Subject | English | Russian |
Makarov. | a cheap and base imitation | дешёвая низкопробная подделка |
gen. | a cheap Jack | ярмарочный паяц |
gen. | a cheap Jack | краснобай |
gen. | a cheap Jack | гаер |
gen. | a Cheap Jack extolls his goods with a patter | странствующий торговец расхваливает свой товар особой скороговоркой |
gen. | a cheap shot | удар ниже пояса (kooolesya) |
Makarov. | a flood of cheap import has come into the shops | огромное количество дешёвого импорта наводнило магазины |
Makarov. | a large supply of cheap labour | широкое предложение дешёвой рабочей силы |
gen. | always laugh when you can-it's a cheap medicine | смейся всегда, когда можешь,-это самое дешёвое лекарство |
gen. | and then it's cheaper | я люблю ходить пешком, к тому же это дешевле |
gen. | appear on the cheap side | прибедняться |
inf. | as cheap as chips | грошовый (BroKE) |
inf. | as cheap as chips | дешёвый (BroKE) |
gen. | as cheap as dirt | заурядный |
proverb | as cheap as dirt | проще, чем с бревна упасть |
gen. | as cheap as dirt | самый обычный |
gen. | as cheap as dirt | дешевле пареной репы |
gen. | as cheap as it gets | максимально самый дешёвый Compared with other supercomputers, this is as cheap as it gets. (VLZ_58) |
econ., obs. | at a cheap price | по дешёвой цене (Andrey Truhachev) |
econ. | at a cheap price | за низкую цену (Andrey Truhachev) |
econ. | at a cheap price | недорого (Andrey Truhachev) |
econ. | at a cheap price | дёшево (Andrey Truhachev) |
econ. | at a cheap rate | дёшево (Andrey Truhachev) |
inf. | at a cheap rate | за бесценок (Andrey Truhachev) |
econ. | at a cheap rate | за низкую цену (Andrey Truhachev) |
econ. | at a cheap rate | недорого (Andrey Truhachev) |
econ. | at a cheap rate | по дешёвой цене (Andrey Truhachev) |
inf. | at a cheap rate | за копейки (Andrey Truhachev) |
inf. | at a cheap rate | по дешёвке (Andrey Truhachev) |
econ. | at a cheaper price | по более низкой цене (Andrey Truhachev) |
econ. | at a cheaper price | более дёшево (Andrey Truhachev) |
econ. | at a cheaper price | за более низкую цену (Andrey Truhachev) |
econ. | at a cheaper price | дешевле (Andrey Truhachev) |
econ., obs. | at a cheaper price | по более дешёвой цене (Andrey Truhachev) |
gen. | be a quarter cheaper | быть на 25 центов дешевле |
amer., Makarov. | be a quarter cheaper | быть на 25 центов дешевле |
gen. | be a quarter cheaper | быть на четверть дешевле |
gen. | be cheap | обходиться дёшево (из учебника dimock) |
inf. | be cheap with | недоплачивать (об оплате сотрудников • B.C. Ferries lacks an ability to hire and retain employees. They pay low wages and have a laughable approach to hiring people, they still decide to blame all their failed sailings on one person. They are so cheap with their staff that they caused such travel disruption. They should have enough spare staff so that this sort of disruption can't happen. -- Они до такой степени недоплачивают / экономят на персонале ... (Reddit) ART Vancouver) |
inf. | be cheap with | экономить на (об оплате сотрудников • B.C. Ferries lacks an ability to hire and retain employees. They pay low wages and have a laughable approach to hiring people, they still decide to blame all their failed sailings on one person. They are so cheap with their staff that they caused such travel disruption. They should have enough spare staff so that this sort of disruption can't happen. -- Они до такой степени недоплачивают / экономят на персонале ... (Reddit) ART Vancouver) |
austral. | be having a cheap shot | бросать слова на ветер (Marina Smirnova) |
inf. | be too cheap | жаба душит |
inf. | be too cheap | жаба давит |
gen. | become cheaper | удешевиться |
gen. | become cheaper | удешевляться |
Gruzovik, inf. | become cheaper | вздешеветь |
Makarov. | become cheaper | дешеветь |
Gruzovik | become cheaper | удешевляться (impf of удешевиться) |
gen. | become cheaper | подешеветь |
Gruzovik | become cheaper | дешеветь (impf of подешеветь) |
Gruzovik | become cheaper | подешеветь |
busin. | borrow at cheaper rates | получить кредит по более низким процентным ставкам |
Makarov. | buy cheap | купить дёшево |
account. | buy cheap | покупать по низкой цене |
econ. | buy cheap | покупать дёшево |
