляжников)
patents.the distinction of the claim 1 from the known one consist in thatОтличие заявленного изобретения заключается в том, что
Makarov.the government did not think that the miners' claim can be regarded as the spearhead of a new national wage movementправительство не предполагало, что требования шахтёров могут рассматриваться как начало новых общенациональных выступлений за повышение заработной платы
Makarov.the government did not think that the miners' claim can be regarded as the spearhead of a new national wage movementправительство не предполагало, что требования шахтёров могут рассматриваться как начало новых выступлений по всей стране за повышение заработной платы
gen.the men are sticking out for the full amount of their wage claimрабочие добиваются полного удовлетворения их требований о повышении зарплаты
Makarov.the Post Office workers have come out in support of their pay claimпочтовые работники объявили забастовку, требуя повышения заработной платы
gen.the pursuit of claimsведение исков (Lavrov)
Makarov.the remission of a claimотказ от претензии
lawTHE UNITED STATES COURT OF FEDERAL CLAIMSФедеральный Претензионный Суд США (smovas)
lawtotal of all such claimsобщая сумма таких требований (Konstantin 1966)
lawtransfer of a claimпереход иска
gen.transfer of a debt claimпереуступка права требования долга (ABelonogov)
busin.transfer of claimпередача требования (Viacheslav Volkov)
busin.transfer of claimпереход иска
patents.transfer of claimпереуступка требования
patents.transposition of claimsперестановка пунктов формулы изобретения
patents.unauthorized claim of patent rightsмошенническая ссылка на обладание патентным правом
patents.unauthorized claim of patent rightsнеправомерная ссылка на обладание патентным правом
lawunder a claim of rightсо ссылкой на наличие права
lawunder a claim of right made in good faithв добросовестном заблуждении о наличии права (danilgk)
lawunder claim of rightисходя из предположения о наличии права
patents.unfounded claim of infringementнеобоснованное заявление о нарушении (патента)
patents.unfounded claim of infringementнеправомерное заявление о нарушении
USAUnited States Court of Federal ClaimsСуд США по федеральным претензиям (Рассматривает иски к федеральному правительству касательно правительственных контрактов, возмещения вреда здоровью и иного ущерба, полученного во время вакцинации, военной и гражданской службы, нарушения властью патентных и авторских прав, иски индейских племен, иски, касающиеся выплаты налоговых льгот, а также все претензии к правительству, основанные на конституции и иных федеральных регулятивных актах. clck.ru dimock)
lawupholding of a claimудовлетворение иска (Alexander Demidov)
lawU.S. Court of Federal ClaimsФедеральный претензионный суд США (Leonid Dzhepko)
lawU.S. Court of Federal ClaimsСуд по федеральным искам США (Alex_Odeychuk)
econ.validity of a claimобоснованность претензии
lawvalidity of a patent claimобоснованность притязания на выдачу патента (Англо-русский глоссарий юридических терминов к учебнику International Legal English Tayafenix)
gen.validity of claimsобоснованность требований (rechnik)
lawvalue of claimцена иска (A claim form must contain ... a statement of value of the claim. СМЕ Alexander Demidov)
econ.value of total claims or ownershipстоимость всех обязательств или собственных активов
econ.waiver of a claimотказ от претензии
econ.waiver of a claimотказ от иска
adv.waiver of claimотказ от претензии
lawwaiver of rights to claimотказ от права требования (goroshko)
lawwaiver of rights to claimотказ от прав требования (goroshko)
busin.we offer you, without prejudice &5000 in settlement of your claimмы предлагаем вам без ущерба для наших прав оставляя нетронутыми наши права, 5000 фунтов в урегулирование вашей претензии
busin., Makarov.we offer you, without prejudice, $1000 in settlement of your claimмы предлагаем вам, оставляя незатронутыми наши права, 1000 долларов в урегулирование вашей претензии
busin., Makarov.we offer you, without prejudice, $1000 in settlement of your claimмы предлагаем вам, без ущерба для наших прав, 1000 долларов в урегулирование вашей претензии
gen.we signed a waiver of our claimмы подписали документ об отказе от иска
law, courtwithdrawal of claimsотказ от иска (russiangirl)
lawwithout rights to the complete or partial admission of a claimбез права частичного или полного признания иска (Konstantin 1966)
econ.wording of a claimредакция формулы изобретения
patents.wording of claimредакция пункта формулы изобретения
patents.wording of claimредакция формулы изобретения
patents.wording of the claimредакция формулы изобретения
busin.write-off of claimсписание суммы иска
Showing first 500 phrases

Get short URL