Gruzovik, inf. | buy cheap | купить по дешёвке |
gen. | buy cheap | купить по дешёвой цене |
Gruzovik, inf. | buy dirt-cheap | купить за безделицу |
Gruzovik, inf. | buy dirt-cheap | купить по дешёвке |
Makarov. | buy something for dirt-cheap | купить что-либо за гроши |
Игорь Миг | buy on the cheap | скупить |
inf. | buy something on the cheap | купить по дешёвке |
gen. | buy on the cheap | купить по дешёвке |
gen. | buy things cheap | дёшево покупать вещи (books eagerly, pictures secretly, land recklessly, etc., и т.д.) |
Makarov. | cheap and base imitation | дешёвая низкопробная подделка |
gen. | Cheap and cheerful | дёшево и сердито (There’s a baker’s where I live with cheap and cheerful bread. APN) |
gen. | cheap and cheerful | дёшево и сердито (если имеются в виду положительные коннотации: дешево, но приятно, хорошо Sibiricheva) |
gen. | cheap and easy | дёшево и сердито (Kugelblitz) |
gen. | cheap and nasty | дёшево да гнило |
proverb | cheap and nasty | дёшево, да гнило |
proverb | cheap and nasty | дёшево, да гнило, дорого, да мило |
proverb | cheap and nasty | дорого, да мило, дёшево, да гнило |
gen. | cheap and nasty | дёшево и сердито (если предполагаются отрицательные коннотации – в смыле: дешевое и низкого качества Sibiricheva) |
gen. | cheap and regardless things | дешёвые и не стоящие внимания вещи |
gen. | cheap and regardless things | дешёвые и не заслуживающие внимания вещи |
gen. | cheap and stingy | дёшево и сердито (Lana Falcon) |
brit. | cheap-as-chips | дешёвый (Mongolian_spy) |
inf. | cheap ass | жлоб (Dude walks away with 300,000 in cash and asks for the cabbies contact info. Really! Why not just reach in the bag and hand him a stack? The cabbie is right there. He could have lost it all. Cheap ass! ART Vancouver) |
humor. | cheap at half the price | дороговато (a humorous play on the phrase "cheap at twice the price" • A: "Wow, I'd love to own that car." B: "Sure, so would I. Cheap at half the price, though!" thefreedictionary.com OLGA P.) |
gen. | cheap at the price | даже денег не жалко (felog) |
Gruzovik, obs. | cheap bargain | дешёвка |
inf., obs. | cheap bargain | дешёвка |
gen. | cheap books | дешёвые книги |
gen. | cheap booze | сивуха (Alexander Demidov) |
gen. | cheap but good | дёшево и сердито (Anglophile) |
gen. | cheap cloth | дешёвая ткань |
gen. | cheap con man | мелкий жулик (New York Times Alex_Odeychuk) |
gen. | cheap cracker | белое отребье (Taras) |
gen. | cheap cracker | дешёвая белая шваль (в контексте пренебрежительного обращения чернокожего к белокожему.E.g.: Get the fuck outta here! You cheap cracker! Taras) |
econ. | cheap credit | дешёвый кредит |
gen. | cheap customers | прижимистые клиенты |
gen. | cheap dog | нипочём |
gen. | cheap dollar | дешёвый доллар |
inf. | cheap eats | дешёвые закуски (People will have to get used to a little visual chaos created by hundreds of ecclectic food carts that will line many of the downtown streets, but will appreciate the cheap eats that come with it. ART Vancouver) |
gen. | cheap exports | дешёвый экспорт |
railw. | cheap fare train | льготный поезд |
gen. | cheap fares | сниженный тариф на проездные билеты |
gen. | cheap financing | дешёвое финансирование (bookworm) |
gen. | cheap finery | убогая роскошь (одежды) |
gen. | cheap finery | дешёвые украшения, блестящие побрякушки |
gen. | cheap finery | дешёвые украшения |
gen. | cheap finery | блестящие побрякушки |
gen. | cheap flattery | грубая лесть |
gen. | cheap flattery | дешёвая лесть |
avia. | cheap flight airline | бюджетная авиакомпания ('More) |
avia. | cheap flight carrier | бюджетная авиакомпания ('More) |
food.serv. | cheap food | дешёвая пища |
food.serv. | cheap food | дешёвое продовольствие |
busin. | cheap foreign travel | дешёвые зарубежные поездки |
gen. | cheap furniture | дешёвая мебель |
busin. | cheap furniture from China | дешёвая мебель из Китая (Konstantin 1966) |
Makarov. | cheap gibes | мелочные придирки |
gen. | cheap goods | дешёвые товары |
gen. | cheap humour | убогий юмор (Taras) |
gen. | cheap humour | плоский юмор |
gen. | cheap imports | дешёвый импорт |
gen. | Cheap Jack | бродячий торговец |
gen. | Cheap Jack | странствующий торговец дешёвыми товарами (также Cheap John) |
gen. | cheap-jack | бродячий разносчик, торгующий дешёвыми товарами |
gen. | Cheap Jack | разносчик |
gen. | cheap Jack | бродячий разносчик, торгующий дешёвыми товарами |
Gruzovik, inf. | cheap jewelry | побрякушка |
amer. | cheap jewelry | поддельные драгоценности |
amer. | cheap jewelry | побрякушки |
gen. | cheap jewelry | искусственные драгоценности |
gen. | cheap jibes | мелочные придирки |
gen. | Cheap John | бардак |
gen. | Cheap John | кабак |
amer. | cheap-john | мелкий перекупщик |
inf. | cheap-john | странствующий разносчик, торгующий дешёвыми товарами |
gen. | cheap-john | бродячий разносчик, торгующий дешёвыми товарами |
gen. | cheap John | бродячий разносчик, торгующий дешёвыми товарами |
gen. | Cheap John | ночлежка |
gen. | cheap joint | забегаловка (Taras) |
gen. | cheap joint | дешёвая забегаловка (Taras) |
gen. | cheap joint | ганделик (Taras) |
gen. | cheap joke | пошлая шуточка (ART Vancouver) |
gen. | cheap joke | дешёвая шутка (Taras) |
gen. | cheap joke | пошлая шутка (ART Vancouver) |
Gruzovik, fig. | cheap jokes | дешёвое остроумие |
econ. | cheap labor | дешёвая рабочая сила (US labor, BrE labour • Retired US Navy captain James E. Fanell served twenty-nine years in the military. Bradley A. Thayer, Ph.D., is a founding member of the Committee on Present Danger China. In the first half, they outlined concerns about China, and argued that America directly contributed to China's rise by using them as a source of cheap labor and allowing them to enter the Western economic system. The Communist leader Deng Xiaoping executed a deliberate strategy of deception against the US and, in a sense, made "Wall Street, if you will, the US Chamber of Commerce partners with the Chinese Communist Party," said Thayer. (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
adv. | cheap labour | дешёвая рабочая сила |
gen. | cheap laughs | смехотворство (Liv Bliss) |
econ. | cheap line | дешёвые изделия |
jarg. | cheap liquor | палёнка (Anglophile) |
Gruzovik, fig. | cheap literature | лубок |
gen. | cheap literature | лубочная литература (Anglophile) |
media. | cheap loan | дешёвая ссуда (bigmaxus) |
econ. | cheap location | регионы с низкими ценами (teterevaann) |
amer. | cheap-looking | дёшево выглядящий (a new car which suffers from cheap-looking black, plastic panels in the dash Val_Ships) |
gen. | cheap-looking | аляповатый (Anglophile) |
Gruzovik | cheap-looking brooch | аляповатая брошка |
econ. | cheap material | дешёвый материал |
econ. | cheap money | лёгкие деньги (Andrey Truhachev) |
account. | cheap money | дешёвые деньги |
econ. | cheap money | легко заработанные деньги (Andrey Truhachev) |
gen. | cheap money | деньги с низкой покупательной способностью |
fin. | cheap money | дешёвый кредит |
gen. | cheap money | нестеснённый кредит |
gen. | cheap money | деньги с низкой покупательной силой |
econ. | cheap money | дешёвые деньги |
gen. | cheap money | невысокая стоимость займов |
gen. | cheap novel | бульварный роман |
gen. | cheap offcuts | суповой набор (Рина Грант) |
gen. | cheap out | продешевить |
gen. | cheap out | жмотничать (Alexey Lebedev) |
gen. | cheap out | скупиться (Alexey Lebedev) |
gen. | cheap out | жмотствовать (Alexey Lebedev) |
gen. | cheap out | выбирать самое дешёвое (Alexey Lebedev) |
gen. | cheap out | жмотиться (Alexey Lebedev) |
gen. | cheap out | занизить цену |
gen. | cheap politics | политиканство |
gen. | cheap popular print | лубочная картинка |
Gruzovik | cheap popular prints | лубочные картинки |
econ. | cheap price | дешёвая цена |
gen. | cheap publications | бульварная литература |
econ. | cheap purchase | выгодная покупка |
econ. | cheap quality | дешёвое качество |
Makarov. | cheap, rapid, and practical dihydroxylation | быстрый, дешёвый и практичный метод дигидроксилирования |
busin. | cheap rate | дешёвый тариф |
busin. | cheap-rate calls | звонки по дешёвому тарифу |
Gruzovik, inf. | cheap restaurant | столовка |
gen. | cheap restaurant | кабачок |
inf. | cheap seats | галёрка (I hate the view from the cheap seats – Ненавижу смотреть с галёрки Taras) |
Makarov. | cheap seats | дешёвые места |
inf. | cheap shot | дешёвый приём (an unfair verbal attack • You called him an amateur? That's really taking a cheap shot Val_Ships) |
inf. | cheap shot | дешевый трюк (Andy) |
sport. | cheap shot | преднамеренная грубость (особ. в хоккее) |
inf. | cheap shot | недозволенный приём (I think her making fun of his wife was a cheap shot. Val_Ships) |
austral., slang | cheap skate | скряга |
austral., slang | cheap skate | жмот |
austral., slang | cheap skate | на халяву |
austral., slang | cheap skate | жадина |
gen. | cheap skate | мелкая душонка |
gen. | cheap sources of oil and gas | дешёвые источники нефти и газа (bigmaxus) |
Gruzovik, fig. | cheap stuff | дешёвка |
inf., fig. | cheap stuff | дешёвка |
gen. | cheap stunt | дешёвый трюк (Дмитрий_Р) |
econ. | cheap substitute | дешёвый заменитель |
gen. | cheap talk | пустая болтовня (Ivan Pisarev) |
econ. | cheap talk | необязывающее общение (Here the focus is on "cheap talk," that is, data exchanges that facilitate conscious parallelism but are of limited use to customers. A.Rezvov) |
gen. | cheap talk | пустые разговоры (Ivan Pisarev) |
gen. | cheap talk | болтовня (Ivan Pisarev) |
gen. | cheap thrills | дешёвые зрелища (Taras) |
gen. | cheap thrills | дешёвые развлечения (Taras) |
gen. | cheap thrills | низкопробные забавы (cristalker) |
gen. | cheap thrills | дешёвые страсти (cristalker) |
gen. | cheap thrills | дешёвый трепет (cristalker) |
busin. | cheap trash | барахло |
busin. | cheap trash | дешёвый товар низкого качества |
gen. | cheap trick | низкая уловка |
gen. | cheap trick | дешёвый трюк (Taras) |
gen. | cheap victory | лёгкая победа |
Gruzovik, obs. | cheap vodka | дешёвка |
inf., obs. | cheap vodka | дешёвка |
Gruzovik, inf. | cheap wine | винишко |
gen. | cheap wood print | лубок |
gen. | cheap woodcut | лубок |
gen. | cheap workmanship | плохая работа |
gen. | cheaper articles were all snapped up | все дешёвые товары расхватали |
media. | cheaper cabling | сеть из тонкого и недорогого кабеля |
econ. | cheaper country | страна с более низкой оплатой труда (Кунделев) |
gen. | cheaper edition | удешевлённое издание |
busin. | cheaper solution | решение проблемы, требующее меньших затрат |
gen. | cheaper than usual | дешевле, чем обычно (Andrey Truhachev) |
proverb | cheapest is the dearest | дешёвой покупке не радуйся (дословно: Дешёвое дороже всего обходится) |
proverb | cheapest is the dearest | дешёвое дороже всего обходится |
proverb | cheapest is the dearest | мы не настолько богаты, чтобы покупать дешёвые вещи |
proverb | cheapest is the dearest | дёшево, да гнило, дорого, да мило (дословно: Дешёвое дороже всего обходится) |
proverb | cheapest is the dearest | дешёвое доводит до дорогого (дословно: Дешёвое дороже всего обходится) |
proverb | cheapest is the dearest | дорого, да мило, дёшево, да гнило |
econ. | the cheapest-possible | максимально дешёвый (A.Rezvov) |
fin. | Cheapest to deliver issue | Ценные бумаги с дешёвой поставкой (Andy) |
Игорь Миг | come cheap | дёшево обходиться |
Игорь Миг | come cheap | не вводить в расходы |
Игорь Миг | come cheap | стоить недорого |
Игорь Миг | come cheap | обходиться недорого |
Игорь Миг | come cheap | обойтись недорого |
Игорь Миг | come cheap | стоить небольших денег |
Игорь Миг | come cheap | не требовать огромных вливаний |
Игорь Миг | come cheap | не стоить больших денег |
Игорь Миг | come cheap | не потребовать больших расходов |
Игорь Миг | come cheap | дёшево обойтись |
proverb | come off cheap | выйти сухим из воды |
Makarov. | come off cheap | дёшево отделаться (ср.: выйти с целой шкурой) |
gen. | come off cheap | дёшево отделаться |
gen. | computers became cheaper and dispersed all over the world | компьютеры подешевели и распространились по всему миру |
Makarov. | cut corners by using cheap materials | наживаться, используя дешёвое сырьё (в нарушение технологии) |
gen. | cut corners by using cheap materials | наживаться, используя дешёвое сырье |
brit. | dead cheap | чертовски дешёвый (Taras) |
brit. | dead cheap | очень дешёвый (Taras) |
mil. | defense on the cheap | оборона по дешёвке |
gen. | devoid of cheap sentimentality | лишённый дешёвой сентиментальности (Lyubov_Zubritskaya) |
inf. | dirt cheap | вполцены (MichaelBurov) |
Gruzovik, inf. | dirt-cheap | нипочём |
gen. | dirt-cheap | по дешёвке |
inf. | dirt cheap | днищенский (The rates are dirt cheap. — Расценки днищенские.
Alex_Odeychuk) |
gen. | dirt cheap | очень дешёвый |
gen. | dirt-cheap | отдаваемый за бесценок (Anglophile) |
gen. | dirt-cheap | дешевле пареной репы |
Gruzovik | dirt cheap | за полцены |
inf. | dirt-cheap | очень дешёвый |
gen. | dirt cheap | дешевле пареной репы |
gen. | dirt-cheap | за бесценок |
econ. | dirt cheap price | непомерно низкая цена |
busin. | do a feature on smb on the cheap | писать очерк о ком-л. по недорогой цене |
busin. | do a feature on smb on the cheap | писать статью о ком-л. по дешёвке |
busin. | do a feature on smb on the cheap | писать очерк о ком-л. по дешёвке |
busin. | do a feature on smb on the cheap | писать статью о ком-л. по недорогой цене |
gen. | do not come cheap | доставаться недёшево (A.Rezvov) |
busin. | do smth on the cheap | делать что-л. по дешёвке |
busin. | do smth on the cheap | делать что-л. по недорогой цене |
obs. | dog-cheap | очень дешёвый |
gen. | dog cheap | дешевле пареной репы |
gen. | dog-cheap | очень дёшево |
gen. | dog cheap | очень дешёвый |
gen. | dog-cheap | дешевле пареной репы |
Makarov. | don't go to that shop, I can put you onto a much cheaper one | не ходи в этот магазин, я тебе расскажу про другой, там все гораздо дешевле |
gen. | don't let your library go too cheap | не продавайте свою библиотеку слишком дёшево |
gen. | don't let your library go too cheap | не отдавайте свою библиотеку слишком дёшево |
gen. | don't marry for money, it's far cheaper to borrow it | не вступай в брак ради денег-гораздо дешевле взять их взаймы |
gen. | dumb, dark and cheap | глупый, тёмный и дешёвый (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | E-books, in general, cost the same or are cheaper than their p-book versions | в электронном формате книги обычно стоят столько же или дешевле, чем их бумажные версии |
proverb | expensive and tasty, cheap and nasty | дёшево, да гнило, дорого, да мило |
proverb | expensive and tasty, cheap and nasty | дорого, да мило, дёшево, да гнило |
busin. | fairly cheap option | сравнительно дешёвый вариант |
gen. | feel cheap | чувствовать себя неловко |
gen. | feel cheap | чувствовать себя не в своей тарелке |
Makarov. | feel cheap | стыдиться |
gen. | feel cheap | упасть в собственных глазах |
gen. | feel cheap | плохо себя чувствовать |
gen. | feel cheap | быть не в духе |
Makarov. | fob off a cheap article on | всучить кому-либо какую-либо дешёвку (someone) |
gen. | for cheap | по дешёвке |
fin. | get access to cheap loans | получать доступ к дешёвым кредитам (англ. цитата – из статьи в Wall Street Journal Alex_Odeychuk) |
econ. | get cheaper | становиться всё дешевле (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | get off cheap | дёшево отделаться |
gen. | get off cheap | легко отделываться |
Gruzovik, inf. | get off cheap | дешёво отделываться |
Gruzovik, inf. | get off cheap | легко отделываться |
gen. | get off cheap | дёшево отделываться |
gen. | get off cheap | легко отделаться |
gen. | get this horse this coat, this bicycle, etc. cheap | дёшево приобрести лошадь (и т.д.) |
gen. | get this horse this coat, this bicycle, etc. cheap | купить эту лошадь и т.д. по дешёвке |
gen. | get this horse this coat, this bicycle, etc. cheap | дёшево купить лошадь (и т.д.) |
gen. | get very cheap | купить что-либо очень дёшево |
gen. | go at some price go cheap | дёшево продаваться |
busin. | go back to cheaper solution | возвращаться к решению проблемы, требующей меньших затрат |
gen. | go cheap | продаваться по дешёвой цене |
econ. | go cheap | продаваться дёшево |
Makarov. | go cheap | продаваться дёшево цене |
gen. | go cheap | идти по дешёвой цене |
gen. | good cheap | дёшево |
Makarov. | have a cheap supply of labour | иметь в своём распоряжении много дешёвой рабочей силы |
gen. | have the cheapest pennyworths | покупать по самой дешёвой цене |
Makarov. | he bought a cheap suit for lack of money | он купил дешёвый костюм за недостатком денег |
gen. | he got drunk on cheap wine | он напился допьяна дешёвым вином |
Makarov. | he got off cheap | он отделался малой кровью |
gen. | he got off cheap | он дёшево отделался |
Makarov. | he had very little money left, so he ate frugally in cheap cafes and bars | у него осталось очень мало денег, и поэтому он экономно питался в дешёвых кафе и барах |
Makarov. | he held the lives of other men as cheap as his own | он оценивал жизнь других так же низко, как и свою |
gen. | he is given to making cheap scores | он любитель отпускать дешёвые остроты на чужой счёт |
gen. | he is the cheapest man I know | такого скряги я ещё не встречал |
Makarov. | his aunt thinks that the meat is cheaper in the market | его тётя считает, что на рынке мясо дешевле |
gen. | hold cheap | в грош не ставить |
Makarov. | hold cheap | презирать |
gen. | hold cheap | не считаться (с чем-либо) |
gen. | hold cheap | ни во что не ставить |
gen. | hold cheap | ни в грош не ставить |
Makarov. | hold something cheap | не считаться с (чем-либо) |
gen. | hold cheap | не дорожить |
gen. | houses like that don't come cheap | дома, подобные этому, дешёвыми не бывают |
gen. | how can you be so cheap! | как ты только можешь быть столь низок! (Andrey Truhachev) |
gen. | how can you be so cheap! | как ты только можешь быть таким подлым! (Andrey Truhachev) |
gen. | I don't call this cheap | я не нахожу, что это дёшево |
Makarov. | I found the cheapest price for enlarging the photograph by ringing around all the photographic dealers | я обзвонил все окрестные фотомастерские и выяснил, где дешевле всего увеличить фотографию |
gen. | I like to walk, and then it's cheaper | я люблю ходить пешком, к тому же это дешевле |
gen. | I want to make sure they don't try to cheap out on me and I end up getting bamboozled. | я хочу убедиться, что они не попытаются сэкономить на мне, и я в итоге не окажусь кинутым. (Alexey Lebedev) |
gen. | I wish she wouldn't act so cheap | хотелось бы, чтобы она вела себя поприличнее |
gen. | I'm a cheap drunk | я быстро напиваюсь (fishborn) |
Makarov. | in London late-night taxis are elusive and far from cheap | в ночном Лондоне очень трудно поймать такси, и это вдобавок очень дорого |
busin. | in the cheaper price range | в диапазоне более дешёвых цен |
gen. | it comes cheaper if you buy things in bulk | если покупать оптом, выходит дешевле |
proverb | it is as cheap sitting as standing | в ногах правды нет |
gen. | it is by no means cheap | это отнюдь не дёшево |
gen. | it is cheap as things go | по нынешним ценам это дёшево |
gen. | it is cheap as yachts go | для яхты это недорого |
gen. | it is cheaper to go by boat | поехать пароходом дешевле |
gen. | it is cheaper to live in the south than in the north | жить на юге дешевле, чем на севере |
gen. | it supplied the demand for cheap electricity | это удовлетворило потребность в дешёвой электроэнергии |
Makarov. | it was very cheap as prices of cars go | учитывая нынешние цены на автомобили, мы купили машину дёшево |
gen. | it was very cheap as prices of cars go | учитывая нынешние цены на автомобили, мы купили машину |
gen. | it will be cheaper to buy a new watch than to have this one repaired | дешевле купить новые часы, чем чинить эти |
gen. | it will come very cheap to you | это станет вам очень дёшево |
gen. | it will come very cheap to you | это обойдётся вам очень дёшево |
Makarov. | it would be cheaper to hog off than to harvest it | выгоднее пустить на этот участок свиней, чем убирать на нём урожай |
gen. | it would be cheaper to hog off that piece than to harvest it | выгоднее пустить на этот участок свиней, чем убирать на нём урожай |
gen. | it's a cheap cop-out | это дешёвая уловка |
Makarov. | it's cheap as these things go | по нынешним временам это дёшево |
gen. | it's cheap as these things go | по нынешним временам это дёшево |
inf. | it's cheap, but good | дёшево и сердито |
gen. | it's not cheap to live in the city | жить в городе нелегко |
gen. | it's not cheap to live in the city | жить в городе недёшево |
econ. | keep something artificially cheap | искусственно занижать стоимость (чего-либо; напр., мерами государственной политики A.Rezvov) |
Makarov. | large supply of cheap labour | широкое предложение дешёвой рабочей силы |
explan. | low-quality and cheap wine or spirit | шмурдяк (jagr6880) |
gen. | make cheap jokes | дёшево острить |
gen. | make cheaper | удешевлять (Yan Mazor) |
gen. | make cheaper | удешевляться |
gen. | make cheaper | удешевиться |
gen. | make cheaper | удешевить (Yan Mazor) |
gen. | make oneself cheap | позволять вольности по отношению к себе |
gen. | make oneself cheap | потерять чувство собственного достоинства |
Makarov. | make oneself cheap | допускать с собой фамильярность |
Makarov. | make oneself cheap | быть слишком доступным |
gen. | make oneself cheap | вести себя недостойно |
gen. | make one's self too cheap | унижаться |
gen. | make one's self too cheap | ценить себя слишком дёшево |
gen. | much cheaper | намного дешевле (Tion) |
inf. | not cheap | недёшево |
inf. | not exactly cheap | не очень то дёшево (Andrey Truhachev) |
inf. | not exactly cheap | не очень дёшево (Andrey Truhachev) |
inf. | not exactly cheap | не очень дешёвый (Andrey Truhachev) |
inf. | not exactly cheap | не очень то дешёвый (Andrey Truhachev) |
gen. | not on the cheap side | недёшево (Халеев) |
gen. | not on the cheap side | дороговато (Халеев) |
Игорь Миг | not to come cheap | стоить немалых денег |
Игорь Миг | not to come cheap | тяжело доставаться |
Игорь Миг | not to come cheap | дешёвым назвать нельзя |
Игорь Миг | not to come cheap | влетать в копейку |
Игорь Миг | not to come cheap | влететь в копейку |
Игорь Миг | not to come cheap | быть удовольствием не из дешёвых |
Игорь Миг | not to come cheap | стоить приличных денег |
proverb | Nothing is cheap without reason | каждая вещица имеет цену, если ей найти применение (inspirado) |
econ. | obtain cheaper credit | получать более дешёвый кредит |
Makarov. | of silk and nylon the latter is cheaper | что касается шёлка и нейлона, то последний дешевле |
Игорь Миг | on the cheap | почти задаром |
gen. | on the cheap | по дешёвке |
Игорь Миг | on the cheap | при малых затратах |
Игорь Миг | on the cheap | по дешёвому варианту |
Игорь Миг | on the cheap | по низкой цене |
Игорь Миг | on the cheap | не дорого |
inf. | on the cheap | по дешёвке |
inf. | on the cheap | по недорогой цене |
inf. | on the cheap | подешевле (Bobrovska) |
inf. | on the cheap | экономно (Bobrovska) |
Игорь Миг | on the cheap | по-божески |
Игорь Миг | on the cheap | почти за так |
Игорь Миг | on the cheap | бюджетно |
Игорь Миг | on the cheap | не вкладываясь |
Игорь Миг | on the cheap | не тратя лишнего |
Игорь Миг | on the cheap | при более, чем скромном бюджете |
Игорь Миг | on the cheap | очень дёшево |
busin. | on the cheaper price range | в диапазоне более дешёвых цен |
Makarov. | paperbacked editions are cheaper | книги в бумажной обложке дешевле |
gen. | paperbacked editions are cheaper | книги в мягкой обложке дешевле |
gen. | paperbound editions are cheaper | книги в мягкой обложке дешевле |
gen. | paper-covered editions are cheaper | книги в мягкой обложке дешевле |
gen. | pirates may make cheap pennyworths of their pillage | пираты могут продавать по дешёвой цене награбленное |
adv. | real Hi-Fi audio path at the cheap smartphone | настоящий Hi-Fi аудиотракт в бюджетном смартфоне (Konstantin 1966) |
gen. | ridiculously cheap | подозрительно дешёвый (Bullfinch) |
gen. | second-cheapest | второй по дешевизне (A.Rezvov) |
Makarov. | sell cheap | продавать дёшево |
Makarov. | sell cheap | продать дёшево |
gen. | sell something cheap | продешевить |
gen. | sell cheap | продать по дешёвой цене |
gen. | sell dirt cheap | продавать очень дёшево (за бесценок, почти даром oliversorge) |
Gruzovik, inf. | sell too cheap | продешевить (pf of продешевлять) |
Gruzovik, inf. | sell too cheap | продешевлять (impf of продешевить) |
Gruzovik, inf. | sell too cheap | передешевить |
inf. | sell too cheap | продешевить |
inf. | sell too cheap | продешевлять |
Gruzovik, inf. | sell too cheap | передешевлять |
Makarov. | she bought a pack of cheap paper | она купила пачку дешёвой бумаги |
gen. | she bought cheap plastic buckets | она купила дешёвые пластмассовые ведра |
Makarov. | shop has a cheap line in felt hats | в магазине ассортимент дешёвых фетровых шляп |
gen. | show a cheap line of goods | демонстрировать дешёвые товары |
gen. | show a cheap line of goods | выставлять дешёвые товары |
Makarov. | simpler and cheaper molecules | более простые и доступные молекулы |
Makarov. | snap up the all cheaper articles | расхватать все дешёвые товары |
gen. | super cheap market | дешёвый супермаркет (lister) |
gen. | talk is cheap | слово не деньги (примерная попытка перевода Стелла) |
gen. | talk is cheap | чего говорить впустую? (в определенном контексте: two guys squabbling. one bored of beating the air punches the other saying "talk is cheap" wlema) |
inf. | talk is cheap | разговорами делу не поможешь (rt.com Dominator_Salvator) |
inf. | talk is cheap | легко говорить (Himera) |
inf. | talk is cheap | проще сказать, чем сделать (It's easy to talk about something but harder to actually do it Himera) |
proverb | talk is cheap | языком нести -- не помелом мести (ART Vancouver) |
inf. | talk is cheap | на словах все легко (Himera) |
gen. | talk is cheap | слово не воробей, вылетит-не поймаешь |
gen. | talk is cheap | слова дёшево стоят |
gen. | talk is cheap: actions speak loader than words | ценность слов мала: дела говорят громче слов (Ivan Pisarev) |
proverb | Talk is cheap, silence is golden | Слово – серебро, молчание – золото (Tverskaya) |
proverb | Talk is cheap, silence is golden | Слово серебро, молчание золото (Tverskaya) |
gen. | that dress is pretty, and cheap also | то платье миленькое и к тому же дешёвое |
gen. | that is sold very cheap | это продаётся очень дёшево |
gen. | that's a cheap jibe | это глупая шутка |
gen. | the best is best cheap | самое лучшее всегда самое дешёвое |
Makarov. | the cheap room was dark, dirty, and crawling with spiders | дешёвая комната была тёмной, грязной и кишела пауками |
gen. | the Cheap Trick | "Чип Трик" (амер. группа поп-хард-рока) |
gen. | the cheaper articles were all snapped up | все дешёвые товары расхватали |
Makarov. | the country has a surfeit of cheap labour | в стране избыток дешёвой рабочей силы |
Makarov. | the fourth and cheap edition was much oversubscribed before publication | число подписчиков на четвёртое, дешёвое издание превысило количество экземпляров ещё до публикации |
Makarov. | the fourth and cheap edition was much over-subscribed before publication | подписка на четвёртое, дешёвое издание превысила установленную сумму ещё до публикации |
gen. | the house went very cheap | дом был продан за очень небольшую цену |
Makarov. | the meal was so bad that we had to wash it down with cheap wine | еда была настолько плохой, что мы были вынуждены запить её дешёвым вином |
Makarov. | the meal was so bad that we had to wash it down with cheap wine | еда была настолько плохой, что мы были вынуждены запивать её дешёвым вином |
proverb | the oats are cheap, but the boats are expensive | за морем телушка – полушка, да рубль перевозу (even inexpensive goods turn to be expensive if their transportation is costly) |
proverb | the oats are cheap, but the boats are expensive | за морем телушка – полушка, да рубль перевоз (even inexpensive goods turn to be expensive if their transportation is costly) |
Makarov., proverb | the oats are cheap, but the boats are expensive | за морем телушка – полушка, да рубль перевоз |
Makarov. | the place is remote and the living therefore cheap | это глухое место, и поэтому жизнь там недорогая |
Makarov. | the place is remote and the living therefore cheap | место глухое, и жизнь поэтому недорогая |
Makarov. | the price is cheap for a suit of this quality | за костюм такого качества это дёшево |
gen. | the shirts were cheap and sold out fast | рубашки были недорогие и быстро разошлись |
Makarov. | the shop has a cheap line in felt hats | в магазине ассортимент дешёвых фетровых шляп |
gen. | the shop stocks only cheap goods | в этой лавке продаются только дешёвые товары |
Makarov. | the US was flooded with cheap televisions | США завалены дешёвыми телевизорами |
Makarov. | there is an abundant supply of cheap labour | в изобилии имеется дешёвая рабочая сила |
gen. | there is an abundant supply of cheap labour | там изобилие дешёвой рабочей силы |
gen. | these cakes are going cheap | эти пирожные идут по дешёвке |
gen. | these cakes are going cheap | эти пирожные стоят дёшево |
Makarov. | these cheap boots let the rain in | эти дешёвые ботинки промокают в дождь |
gen. | these cheap boots let the rain in | эти дешёвые ботинки пропускают в дождь |
gen. | these old houses rent cheap | эти старые дома сдаются дёшево |
gen. | this book is comparably cheaper | эта книга дешевле, чем другие |
gen. | this cheap coal gives off a lot of thick smoke | этот дешёвый уголь сильно дымит |
gen. | this is supposed to be cheap | считается, что это дёшево (to be authentic, to be proper, to be lasting, etc., и т.д.) |
gen. | this is supposed to be cheap | считают, что это дёшево (to be authentic, to be proper, to be lasting, etc., и т.д.) |
gen. | this isn't not only a sight cheaper but a damn sight eco-friendlier | это не только намного дешевле, но и куда как экологичнее |
Gruzovik, inf. | three times as cheap | втридешева |
gen. | too poor to buy cheap | мы не настолько богаты, чтобы покупать дешёвые вещи (m_rakova) |
inf. | very cheap | дешевёхонек |
Gruzovik, inf. | very cheap | втридешева |
gen. | very cheap | за бесценок |
gen. | very cheap | нипочём |
gen. | we discovered a cheap restaurant | мы набрели на дешёвый ресторан |
gen. | we discovered a cheap restaurant | мы нашли дешёвый ресторан |
gen. | we don't sell cheap goods | мы не торгуем дешёвыми товарами |
proverb | we think it's too cheap until we lose it and weep | что имеем, не храним, потерявши, плачем |
Makarov. | we've been hunting down a cheap flat all over the town | мы обегали весь город в поисках дешёвой квартиры |
Makarov. | we've been hunting down a good cheap house all over the city | мы ищем хороший дешёвый дом по всему городу |